Rename .hgignore -> .gitignore, update dependencies.
[virt-top.git] / po / pt_BR.po
index 9af8a76..1a079b0 100644 (file)
@@ -1,15 +1,11 @@
-# translation of virt-top to brazilian portuguese
-# This file is distributed under the same license as the virt-top package.
-#
-# Herli Joaquim de Menezes <herlimenezes@gmail.com>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008.
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-24 23:53-0300\n"
-"Last-Translator: Herli Joaquim de Menezes <herlimenezes@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 18:04-0300\n"
+"Last-Translator: Jyulliano Rocha <jyulliano@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,55 +15,51 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1490
-msgid "# .virt-toprc virt-top configuration file\\n"
-msgstr "# .virt-toprc arquivo de configuração do virt-top\\n"
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1492
+msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
+msgstr "# arquivo de configuração do virt-top %s\\n"
 
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1508
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1510
 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
 msgstr "# Habilita a saída CSV para o arquivo indicado\\n"
 
 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
 msgstr "# Habilita a saída CSV para o arquivo indicado\\n"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1511
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1513
 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
 msgstr "# Para proteger este arquivo contra sobreescrita, desmarque o sinal de comentário da próxima linha\\n"
 
 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
 msgstr "# Para proteger este arquivo contra sobreescrita, desmarque o sinal de comentário da próxima linha\\n"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1505
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1507
 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
 msgstr "# Para enviar mensagens de erro e de depuração para um arquivo, desmarque o comentário da próxima linha\\n"
 
 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
 msgstr "# Para enviar mensagens de erro e de depuração para um arquivo, desmarque o comentário da próxima linha\\n"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1491
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1493
 msgid "# generated on %s by %s\\n"
 msgstr "# gerado em %s por %s\\n"
 
 msgid "# generated on %s by %s\\n"
 msgstr "# gerado em %s por %s\\n"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:63
+#: ../virt-top/virt_top.ml:65
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:64
+#: ../virt-top/virt_top.ml:66
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1144
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1146
 msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
 msgstr "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo D.%d O.%d X.%d"
 
 msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
 msgstr "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo D.%d O.%d X.%d"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:716
-msgid "%s: command not found"
-msgstr "%s: comando não encontrado"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:105
+#: ../virt-top/virt_top.ml:107
 msgid "%s: display should be %s"
 msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"
 
 msgid "%s: display should be %s"
 msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:82
+#: ../virt-top/virt_top.ml:84
 msgid "%s: sort order should be: %s"
 msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"
 
 msgid "%s: sort order should be: %s"
 msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:202
+#: ../virt-top/virt_top.ml:204
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
 
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:233
+#: ../virt-top/virt_top.ml:235
 msgid ""
 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n"
 "%!"
 msgid ""
 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n"
 "%!"
@@ -75,967 +67,239 @@ msgstr ""
 "%s:%d: o item de configuração ``%s'' foi ignorado\\n"
 "%!"
 
 "%s:%d: o item de configuração ``%s'' foi ignorado\\n"
 "%!"
 
-#: ../virt-df/virt_df.ml:514
-msgid "(device omitted)"
-msgstr "(dispositivo omitido)"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:145
+#: ../virt-top/virt_top.ml:147
 msgid "-d: cannot set a negative delay"
 msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"
 
 msgid "-d: cannot set a negative delay"
 msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"
 
-#: ../virt-df/virt_df.ml:498
-msgid "1K-blocks"
-msgstr "1K-blocos"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:97
-msgid "About ..."
-msgstr "Sobre..."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:399
-msgid "Attach device to domain."
-msgstr "Associa dispositivo ao domínio."
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:499
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:167
+#: ../virt-top/virt_top.ml:169
 msgid "Batch mode"
 msgstr "Modo em lotes"
 
 msgid "Batch mode"
 msgstr "Modo em lotes"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:70
+#: ../virt-top/virt_top.ml:72
 msgid "Block read reqs"
 msgstr "Requisições de leitura em blocos"
 
 msgid "Block read reqs"
 msgstr "Requisições de leitura em blocos"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:71
+#: ../virt-top/virt_top.ml:73
 msgid "Block write reqs"
 msgstr "Requisições de escrita em blocos"
 
 msgid "Block write reqs"
 msgstr "Requisições de escrita em blocos"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:408
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:365
-msgid "CPU affinity"
-msgstr "afinidade de CPU"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1151
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1153
 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
 msgstr "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"
 
