guestfs(3): Document limits.
[libguestfs.git] / po / uk.po
index 823f05e..1a7e66a 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 20:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 22:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:28+0000\n"
 "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:28+0000\n"
 "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: cat/virt-cat.c:55 cat/virt-filesystems.c:97 cat/virt-ls.c:56 df/main.c:68
-#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:907 inspector/virt-inspector.c:70
-#: rescue/virt-rescue.c:57
+#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:58 df/main.c:70
+#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72
+#: rescue/virt-rescue.c:59
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
 
-#: cat/virt-cat.c:59
+#: cat/virt-cat.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: display files in a virtual machine\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: display files in a virtual machine\n"
@@ -65,21 +65,21 @@ msgstr ""
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
-#: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:200 cat/virt-ls.c:121
-#: df/domains.c:428 df/main.c:134 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1023
-#: inspector/virt-inspector.c:130 rescue/virt-rescue.c:131
+#: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:123
+#: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1024
+#: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:133
 #, c-format
 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
 
 #, c-format
 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
 
-#: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:254 cat/virt-ls.c:143
-#: df/main.c:158 fish/fish.c:289 fuse/guestmount.c:1073
-#: inspector/virt-inspector.c:152 rescue/virt-rescue.c:155
+#: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:145
+#: df/main.c:160 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
+#: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
 
-#: cat/virt-filesystems.c:101
+#: cat/virt-filesystems.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
-#: cat/virt-filesystems.c:316 df/main.c:253
+#: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
 
-#: cat/virt-ls.c:60
+#: cat/virt-ls.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: list files in a virtual machine\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: list files in a virtual machine\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
 
 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
 
-#: df/main.c:72
+#: df/main.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
@@ -284,52 +284,52 @@ msgstr ""
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
-#: df/main.c:265
+#: df/main.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
 
-#: df/output.c:49
+#: df/output.c:50
 msgid "VirtualMachine"
 msgstr "Віртуальна машина"
 
 msgid "VirtualMachine"
 msgstr "Віртуальна машина"
 
-#: df/output.c:50
+#: df/output.c:51
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файлова система"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: df/output.c:53
+#: df/output.c:54
 msgid "1K-blocks"
 msgstr "1кБ-блоків"
 
 msgid "1K-blocks"
 msgstr "1кБ-блоків"
 
-#: df/output.c:55
+#: df/output.c:56
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: df/output.c:56
+#: df/output.c:57
 msgid "Used"
 msgstr "Використано"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Використано"
 
-#: df/output.c:57
+#: df/output.c:58
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
-#: df/output.c:58
+#: df/output.c:59
 msgid "Use%"
 msgstr "% використання"
 
 msgid "Use%"
 msgstr "% використання"
 
-#: df/output.c:60
+#: df/output.c:61
 msgid "Inodes"
 msgstr "Inode-и"
 
 msgid "Inodes"
 msgstr "Inode-и"
 
-#: df/output.c:61
+#: df/output.c:62
 msgid "IUsed"
 msgstr "IВикористано"
 
 msgid "IUsed"
 msgstr "IВикористано"
 
-#: df/output.c:62
+#: df/output.c:63
 msgid "IFree"
 msgstr "IВільно"
 
 msgid "IFree"
 msgstr "IВільно"
 
-#: df/output.c:63
+#: df/output.c:64
 msgid "IUse%"
 msgstr "% IВикористання"
 
 msgid "IUse%"
 msgstr "% IВикористання"
 
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двіч
 msgid "%s: unknown command\n"
 msgstr "%s: невідома команда\n"
 
 msgid "%s: unknown command\n"
 msgstr "%s: невідома команда\n"
 
-#: fish/config.c:73 fish/config.c:112
+#: fish/config.c:74 fish/config.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
@@ -2120,50 +2120,50 @@ msgstr ""
 "  -x                    Показувати кожну команду до її виконання\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
 "  -x                    Показувати кожну команду до її виконання\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
-#: fish/fish.c:256
+#: fish/fish.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
 
-#: fish/fish.c:263
+#: fish/fish.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
 msgstr ""
 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
 msgstr ""
 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
 
-#: fish/fish.c:313
+#: fish/fish.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
 
-#: fish/fish.c:468
+#: fish/fish.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
 
-#: fish/fish.c:476
+#: fish/fish.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
 
-#: fish/fish.c:482
+#: fish/fish.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
 
