virt-rescue: Refresh documentation.
[libguestfs.git] / po / es.po
index 5b66518..af60f66 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-23 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-07 16:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -199,9 +199,8 @@ msgstr ""
 "dispositivo"
 
 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1159
 "dispositivo"
 
 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
-msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
+msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
 
 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:529
 msgid "change file mode"
 
 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:529
 msgid "change file mode"
@@ -1293,7 +1292,7 @@ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
 
 #: fish/fish.c:101
 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
 
 #: fish/fish.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: guest filesystem shell\n"
 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
 msgid ""
 "%s: guest filesystem shell\n"
 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
@@ -1352,8 +1351,9 @@ msgstr ""
 "  -i|--inspector       Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje "
 "de disco\n"
 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
 "  -i|--inspector       Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje "
 "de disco\n"
 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
-"  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (se es omitido, /)\n"
+"  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
+"  -N|--new type        Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
@@ -1391,12 +1391,12 @@ msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
 
 #: fish/fish.c:382
 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
 
 #: fish/fish.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
 msgstr ""
-"%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, --listen, --remote o --"
-"selinux\n"
+"%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --remote o "
+"--selinux\n"
 
 #: fish/fish.c:389
 #, c-format
 
 #: fish/fish.c:389
 #, c-format
@@ -1436,7 +1436,8 @@ msgid ""
 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
 "editing virtual machine filesystems.\n"
 "\n"
 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
 "editing virtual machine filesystems.\n"
 "\n"
-"Type: 'help' for help with commands\n"
+"Type: 'help' for a list of commands\n"
+"      'man' to read the manual\n"
 "      'quit' to quit the shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "      'quit' to quit the shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1445,86 +1446,91 @@ msgstr ""
 "libguestfs para\n"
 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
 "\n"
 "libguestfs para\n"
 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
 "\n"
-"Ingrese: 'help' para ayuda con comandos\n"
+"Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
+"      'man' para leer el manual\n"
 "      'quit' para abandonar la shell\n"
 "\n"
 
 "      'quit' para abandonar la shell\n"
 "\n"
 
-#: fish/fish.c:701
+#: fish/fish.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated double quote\n"
 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated double quote\n"
 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
 
-#: fish/fish.c:707 fish/fish.c:724
+#: fish/fish.c:708 fish/fish.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
 msgstr ""
 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
 msgstr ""
 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
 
-#: fish/fish.c:718
+#: fish/fish.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated single quote\n"
 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unterminated single quote\n"
 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
 
-#: fish/fish.c:773
+#: fish/fish.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
 
-#: fish/fish.c:790
+#: fish/fish.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
 
-#: fish/fish.c:819
+#: fish/fish.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: empty command on command line\n"
 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: empty command on command line\n"
 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
 
-#: fish/fish.c:987
+#: fish/fish.c:991
 msgid "display a list of commands or help on a command"
 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
 
 msgid "display a list of commands or help on a command"
 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
 
-#: fish/fish.c:989
+#: fish/fish.c:993
+msgid "read the manual"
+msgstr "leer el manual"
+
+#: fish/fish.c:995
 msgid "quit guestfish"
 msgstr "salir de guestfish"
 
 msgid "quit guestfish"
 msgstr "salir de guestfish"
 
-#: fish/fish.c:992
+#: fish/fish.c:998
 msgid "allocate an image"
 msgstr "aloja una imagen"
 
 msgid "allocate an image"
 msgstr "aloja una imagen"
 
-#: fish/fish.c:994
+#: fish/fish.c:1000
 msgid "display a line of text"
 msgstr "muestra una línea de texto"
 
 msgid "display a line of text"
 msgstr "muestra una línea de texto"
 
-#: fish/fish.c:996
+#: fish/fish.c:1002
 msgid "edit a file in the image"
 msgstr "edita un archivo en la imagen"
 
 msgid "edit a file in the image"
 msgstr "edita un archivo en la imagen"
 
-#: fish/fish.c:998
+#: fish/fish.c:1004
 msgid "local change directory"
 msgstr "modifica directorio local"
 
 msgid "local change directory"
 msgstr "modifica directorio local"
 
-#: fish/fish.c:1000
+#: fish/fish.c:1006
 msgid "expand wildcards in command"
 msgstr "expande comodines en un comando"
 
 msgid "expand wildcards in command"
 msgstr "expande comodines en un comando"
 
-#: fish/fish.c:1002
+#: fish/fish.c:1008
 msgid "view a file in the pager"
 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
 
 msgid "view a file in the pager"
 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
 
-#: fish/fish.c:1004
+#: fish/fish.c:1010
 msgid "close and reopen libguestfs handle"
 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
 
 msgid "close and reopen libguestfs handle"
 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
 
-#: fish/fish.c:1006
+#: fish/fish.c:1012
 msgid "allocate a sparse image file"
 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
 
 msgid "allocate a sparse image file"
 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
 
-#: fish/fish.c:1008
+#: fish/fish.c:1014
 msgid "measure time taken to run command"
 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
 
 msgid "measure time taken to run command"
 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
 
-#: fish/fish.c:1020
+#: fish/fish.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "alloc - allocate an image\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "alloc - allocate an image\n"
@@ -1566,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
 