 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
 msgstr "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:182
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1319
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1321
 msgid "Change delay from %.1f to: "
 msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"
 
 msgid "Change delay from %.1f to: "
 msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:409
-msgid "Close an existing hypervisor connection."
-msgstr "Fecha uma conexão com o hipervisor existente."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:118
-msgid "Connect ..."
-msgstr "Conectar... "
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:160
-msgid "Connect to ..."
-msgstr "Conectar a..."
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:348
+#: ../virt-top/virt_top.ml:173 ../virt-top/virt_top.ml:171
 msgid "Connect to URI (default: Xen)"
 msgstr "Conectar a uma URI (padrão: Xen)"
 
 msgid "Connect to URI (default: Xen)"
 msgstr "Conectar a uma URI (padrão: Xen)"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1558
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1560
 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
 msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"
 
 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
 msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:476
-msgid "Core dump a domain to a file for analysis."
-msgstr "Descarrega um domínio em um arquivo para análise."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:422
-msgid "Create a domain from an XML file."
-msgstr "Cria um domínio a partir de um arquivo XML."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:534
-msgid "Create a network from an XML file."
-msgstr "Cria uma rede a partir de um arquivo XML."
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1596
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1598
 msgid "DISPLAY MODES"
 msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"
 
 msgid "DISPLAY MODES"
 msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:426
-msgid "Define (but don't start) a domain from an XML file."
-msgstr "Define (mas não inicia) um domínio a partir de um arquivo XML."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:538
-msgid "Define (but don't start) a network from an XML file."
-msgstr "Define (mas não inicia) uma rede a partir de um arquivo XML."
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1326
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1328
 msgid "Delay must be > 0"
 msgstr "O atraso deve ser > 0"
 
 msgid "Delay must be > 0"
 msgstr "O atraso deve ser > 0"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:181
+#: ../virt-top/virt_top.ml:183
 msgid "Delay time interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"
 
 msgid "Delay time interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1552
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1554
 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
 msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"
 
 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
 msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:433
-msgid "Destroy a domain."
-msgstr "Destrói um domínio. "
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:541
-msgid "Destroy a network."
-msgstr "Destrói uma rede."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:430
-msgid "Detach device from domain."
-msgstr "Desacopla o dispositivo de um domínio."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:123
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:175
+#: ../virt-top/virt_top.ml:177
 msgid "Disable CPU stats in CSV"
 msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"
 
 msgid "Disable CPU stats in CSV"
 msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:177
+#: ../virt-top/virt_top.ml:179
 msgid "Disable block device stats in CSV"
 msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"
 
 msgid "Disable block device stats in CSV"
 msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:179
+#: ../virt-top/virt_top.ml:181
 msgid "Disable net stats in CSV"
 msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
 
 msgid "Disable net stats in CSV"
 msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:493
-msgid "Display free memory for machine, NUMA cell or range of cells"
-msgstr "Exibe a memória livre para a máquina, célula NUMA ou intervalo de células"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:437
-msgid "Display the block device statistics for a domain."
-msgstr "Exibe as estatísticas do dispositivo de bloco para um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:444
-msgid "Display the network interface statistics for a domain."
-msgstr "Exibe as estatísticas da interface de rede para um domínio."
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:358
-msgid "Display version and exit"
-msgstr "Exibe a versão e sai."
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:191
+#: ../virt-top/virt_top.ml:193
 msgid "Do not read init file"
 msgstr "Não lê o arquivo init"
 
 msgid "Do not read init file"
 msgstr "Não lê o arquivo init"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:66
+#: ../virt-top/virt_top.ml:68
 msgid "Domain ID"
 msgstr "ID do domínio"
 
 msgid "Domain ID"
 msgstr "ID do domínio"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:67
+#: ../virt-top/virt_top.ml:69
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1610
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1612
 msgid "Domains display"
 msgstr "Exibe os domínios"
 
 msgid "Domains display"
 msgstr "Exibe os domínios"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:61
+#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1530
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:185
+#: ../virt-top/virt_top.ml:187
 msgid "Exit at given time"
 msgstr "Sai em um dado tempo"
 