-#: fish/fish.c:540
+#: fish/fish.c:527
 #, c-format
 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
 msgstr ""
 "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або terminfo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
 msgstr ""
 "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або terminfo.\n"
 
-#: fish/fish.c:544
+#: fish/fish.c:531
 #, c-format
 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
 msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
 
 #, c-format
 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
 msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
 
-#: fish/fish.c:632
+#: fish/fish.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2185,45 +2185,45 @@ msgstr ""
 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
 "\n"
 
 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
 "\n"
 
-#: fish/fish.c:776
+#: fish/fish.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated double quote\n"
 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated double quote\n"
 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
 
-#: fish/fish.c:782 fish/fish.c:799
+#: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
 
-#: fish/fish.c:793
+#: fish/fish.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated single quote\n"
 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated single quote\n"
 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
 
-#: fish/fish.c:823
+#: fish/fish.c:810
 #, c-format
 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
 
-#: fish/fish.c:840
+#: fish/fish.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
 
-#: fish/fish.c:908
+#: fish/fish.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: empty command on command line\n"
 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: empty command on command line\n"
 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
 
-#: fish/fish.c:1054
+#: fish/fish.c:1041
 msgid "display a list of commands or help on a command"
 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
 
 msgid "display a list of commands or help on a command"
 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
 
-#: fish/fish.c:1056
+#: fish/fish.c:1043
 msgid "quit guestfish"
 msgstr "вийти з guestfish"
 
 msgid "quit guestfish"
 msgstr "вийти з guestfish"
 
-#: fish/fish.c:1067
+#: fish/fish.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "help - display a list of commands or help on a command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "help - display a list of commands or help on a command\n"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "     help команда\n"
 "     help\n"
 
 "     help команда\n"
 "     help\n"
 
-#: fish/fish.c:1075
+#: fish/fish.c:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "quit - quit guestfish\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "quit - quit guestfish\n"
@@ -2243,13 +2243,13 @@ msgstr ""
 "quit — завершити роботу guestfish\n"
 "     quit\n"
 
 "quit — завершити роботу guestfish\n"
 "     quit\n"
 
-#: fish/fish.c:1080
+#: fish/fish.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
 msgstr ""
 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
 msgstr ""
 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
 
-#: fish/fish.c:1096
+#: fish/fish.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
@@ -2260,31 +2260,31 @@ msgstr ""
 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
 
 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
 
-#: fish/fish.c:1253
+#: fish/fish.c:1240
 #, c-format
 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
 
 #, c-format
 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
 
-#: fish/fish.c:1451
+#: fish/fish.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
 "or run \"inspect-os\" command)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
 "or run \"inspect-os\" command)\n"
 msgstr ""
 
-#: fish/fish.c:1457
+#: fish/fish.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
 msgstr ""
 
-#: fish/fish.c:1471
+#: fish/fish.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fish/fish.c:1490
+#: fish/fish.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Операційна система: %s\n"
 msgid "%s mounted on %s\n"
 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
 
 msgid "%s mounted on %s\n"
 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
 
-#: fish/keys.c:52
+#: fish/keys.c:53
 #, c-format
 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
 #, c-format
 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
@@ -2409,12 +2409,12 @@ msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
 
 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
 
-#: fish/man.c:34
+#: fish/man.c:35
 #, c-format
 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
 
 #, c-format
 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
 
-#: fish/man.c:53
+#: fish/man.c:54
 #, c-format
 msgid "the external 'man' program failed\n"
 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
 #, c-format
 msgid "the external 'man' program failed\n"
 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "ні"
 msgid "use 'time command [args...]'\n"
 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
 
 msgid "use 'time command [args...]'\n"
 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
 
-#: fuse/guestmount.c:911
+#: fuse/guestmount.c:912
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
@@ -2681,19 +2681,19 @@ msgstr ""
 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
 "  -x|--trace           Трасувати виклики програмного інтерфейсу guestfs\n"
 
 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
 "  -x|--trace           Трасувати виклики програмного інтерфейсу guestfs\n"
 
-#: fuse/guestmount.c:1142
+#: fuse/guestmount.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
 msgstr ""
 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
 "i\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
 msgstr ""
 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
 "i\n"
 
-#: fuse/guestmount.c:1150
+#: fuse/guestmount.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
 
-#: inspector/virt-inspector.c:74
+#: inspector/virt-inspector.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: display information about a virtual machine\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: display information about a virtual machine\n"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
-#: inspector/virt-inspector.c:261
+#: inspector/virt-inspector.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
@@ -2762,17 +2762,17 @@ msgstr ""
 "повідомлення про ваду,\n"
 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
 
