"Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-26 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
-#: fish/fish.c:103 fuse/guestmount.c:879
+#: fish/fish.c:111 fuse/guestmount.c:880
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
-#: fish/fish.c:107
-#, c-format
+#: fish/fish.c:115
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: guest filesystem shell\n"
"%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
+" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
+" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux Enable SELinux support\n"
" -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
"Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
-#: fish/fish.c:207 fuse/guestmount.c:976
+#: fish/fish.c:221 fuse/guestmount.c:977
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
-#: fish/fish.c:246
+#: fish/fish.c:260
#, c-format
msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
-#: fish/fish.c:253
+#: fish/fish.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
"%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
"remoto\n"
-#: fish/fish.c:264 fuse/guestmount.c:1021
+#: fish/fish.c:282 fuse/guestmount.c:1022
#, c-format
msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
-#: fish/fish.c:330
+#: fish/fish.c:348
#, c-format
msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
-#: fish/fish.c:463
+#: fish/fish.c:484
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
-#: fish/fish.c:471
+#: fish/fish.c:492
#, c-format
msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
-#: fish/fish.c:477
+#: fish/fish.c:498
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr ""
"%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
-#: fish/fish.c:553
+#: fish/fish.c:555
+#, c-format
+msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
+msgstr ""
+
+#: fish/fish.c:559
+#, c-format
+msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: fish/fish.c:612
#, c-format
msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
msgstr ""
"guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
"comando\n"
-#: fish/fish.c:685
+#: fish/fish.c:744
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 'quit' para abandonar la shell\n"
"\n"
-#: fish/fish.c:772
+#: fish/fish.c:831
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
-#: fish/fish.c:778 fish/fish.c:795
+#: fish/fish.c:837 fish/fish.c:854
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr ""
"%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
-#: fish/fish.c:789
+#: fish/fish.c:848
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
-#: fish/fish.c:844
+#: fish/fish.c:903
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
-#: fish/fish.c:861
+#: fish/fish.c:920
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
-#: fish/fish.c:890
+#: fish/fish.c:949
#, c-format
msgid "%s: empty command on command line\n"
msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
-#: fish/fish.c:1056
+#: fish/fish.c:1117
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
-#: fish/fish.c:1058
+#: fish/fish.c:1119
msgid "read the manual"
msgstr "leer el manual"
-#: fish/fish.c:1060
+#: fish/fish.c:1121
msgid "quit guestfish"
msgstr "salir de guestfish"
-#: fish/fish.c:1063
+#: fish/fish.c:1124
msgid "allocate an image"
msgstr "aloja una imagen"
-#: fish/fish.c:1065
+#: fish/fish.c:1126
msgid "display a line of text"
msgstr "muestra una línea de texto"
-#: fish/fish.c:1067
+#: fish/fish.c:1128
msgid "edit a file in the image"
msgstr "edita un archivo en la imagen"
-#: fish/fish.c:1069
+#: fish/fish.c:1130
msgid "local change directory"
msgstr "modifica directorio local"
-#: fish/fish.c:1071
+#: fish/fish.c:1132
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "expande comodines en un comando"
-#: fish/fish.c:1073
+#: fish/fish.c:1134
msgid "view a file in the pager"
msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
-#: fish/fish.c:1075
+#: fish/fish.c:1136
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
-#: fish/fish.c:1077
+#: fish/fish.c:1138
msgid "allocate a sparse image file"
msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
-#: fish/fish.c:1079
+#: fish/fish.c:1140
msgid "list supported groups of commands"
msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
-#: fish/fish.c:1081
+#: fish/fish.c:1142
msgid "measure time taken to run command"
msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
-#: fish/fish.c:1093
+#: fish/fish.c:1154
#, c-format
msgid ""
"alloc - allocate an image\n"
"\n"
" El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
-#: fish/fish.c:1106
+#: fish/fish.c:1167
#, c-format
msgid ""
"echo - display a line of text\n"
"\n"
" Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
-#: fish/fish.c:1115
+#: fish/fish.c:1176
#, c-format
msgid ""
"edit - edit a file in the image\n"
" NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
" (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
-#: fish/fish.c:1131
+#: fish/fish.c:1192
#, c-format
msgid ""