 msgid "Exit at given time"
 msgstr "Sai em um dado tempo"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:79
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:502
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de arquivos"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:606
-msgid "Get the current scheduler parameters for a domain."
-msgstr "Obtém os parâmetros atuais do escalonador para um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:623
-msgid "Get the scheduler type."
-msgstr "Obtém o tipo de escalonador."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:635
-msgid "Gracefully shutdown a domain."
-msgstr "Desligamento controlado de um domínio."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:96
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1582
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:187
+#: ../virt-top/virt_top.ml:189
 msgid "Historical CPU delay"
 msgstr "Histórico do atraso da CPU"
 
 msgid "Historical CPU delay"
 msgstr "Histórico do atraso da CPU"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:35
-msgid "Hypervisor connection URI"
-msgstr "URI de conexão do hipervisor"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:405
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:500
-msgid "IFree"
-msgstr "IFree"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:500
-msgid "IUse"
-msgstr "IUse"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:500
-msgid "Inodes"
-msgstr "Inodes"
-
-#: ../virt-df/virt_df_lvm2.ml:33
-msgid "LVM2 not supported yet"
-msgstr "Ainda sem suporte para LVM2"
-
-#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:82
-msgid "Linux ext2/3"
-msgstr "Linux ext2/3"
-
-#: ../virt-df/virt_df_linux_swap.ml:33
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Swap do Linux"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:557
-msgid "List the active networks."
-msgstr "Lista as redes ativas."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:565
-msgid "List the defined but inactive networks."
-msgstr "Lista as redes definidas, porém inativas."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:516
-msgid "List the defined but not running domains."
-msgstr "Lista os domínios definidos, mas que não estão em execução."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:508
-msgid "List the running domains."
-msgstr "Lista os domínios em execução."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:158
-msgid "Local QEMU/KVM"
-msgstr "QEMU/KVM local"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:157
-msgid "Local Xen"
-msgstr "Xen local"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:93
-msgid "Local network"
-msgstr "Rede local"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:173
+#: ../virt-top/virt_top.ml:175
 msgid "Log statistics to CSV file"
 msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"
 
 msgid "Log statistics to CSV file"
 msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1563
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1565
 msgid "MAIN KEYS"
 msgstr "MAIN KEYS"
 
 msgid "MAIN KEYS"
 msgstr "MAIN KEYS"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:409
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1617
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1619
 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
 msgstr "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para retornar."
 
 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
 msgstr "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para retornar."
 
-#: ../virt-df/virt_df.ml:382
+#: ../virt-top/virt_top.ml:260
 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
 msgstr "NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser root."
 
 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
 msgstr "NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser root."
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:406
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:68
+#: ../virt-top/virt_top.ml:70
 msgid "Net RX bytes"
 msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"
 
 msgid "Net RX bytes"
 msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:69
+#: ../virt-top/virt_top.ml:71
 msgid "Net TX bytes"
 msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"
 
 msgid "Net TX bytes"
 msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1332
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1334
 msgid "Not a valid number"
 msgstr "Número inválido"
 
 msgid "Not a valid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:193
+#: ../virt-top/virt_top.ml:195
 msgid "Number of iterations to run"
 msgstr "Número de iterações a serem executadas"
 