 "повідомлення про ваду,\n"
 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
 
-#: inspector/virt-inspector.c:286
+#: inspector/virt-inspector.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
 
-#: inspector/virt-inspector.c:298
+#: inspector/virt-inspector.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
 
-#: inspector/virt-inspector.c:306
+#: inspector/virt-inspector.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
 #, c-format
 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
 msgid "{filename}: could not read initrd format"
 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
 
 msgid "{filename}: could not read initrd format"
 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
 
-#: rescue/virt-rescue.c:61
+#: rescue/virt-rescue.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
@@ -2955,12 +2955,12 @@ msgstr ""
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
 
-#: rescue/virt-rescue.c:178
+#: rescue/virt-rescue.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
 
-#: rescue/virt-rescue.c:417
+#: rescue/virt-rescue.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -2998,6 +2998,26 @@ msgstr ""
 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
 "попередніми повідомленнями"
 
 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
 "попередніми повідомленнями"
 
+#: src/dbdump.c:87
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
+msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump"
+
+#: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
+#, fuzzy
+msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
+msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump"
+
+#: src/dbdump.c:129
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
+msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump"
+
+#: src/dbdump.c:210
+#, fuzzy
+msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
+msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump"
+
 #: src/filearch.c:153
 #, c-format
 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
 #: src/filearch.c:153
 #, c-format
 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
@@ -3011,51 +3031,52 @@ msgstr ""
 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
 
 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
 
-#: src/guestfs.c:177
+#: src/guestfs.c:178
 #, c-format
 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
 
 #, c-format
 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
 
-#: src/guestfs.c:302
+#: src/guestfs.c:333
 #, c-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/guestfs.c:361
+#: src/guestfs.c:392
 #, c-format
 msgid "libguestfs: error: %s\n"
 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "libguestfs: error: %s\n"
 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
 
-#: src/guestfs.c:908
+#: src/guestfs.c:939
 #, c-format
 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
 
 #, c-format
 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
 
-#: src/inspect.c:489 src/inspect.c:1183 src/inspect.c:2901 src/inspect.c:2944
-#: src/inspect.c:2994 src/inspect.c:3038
-#, c-format
-msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
-msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
+#: src/inspect.c:265
+msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
+msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
 
 
-#: src/inspect.c:1217
-msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
-msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
+#: src/inspect.c:281
+#, fuzzy
+msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
+msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
 
 
-#: src/inspect.c:1432
-#, c-format
-msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
-msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
+#: src/inspect.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: temporary directory not found"
+msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
 
 
-#: src/inspect.c:1914 src/inspect.c:1927
+#: src/inspect.c:535 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
+#: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
+#: src/inspect_fs_unix.c:821
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not parse integer in version number: %s"
-msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
+msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
+msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
 
 
-#: src/inspect.c:2023
+#: src/inspect.c:572
 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
 
 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
 
-#: src/inspect.c:2035
+#: src/inspect.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
@@ -3065,25 +3086,7 @@ msgstr ""
 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
 "guestfs_inspect_os"
 
 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
 "guestfs_inspect_os"
 
-#: src/inspect.c:2175
-msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
-msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
-
-#: src/inspect.c:2191
-#, fuzzy
-msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
-msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
-
-#: src/inspect.c:2518 src/inspect.c:2540 src/inspect.c:2565
-msgid "unexpected end of output from db_dump command"
-msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump"
-
-#: src/inspect.c:3003
-#, c-format
-msgid "%s: file is empty"
-msgstr "%s: файл порожній"
-
-#: src/inspect.c:3066
+#: src/inspect.c:594 src/inspect_apps.c:617
 msgid ""
 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
 "without PCRE or hivex libraries"
 msgid ""
 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
 "without PCRE or hivex libraries"
@@ -3091,6 +3094,25 @@ msgstr ""
 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
 
 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
 
+#: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
+#, c-format
+msgid "could not parse integer in version number: %s"
+msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
+
+#: src/inspect_fs.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: file is empty"
+msgstr "%s: файл порожній"
+
+#: src/inspect_fs_unix.c:613
+msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
+msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
+
+#: src/inspect_fs_windows.c:112
+#, c-format
+msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
+msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
+
 #: src/launch.c:98
 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
 #: src/launch.c:98
 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"