-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Robert Antoni Buj i Gelonch, 2015
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-05 04:28-0500\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 04:07-0400\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
+"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../src/top.ml:1670
msgid "# %s virt-top configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr "# %s fitxer de configuració de virt-top\n"
#: ../src/top.ml:1688
msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Habilita la sortida CSV al fitxer named\n"
#: ../src/top.ml:1691
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
msgstr ""
+"# Per protegir aquest fitxer de ser sobreescrit, descomenteu la següent "
+"línia\n"
#: ../src/top.ml:1685
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
msgstr ""
+"# Per a enviar missatges de depuració o d'error a un fitxer, descomenteu la "
+"següent línia\n"
#: ../src/top.ml:1671
msgid "# generated on %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "# generat el %s per %s\n"
#: ../src/top.ml:65
msgid "%CPU"
"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
"O:%d X:%d"
msgstr ""
-"%d dominis, %d en actiu, %d en execució, %d dormint, %d en pausa, %d "
-"inactius D:%d O:%d X:%d"
+"%d domini(s), %d en actiu, %d en execució, %d dormint, %d en pausa, %d "
+"inactiu(s) D:%d O:%d X:%d"
#: ../src/top.ml:245
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar «%s» al fitxer init: s'esperava %s"
#: ../src/top.ml:240
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar «%s» al fitxer init: s'esperava un número"
#: ../src/top.ml:235
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar «%s» al fitxer init: s'esperava un enter"
#: ../src/top.ml:105
msgid "%s: display should be %s"
msgstr "%s: paràmetre desconegut"
#: ../src/top.ml:269
-msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n%!"
+msgid ""
+"%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
+"%!"
msgstr ""
+"%s:%d: l'element de configuració «%s» s'ha ignorat\n"
+"%!"
#: ../src/top.ml:147
msgid "-d: cannot set a negative delay"
#: ../src/top.ml:1244
msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
-msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB per als amfitrions)"
+msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB per als convidats)"
#: ../src/top.ml:1493
msgid "Change delay from %.1f to: "
#: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
msgid "Connect to libvirt URI"
-msgstr ""
+msgstr "Connecta a l'URI de libvirt"
#: ../src/top.ml:1744
msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
-msgstr "Connexió: %s; Nom d'amfitrió: %s"
+msgstr "Connexió: %s; Nom amfitrió: %s"
#: ../src/top.ml:1783
msgid "DISPLAY MODES"
#: ../src/top.ml:1737
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
-msgstr "Retard: %.1f seg; Per lots: %s; Seguretat: %s; Ordenació: %s"
+msgstr "Retard: %.1f s; Per lots: %s; Seguretat: %s; Ordenació: %s"
#: ../src/top.ml:181
msgid "Disable CPU stats in CSV"
-msgstr "En el CSV, deshabilita les estadístiques de la CPU"
+msgstr "En el CSV, inhabilita les estadístiques de la CPU"
#: ../src/top.ml:185
msgid "Disable block device stats in CSV"
-msgstr "En el CSV, deshabilita les estadístiques dels dispositius de blocs"
+msgstr "En el CSV, inhabilita les estadístiques dels dispositius de blocs"
#: ../src/top.ml:183
msgid "Disable memory stats in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "En el CSV, inhabilita les estadístiques de la memòria"
#: ../src/top.ml:187
msgid "Disable net stats in CSV"
-msgstr "En el CSV, deshabilita les estadístiques de la xarxa"
+msgstr "En el CSV, inhabilita les estadístiques de la xarxa"
#: ../src/top.ml:214
msgid "Display version number and exit"
"tornar."
#: ../src/top.ml:294
-msgid "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
+msgid ""
+"NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
msgstr ""
+"N.B.: Si voleu monitorar un hipervisor local, normalment heu de ser root"
#: ../src/top.ml:70
msgid "Net RX bytes"
#: ../src/top.ml:201
msgid "Number of iterations to run"
-msgstr "Número d'iteracions a executar"
+msgstr "Nombre d'iteracions a executar"
#: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
msgid "Off"
#: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
msgid "On"
-msgstr "Encés"
+msgstr "Encès"
#: ../src/top.ml:1764
msgid "Quit"
#: ../src/top.ml:208
msgid "Run from a script (no user interface)"
-msgstr "Executa des d'una seqüència d'ordres (sense interfície gràfica)"
+msgstr "Executa des d'un script (sense interfície gràfica)"
#: ../src/top.ml:1771
msgid "SORTING"
#: ../src/top.ml:206
msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode (\"kiosk\") segur"
#: ../src/top.ml:1780
msgid "Select sort field"
#: ../src/top.ml:1515
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
-msgstr "Teclegeu una tecla o utilitzeu les fletxes del cursor amunt o abaix."
+msgstr "Teclegeu una tecla o utilitzeu les fletxes del cursor amunt o avall."
#: ../src/top.ml:1809
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
-msgstr "Ordre no reconeguda - proveu 'h' per l'ajuda"
+msgstr "Ordre no reconeguda - proveu «h» per l'ajuda"
#: ../src/top.ml:1763
msgid "Update display"
#: ../src/top.ml:1703
msgid "Wrote settings to %s"
-msgstr "S'ha escrit les preferències a %s"
+msgstr "S'han escrit les preferències a %s"
#: ../src/top.ml:1745
msgid "default"
#: ../src/top.ml:210
msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
-msgstr ""
+msgstr "bolca la sortida a stdout (sense interfícies d'usuari)"
#: ../src/opt_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
#: ../src/top.ml:212
msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
-msgstr ""
+msgstr "mostra la càrrega del dispositiu de blocs en bytes en lloc de reqs"
#: ../src/top.ml:1767
msgid "toggle block info req/bytes"
-msgstr ""
+msgstr "commuta req/bytes d'info del bloc"
#: ../src/top.ml:1725
msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
"\n"
"OPTIONS"
msgstr ""
-"virt-top : una utilitat similar a «top» per a la virtualització\n"
+"virt-top: una utilitat similar a «top» per a la virtualització\n"
"\n"
"RESUM\n"
" virt-top [-opcions]\n"
#: ../src/top.ml:53
msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
msgstr "virt-top fou compilat sense compatibilitat per data i hora"
-