 msgid "Number of iterations to run"
 msgstr "Número de iterações a serem executadas"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:170
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:418
-msgid "Open a new hypervisor connection."
-msgstr "Abre uma nova conexão com o hipervisor"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:86
-msgid "Open connection ..."
-msgstr "Abre uma conexão..."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:40
-msgid "Open connection to hypervisor"
-msgstr "Abre uma conexão com o hipervisor"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:130
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:670
-msgid "Pin domain VCPU to a list of physical CPUs."
-msgstr "Agrega o domínio da VCPU a uma lista de CPUs físicas."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:706
-msgid "Print list of commands or full description of one command."
-msgstr "Imprime uma lista de comandos ou descrição completa de um comando."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:584
-msgid "Print node information."
-msgstr "Imprime informações sobre um nó."
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:352
-msgid "Print sizes in human-readable format"
-msgstr "Imprime os tamanhos de forma legível para humanos"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:440
-msgid "Print the ID of a domain."
-msgstr "Imprime o ID de um domínio"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:464
-msgid "Print the OS type of a domain."
-msgstr "Imprime o tipo de SO de um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:472
-msgid "Print the UUID of a domain."
-msgstr "Imprime o UUID de um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:581
-msgid "Print the UUID of a network."
-msgstr "Imprime o UUID de uma rede."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:480
-msgid "Print the XML description of a domain."
-msgstr "Imprime a descrição XML de um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:545
-msgid "Print the XML description of a network."
-msgstr "Imprime a descrição XML de uma rede."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:530
-msgid "Print the bridge name of a network."
-msgstr "Imprime o nome da ponte de uma rede."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:653
-msgid "Print the canonical URI."
-msgstr "Imprime a URI canônica."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:448
-msgid "Print the domain info."
-msgstr "Imprime informações do domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:468
-msgid "Print the domain state."
-msgstr "Imprime o estado do domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:646
-msgid "Print the driver name"
-msgstr "Imprime o nome do driver"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:677
-msgid "Print the driver version"
-msgstr "Imprime a versão do driver"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:500
-msgid "Print the hostname."
-msgstr "Imprime o nome da máquina."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:522
-msgid "Print the max VCPUs available."
-msgstr "Imprime o máximo de VCPUs disponíveis."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:456
-msgid "Print the max VCPUs of a domain."
-msgstr "Imprime o máximo de VCPUs de um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:452
-msgid "Print the max memory (in kilobytes) of a domain."
-msgstr "Imprime a memória máxima (em kilobytes) de um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:460
-msgid "Print the name of a domain."
-msgstr "Imprime o nome de um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:569
-msgid "Print the name of a network."
-msgstr "Imprime o nome de uma rede."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:497
-msgid "Print whether a domain autostarts at boot."
-msgstr "Imprime se o domínio é iniciado automaticamente na inicialização."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:549
-msgid "Print whether a network autostarts at boot."
-msgstr "Imprime se a rede é iniciada automaticamente na inicialização."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:83
-msgid "QEMU or KVM"
-msgstr "QEMU ou KVM "
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:89
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1580
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:519
-msgid "Quit the interactive terminal."
-msgstr "Sair do terminal interativo."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:36
-msgid "Read-only connection"
-msgstr "Conexão do tipo somente leitura"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:587
-msgid "Reboot a domain."
-msgstr "Reinicializar o domínio."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:592
-msgid "Restore a domain from the named file."
-msgstr "Restaura o domínio a partir do arquivo indicado."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:133
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:595
-msgid "Resume a domain."
-msgstr "Continua um domínio a partir do ponto de parada."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:406
-msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
-msgstr "Retorna as capacidades do hipervisor/driver. "
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:199
+#: ../virt-top/virt_top.ml:201
 msgid "Run from a script (no user interface)"
 msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"
 
 msgid "Run from a script (no user interface)"
 msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1584
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1586
 msgid "SORTING"
 msgstr "CLASSIFICANDO"
 
 msgid "SORTING"
 msgstr "CLASSIFICANDO"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:599
-msgid "Save a domain to a file."
-msgstr "Salvar o domínio em um arquivo."
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:197
+#: ../virt-top/virt_top.ml:199
 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
 msgstr "Modo seguro (\\\"quiosque\\\")"
 
 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
 msgstr "Modo seguro (\\\"quiosque\\\")"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1593
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1595
 msgid "Select sort field"
 msgstr "Selecione o campo para classificação"
 
 msgid "Select sort field"
 msgstr "Selecione o campo para classificação"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:183
+#: ../virt-top/virt_top.ml:185
 msgid "Send debug messages to file"
 msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"
 
 msgid "Send debug messages to file"
 msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:189
+#: ../virt-top/virt_top.ml:191
 msgid "Set name of init file"
 msgstr "Define o nome do arquivo init"
 
 msgid "Set name of init file"
 msgstr "Define o nome do arquivo init"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:195
+#: ../virt-top/virt_top.ml:197
 msgid "Set sort order (%s)"
 msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"
 
 msgid "Set sort order (%s)"
 msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1340
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1342
 msgid "Set sort order for main display"
 msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"
 
 msgid "Set sort order for main display"
 msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:631
-msgid "Set the maximum memory used by the domain (in kilobytes)."
-msgstr "Define o máximo de memória utilizado pelo domínio (em kilobytes)."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:627
-msgid "Set the memory used by the domain (in kilobytes)."
-msgstr "Define a memória usada pelo domínio (em kilobytes)."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:674
-msgid "Set the number of virtual CPUs assigned to a domain."
-msgstr "Define o número de CPUs virtuais atribuídas a um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:618
-msgid "Set the scheduler parameters for a domain."
-msgstr "Define os parâmetros do escalonador para um domínio."
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1579
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1581
 msgid "Set update interval"
 msgstr "Define o intervalo de atualização"
 
