"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
msgid ""
"guestfish: guest filesystem shell\n"
"guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
msgid ""
"guestfish: guest filesystem shell\n"
"guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
" guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
" -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
#, c-format
msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
#, c-format
msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
#, c-format
msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
#, c-format
msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
#, c-format
msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
#, c-format
msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
#, c-format
msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
#, c-format
msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
#, c-format
msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "guestfish: empty command on command line\n"
msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
#, c-format
msgid "guestfish: empty command on command line\n"
msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
" Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
" każdego rozwiniętego parametru.\n"
" Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
" każdego rozwiniętego parametru.\n"
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
msgstr ""
"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
msgstr ""
"wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
#, c-format
msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
#, c-format
msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
#, c-format
msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
#, c-format
msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
msgid "failed to connect to vmchannel socket"
msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
msgid "failed to connect to vmchannel socket"
msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
#, c-format
msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
#, c-format
msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
#, c-format
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
#, c-format
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
#, c-format
msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
#, c-format
msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
#, c-format
msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
#, c-format
msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
msgid "send failed, see earlier error messages"
msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
msgid "send failed, see earlier error messages"
msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
"błędów"
msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
"błędów"
#, c-format
msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
#, c-format
msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
msgstr ""
"check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
msgstr ""
"receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
msgstr ""
"receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
#, c-format
msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
#, c-format
msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"
msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"