"lcd - local change directory\n"
" Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
" es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
-#: fish/fish.c:1140
+#: fish/fish.c:1201
#, c-format
msgid ""
"glob - expand wildcards in command\n"
"reiteradamente\n"
" una vez por cada argumento expandido.\n"
-#: fish/fish.c:1150
+#: fish/fish.c:1211
#, c-format
msgid ""
"man - read the manual\n"
"\n"
" Abre la página del manual de guestfish.\n"
-#: fish/fish.c:1157
+#: fish/fish.c:1218
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help cmd\n"
" help\n"
-#: fish/fish.c:1164
+#: fish/fish.c:1225
#, c-format
msgid ""
"more - view a file in the pager\n"
"grandes\n"
" (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
-#: fish/fish.c:1182
+#: fish/fish.c:1243
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
"quit - abandonar guestfish\n"
" quit\n"
-#: fish/fish.c:1187
+#: fish/fish.c:1248
#, c-format
msgid ""
"reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
"finaliza\n"
"guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
-#: fish/fish.c:1196
+#: fish/fish.c:1257
#, c-format
msgid ""
"sparse - allocate a sparse image file\n"
" El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
"'1M'.\n"
-#: fish/fish.c:1217
+#: fish/fish.c:1278
#, c-format
msgid ""
"supported - list supported groups of commands\n"
"\n"
" Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
-#: fish/fish.c:1229
+#: fish/fish.c:1290
#, c-format
msgid ""
"time - measure time taken to run command\n"
" Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
" tiempo transcurrido.\n"
-#: fish/fish.c:1237
+#: fish/fish.c:1298
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
-#: fish/fish.c:1253
+#: fish/fish.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
"Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
-#: fish/fish.c:1410
+#: fish/fish.c:1471
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
-#: fish/fish.c:1745
+#: fish/fish.c:1806
#, c-format
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
-#: fuse/guestmount.c:883
+#: fuse/guestmount.c:884
#, c-format
msgid ""
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
" -v|--verbose Mensajes detallados\n"
" -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
-#: fuse/guestmount.c:1092
+#: fuse/guestmount.c:1096
#, c-format
msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
-#: fuse/guestmount.c:1100
+#: fuse/guestmount.c:1104
#, c-format
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr ""
msgid "external command failed: %s"
msgstr "falló el comando externo: %s"
-#: src/guestfs.c:176
+#: src/guestfs.c:179
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
-#: src/guestfs.c:279
+#: src/guestfs.c:284
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: error: %s\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
"esperaba 0x%x\n"
-#: src/proto.c:439 src/proto.c:493
+#: src/proto.c:453 src/proto.c:514
msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
-#: src/proto.c:455
+#: src/proto.c:474
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr ""
"se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
-#: src/proto.c:470
+#: src/proto.c:491
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
-#: src/proto.c:600
+#: src/proto.c:641
#, c-format
msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
-#: src/proto.c:622
+#: src/proto.c:663
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
-#: src/proto.c:631
+#: src/proto.c:672
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
-#: src/proto.c:761
+#: src/proto.c:802
#, c-format
msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
-#: src/proto.c:777
+#: src/proto.c:818
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
-#: src/proto.c:900
+#: src/proto.c:941
#, c-format
msgid "%s: error in chunked encoding"
msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
-#: src/proto.c:928
+#: src/proto.c:969
msgid "write to daemon socket"
msgstr "escribe en el socket del demonio"
-#: src/proto.c:951
+#: src/proto.c:992
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr ""
"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
-#: src/proto.c:956
+#: src/proto.c:997
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
"porciones del archivo "
-#: src/proto.c:964
+#: src/proto.c:1005
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
-#: src/proto.c:973
+#: src/proto.c:1014
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
"virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 "
"bits\n"
-#: tools/virt-resize.pl:526
+#: tools/virt-resize.pl:528
#, perl-brace-format
msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
-#: tools/virt-resize.pl:528
+#: tools/virt-resize.pl:530
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
"Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
"información.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:553 tools/virt-resize.pl:556
+#: tools/virt-resize.pl:555 tools/virt-resize.pl:558
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
"virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de "
"disco ({sz} bytes)\n"
-#: tools/virt-resize.pl:720
+#: tools/virt-resize.pl:723
#, perl-brace-format
msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:740
+#: tools/virt-resize.pl:743
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
"{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
"encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
-#: tools/virt-resize.pl:746
+#: tools/virt-resize.pl:749
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
"{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
"línea de comando\n"
-#: tools/virt-resize.pl:750
+#: tools/virt-resize.pl:753
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
"{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
"línea de comando\n"
-#: tools/virt-resize.pl:792
+#: tools/virt-resize.pl:795
#, perl-brace-format
msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
-#: tools/virt-resize.pl:800
+#: tools/virt-resize.pl:803
#, perl-brace-format
msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:817
+#: tools/virt-resize.pl:820
#, perl-brace-format
msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
-#: tools/virt-resize.pl:822
+#: tools/virt-resize.pl:825
#, perl-brace-format
msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
-#: tools/virt-resize.pl:845
+#: tools/virt-resize.pl:848
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
"contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
"Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:861
+#: tools/virt-resize.pl:864
msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
msgstr ""
"virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
"shrink\n"
-#: tools/virt-resize.pl:910
+#: tools/virt-resize.pl:913
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
"excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
"del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:925
+#: tools/virt-resize.pl:928
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
"déficit\n"
"(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
-#: tools/virt-resize.pl:940
+#: tools/virt-resize.pl:943
msgid "Summary of changes:\n"
msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
-#: tools/virt-resize.pl:944
+#: tools/virt-resize.pl:947
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be ignored\n"
msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
-#: tools/virt-resize.pl:946
+#: tools/virt-resize.pl:949
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be deleted\n"
msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
-#: tools/virt-resize.pl:948
+#: tools/virt-resize.pl:951
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
msgstr ""
"{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:953
+#: tools/virt-resize.pl:956
#, perl-brace-format
msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
-#: tools/virt-resize.pl:958
+#: tools/virt-resize.pl:961
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be left alone\n"
msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
-#: tools/virt-resize.pl:963
+#: tools/virt-resize.pl:966
#, perl-brace-format
msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
-#: tools/virt-resize.pl:969
+#: tools/virt-resize.pl:972
#, perl-brace-format
msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
-#: tools/virt-resize.pl:976
+#: tools/virt-resize.pl:979
#, perl-brace-format
msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:981
+#: tools/virt-resize.pl:984
msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:983
+#: tools/virt-resize.pl:986
msgid ""
"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
"and so it will just be ignored.\n"
"El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
"crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:986
+#: tools/virt-resize.pl:989
msgid ""
"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
"to partition this extra space if you want.\n"
"El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
"de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:989
+#: tools/virt-resize.pl:992
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
"Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
"con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1030
+#: tools/virt-resize.pl:1033
msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1126
-#, perl-brace-format
-msgid "Copying {p} ..."
+#: tools/virt-resize.pl:1128
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "Copying {p} ...\n"
msgstr "Copiando {p} ..."
-#: tools/virt-resize.pl:1133
-msgid "done"
-msgstr "listo"
-
-#: tools/virt-resize.pl:1191 tools/virt-resize.pl:1249
+#: tools/virt-resize.pl:1189 tools/virt-resize.pl:1247
#, perl-brace-format
msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
msgstr ""
"virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "listo"
+
#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
#~ msgstr ""
#~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"