 msgid "Set update interval"
 msgstr "Define o intervalo de atualização"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:403
-msgid "Set whether a domain autostarts at boot."
-msgstr "Define se o domínio inicia automaticamente na inicialização."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:526
-msgid "Set whether a network autostarts at boot."
-msgstr "Define se a rede inicia automaticamente na inicialização."
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:344
-msgid "Show all domains (default: only active domains)"
-msgstr "Mostra todos os domínios (padrão: somente os domínios ativos)"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:356
-msgid "Show inodes instead of blocks"
-msgstr "Mostra os inodes ao invés dos blocos."
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:137
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Desligar"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:499
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1589
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1591
 msgid "Sort by %CPU"
 msgstr "Classificação por %CPU"
 
 msgid "Sort by %CPU"
 msgstr "Classificação por %CPU"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1590
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1592
 msgid "Sort by %MEM"
 msgstr "Classificação por %MEM"
 
 msgid "Sort by %MEM"
 msgstr "Classificação por %MEM"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1592
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1594
 msgid "Sort by ID"
 msgstr "Classificação por ID"
 
 msgid "Sort by ID"
 msgstr "Classificação por ID"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1591
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1593
 msgid "Sort by TIME"
 msgstr "Classificação por TIME"
 
 msgid "Sort by TIME"
 msgstr "Classificação por TIME"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:127
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:639
-msgid "Start a previously defined inactive domain."
-msgstr "Inicia um domínio previamente definido como inativo."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:573
-msgid "Start a previously defined inactive network."
-msgstr "Inicia uma rede previamente definida como inativa."
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:165
+#: ../virt-top/virt_top.ml:167
 msgid "Start by displaying block devices"
 msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"
 
 msgid "Start by displaying block devices"
 msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:163
+#: ../virt-top/virt_top.ml:165
 msgid "Start by displaying network interfaces"
 msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"
 
 msgid "Start by displaying network interfaces"
 msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:161
+#: ../virt-top/virt_top.ml:163
 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
 msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"
 
 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
 msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:407
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:643
-msgid "Suspend a domain."
-msgstr "Suspende um domínio."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:40
-msgid ""
-"Synopsis:\n"
-"  %s [options] [command]\n"
-"\n"
-"List of all commands:\n"
-"  %s help\n"
-"\n"
-"Full description of a single command:\n"
-"  %s help command\n"
-"\n"
-"Options:"
-msgstr ""
-"Sinopse:\n"
-"  %s [opções] [comando]\n"
-"\n"
-"Lista todos os comandos:\n"
-" %s ajuda\n"
-"\n"
-"Descrição completa de um único comando:\n"
-"  %s help comando\n"
-"\n"
-"Opções:"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:65
+#: ../virt-top/virt_top.ml:67
 msgid "TIME (CPU time)"
 msgstr "TIME (tempo de CPU)"
 
 msgid "TIME (CPU time)"
 msgstr "TIME (tempo de CPU)"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:62
-msgid "This machine"
-msgstr "Esta máquina"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1613
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1615
 msgid "Toggle block devices"
 msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"
 
 msgid "Toggle block devices"
 msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1612
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1614
 msgid "Toggle network interfaces"
 msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"
 
 msgid "Toggle network interfaces"
 msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1611
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1613
 msgid "Toggle physical CPUs"
 msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
 
 msgid "Toggle physical CPUs"
 msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
 
-#: ../virt-df/virt_df.ml:502
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1341
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1343
 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
 msgstr "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
 
 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
 msgstr "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:160
-msgid "URI connection"
-msgstr "Conexão URI"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:650
-msgid "Undefine an inactive domain."
-msgstr "Mantém indefinido um domínio inativo."
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:577
-msgid "Undefine an inactive network."
-msgstr "Mantém indefinida uma rede inativa."
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1622
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1624
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
 
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1577
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1579
 msgid "Update display"
 msgstr "Atualiza a exibição"
 
 msgid "Update display"
 msgstr "Atualiza a exibição"
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:690
-msgid "Use '%s help command' for help on a command."
-msgstr "Use \"%s help comando\" para a ajuda de um comando."
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:499
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:23
-msgid "Virtual Control"
-msgstr "Controle Virtual"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:53
-msgid "Virtualisation error"
-msgstr "Erro de virtualização"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:39
-msgid ""
-"Virtualization control tool (virt-ctrl) by\n"
-"Richard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n"
-"\n"
-"Copyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n"
-"\n"
-"Libvirt version: %s\n"
-"\n"
-"Gtk toolkit version: %s"
-msgstr ""
-"Ferramenta de controle de virtualização (virt-ctrl) por\n"
-"Richard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n"
-"\n"
-"Copyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n"
-"\n"
-"Versão da Libvirt: %s\n"
-"\n"
-"Versão do kit de ferramentas Gtk: %s"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1523
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1525
 msgid "Wrote settings to %s"
 msgstr "Configurações gravadas em %s"
 
 msgid "Wrote settings to %s"
 msgstr "Configurações gravadas em %s"
 
-#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:76
-msgid "Xen hypervisor"
-msgstr "Hipervisor do Xen"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:364
-msgid "\\tCPU time: %Ld ns\\n"
-msgstr "\\ttempo de CPU: %Ld ns\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:362
-msgid "\\tcurrent state: %s\\n"
-msgstr "\\testado corrente: %s\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:361
-msgid "\\ton physical CPU: %d\\n"
-msgstr "\\tna CPU física: %d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:298
-msgid "blocked"
-msgstr "bloqueado"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:330
-msgid "cores: %d\\n"
-msgstr "núcleos:%d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:342
-msgid "cpu_time: %Ld ns\\n"
-msgstr "cpu_time:%Ld ns\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:326
-msgid "cpus: %d\\n"
-msgstr "cpus:%d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:293
-msgid "crashed"
-msgstr "Falhou"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:236
-msgid "detection of unpartitioned devices not yet supported"
-msgstr "ainda não há suporte para a detecção de dispositivos não particionados "
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:242
-msgid "domain %s: not found.  Additional info: %s"
-msgstr "domínio %s: não encontrado. Informações adicionais: %s"
-
-#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:39
-msgid "error reading ext2/ext3 magic"
-msgstr "erro ao ler ext2/ext3 magic"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:182
-msgid "error reading extended partition"
-msgstr "erro ao ler a partição estendida"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:149
-msgid "error reading partition table"
-msgstr "erro ao ler a tabela de partições"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:239
-msgid "error set after getting System bus"
-msgstr "erro ocorrido após a obtenção do System bus"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:379
-msgid "errors: %Ld\\n"
-msgstr "erros: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:258
-msgid "expected field value pairs, but got an odd number of arguments"
-msgstr "esperava-se um par de valores para o campo, foi informado um número ímpar de argumentos"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:610
-msgid "expecting domain followed by field value pairs"
-msgstr "esperava-se um domínio seguido por um par de valores de campo"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:220
-msgid "flag should be '%s'"
-msgstr "o sinalizador deveria ser \"%s\""
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:419
+#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
 msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
 
 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
 msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
 
-#: ../virt-df/virt_df.ml:427
-msgid "get_xml_desc returned no <name> node in XML"
-msgstr "o get_xml_desc não retornou nenhum nó <name> em XML"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:430
-msgid "get_xml_desc returned strange <name> node"
-msgstr "o get_xml_desc retornou um nó <name> estranho"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:700
-msgid "help: %s: command not found"
-msgstr "ajuda: %s: comando não encontrado"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:188
-msgid "incorrect number of arguments for function"
-msgstr "número de argumentos incorreto para a função"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:339
-msgid "max_mem: %Ld K\\n"
-msgstr "max_mem: %Ld K\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:340
-msgid "memory: %Ld K\\n"
-msgstr "memória: %Ld K\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:327
-msgid "mhz: %d\\n"
-msgstr "mhz: %d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:727
-msgid "mlvirsh"
-msgstr "mlvirsh"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:725
-msgid "mlvirsh(no connection)"
-msgstr "mlvirsh (sem conexão)"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:726
-msgid "mlvirsh(ro)"
-msgstr "mlvirsh(ro)"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:324
-msgid "model: %s\\n"
-msgstr "modelo: %s\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:253
-msgid "network %s: not found.  Additional info: %s"
-msgstr "rede %s: não encontrada. Informações adicionais: %s"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:328
-msgid "nodes: %d\\n"
-msgstr "nós: %d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:202
-msgid "not connected to the hypervisor"
-msgstr "não está conectado ao hipervisor"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:341
-msgid "nr_virt_cpu: %d\\n"
-msgstr "nr_virt_cpu: %d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:296
-msgid "offline"
-msgstr "offline"
-
-#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:42
-msgid "partition marked EXT2/3 but no valid filesystem"
-msgstr "a partição está marcada como EXT2/3 mas não é um sistema de arquivos válido"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:290
-msgid "paused"
-msgstr "pausado"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:188
-msgid "probe_extended_partition: internal error"
-msgstr "probe_extended_partition: erro interno"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:376
-msgid "read bytes: %Ld\\n"
-msgstr "bytes lidos: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:375
-msgid "read requests: %Ld\\n"
-msgstr "requisições lidas: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:297
-msgid "running"
-msgstr "executando"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:384
-msgid "rx bytes: %Ld\\n"
-msgstr "bytes recebidos: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:387
-msgid "rx dropped: %Ld\\n"
-msgstr "recebimento perdido: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:386
-msgid "rx errs: %Ld\\n"
-msgstr "erros no recebimento: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:385
-msgid "rx packets: %Ld\\n"
-msgstr "pacotes recebidos: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:226
-msgid "setting should be '%s' or '%s'"
-msgstr "a configuração deveria ser \"%s\" ou \"%s\""
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:291
-msgid "shutdown"
-msgstr "desligar"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:292
-msgid "shutoff"
-msgstr "fechar"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:329
-msgid "sockets: %d\\n"
-msgstr "soquete: %d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:338
-msgid "state: %s\\n"
-msgstr "estado: %s\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:331
-msgid "threads: %d\\n"
-msgstr "threads: %d\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:198
-msgid "tried to do read-write operation on read-only hypervisor connection"
-msgstr "tentativa de operação de leitura e escrita em uma conexão com o hipervisor de somente leitura"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:388
-msgid "tx bytes: %Ld\\n"
-msgstr "bytes transmitidos: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:391
-msgid "tx dropped: %Ld\\n"
-msgstr "transmitidos perdidos: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:390
-msgid "tx errs: %Ld\\n"
-msgstr "erros de transmissão: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:389
-msgid "tx packets: %Ld\\n"
-msgstr "pacotes transmitidos: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:287
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:246
-msgid "unsupported partition type %02x"
-msgstr "tipo de partição não suportada %02x"
-
-#: ../virt-df/virt_df.ml:363
-msgid ""
-"virt-df : like 'df', shows disk space used in guests\n"
-"\n"
-"SUMMARY\n"
-"  virt-df [-options]\n"
-"\n"
-"OPTIONS"
-msgstr ""
-"virt-df : como o \"df\", mostra o espaço em disco utilizado em convidados\n"
-"\n"
-"SUMÁRIO\n"
-" virt-df [-options]\n"
-"\n"
-"OPÇÕES"
-
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1543
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1545
 msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat"
 msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) criados pela Red Hat"
 
 msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat"
 msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) criados pela Red Hat"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:203
+#: ../virt-top/virt_top.ml:205
 msgid ""
 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
 "\n"
 msgid ""
 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
 "\n"
@@ -1051,43 +315,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OPÇÕES"
 
 "\n"
 "OPÇÕES"
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:40
+#: ../virt-top/virt_top.ml:42
 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
 
 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
 
-#: ../virt-top/virt_top.ml:51
+#: ../virt-top/virt_top.ml:53
 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "
 
 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "
 
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:360
-msgid "virtual CPU: %d\\n"
-msgstr "CPU virtual: %d\\n"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:219
-msgid ""
-"warning: ignored unknown message %s from %s\\n"
-"%!"
-msgstr ""
-"aviso: as mensagens desconhecidas %s provenientes de %s foram ignoradas\\n"
-"%!"
-
-#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:124
-msgid "warning: unexpected message contents of Found signal"
-msgstr "aviso: conteúdo inesperado das mensagens do sinal Found  "
-
-#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:188
-msgid "warning: unexpected message contents of ItemNew signal"
-msgstr "aviso: conteúdo inesperado das mensagens do sinal ItemNew "
-
-#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:140
-msgid "warning: unexpected message contents of ItemRemove signal"
-msgstr "aviso: conteúdo inesperado das mensagens do sinal ItemRemove"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:378
-msgid "write bytes: %Ld\\n"
-msgstr "bytes escritos: %Ld\\n"
-
-#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:377
-msgid "write requests: %Ld\\n"
-msgstr "requisições de escrita: %Ld\\n"
-