 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
 
-#: fish/fish.c:1039
+#: fish/fish.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "echo - display a line of text\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "echo - display a line of text\n"
@@ -1579,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
 
 "\n"
 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
 
-#: fish/fish.c:1046
+#: fish/fish.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "edit - edit a file in the image\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "edit - edit a file in the image\n"
@@ -1610,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
 
 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
 
-#: fish/fish.c:1060
+#: fish/fish.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "lcd - local change directory\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "lcd - local change directory\n"
@@ -1626,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
 
 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
 
-#: fish/fish.c:1067
+#: fish/fish.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "glob - expand wildcards in command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "glob - expand wildcards in command\n"
@@ -1644,7 +1650,20 @@ msgstr ""
 "reiteradamente\n"
 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
 
 "reiteradamente\n"
 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
 
-#: fish/fish.c:1074
+#: fish/fish.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"man - read the manual\n"
+"    man\n"
+"\n"
+"    Opens the manual page for guestfish.\n"
+msgstr ""
+"man - read the manual\n"
+"    man\n"
+"\n"
+"    Abre la página del manual de guestfish.\n"
+
+#: fish/fish.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "help - display a list of commands or help on a command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "help - display a list of commands or help on a command\n"
@@ -1655,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "     help cmd\n"
 "     help\n"
 
 "     help cmd\n"
 "     help\n"
 
-#: fish/fish.c:1079
+#: fish/fish.c:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "more - view a file in the pager\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "more - view a file in the pager\n"
@@ -1687,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "grandes\n"
 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
 
 "grandes\n"
 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
 
-#: fish/fish.c:1095
+#: fish/fish.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
 "quit - quit guestfish\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "quit - quit guestfish\n"
@@ -1696,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "quit - abandonar guestfish\n"
 "     quit\n"
 
 "quit - abandonar guestfish\n"
 "     quit\n"
 
-#: fish/fish.c:1098
+#: fish/fish.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
@@ -1715,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "finaliza\n"
 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
 
 "finaliza\n"
 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
 
-#: fish/fish.c:1105
+#: fish/fish.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "sparse - allocate a sparse image file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "sparse - allocate a sparse image file\n"
@@ -1773,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
 
 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
 
-#: fish/fish.c:1132
+#: fish/fish.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "time - measure time taken to run command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "time - measure time taken to run command\n"
@@ -1788,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
 "    tiempo transcurrido.\n"
 
 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
 "    tiempo transcurrido.\n"
 
-#: fish/fish.c:1138
+#: fish/fish.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
 
-#: fish/fish.c:1152
+#: fish/fish.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
@@ -1804,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
 
 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
 
-#: fish/fish.c:1309
+#: fish/fish.c:1321
 #, c-format
 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
@@ -1824,6 +1843,16 @@ msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
 
 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
 
+#: fish/man.c:34
+#, c-format
+msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
+msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
+
+#: fish/man.c:53
+#, c-format
+msgid "the external 'man' program failed\n"
+msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
+
 #: fish/more.c:40
 #, c-format
 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
 #: fish/more.c:40
 #, c-format
 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
@@ -1835,6 +1864,8 @@ msgid ""
 "List of available prepared disk images:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "List of available prepared disk images:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
+"\n"
 
 #: fish/prep.c:115
 #, c-format
 
 #: fish/prep.c:115
 #, c-format
@@ -1843,16 +1874,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"guestfish -N %-16s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 #: fish/prep.c:123
 #, c-format
 msgid "  Optional parameters:\n"
 
 #: fish/prep.c:123
 #, c-format
 msgid "  Optional parameters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
 
 #: fish/prep.c:130
 #, c-format
 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
 
 #: fish/prep.c:130
 #, c-format
 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
 
 #: fish/prep.c:140
 #, c-format
 
 #: fish/prep.c:140
 #, c-format
@@ -1861,11 +1895,17 @@ msgid ""
 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
 msgstr ""
 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
 msgstr ""
+"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
+"del\n"
+"directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
+"veces).\n"
+"Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
 
 #: fish/prep.c:160
 #, c-format
 msgid "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
 msgstr ""
 
 #: fish/prep.c:160
 #, c-format
 msgid "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
 msgstr ""
+"guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo sobrescribirá\n"
 
 #: fish/prep.c:183
 #, c-format
 
 #: fish/prep.c:183
 #, c-format
@@ -1873,26 +1913,29 @@ msgid ""
 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
 msgstr ""
 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
 msgstr ""
+"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
+"preparada.\n"
+"Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles "
+"del parámetro -N.\n"
 
 #: fish/prep.c:245
 #, c-format
 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
 
 #: fish/prep.c:245
 #, c-format
 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
-msgstr ""
+msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
 
 #: fish/prep.c:262 fish/prep.c:269 fish/prep.c:284
 
 #: fish/prep.c:262 fish/prep.c:269 fish/prep.c:284
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate disk"
 msgid "failed to allocate disk"
-msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
+msgstr "falló al alojar el disco."
 
 #: fish/prep.c:276 fish/prep.c:291
 #, c-format
 msgid "failed to partition disk: %s"
 
 #: fish/prep.c:276 fish/prep.c:291
 #, c-format
 msgid "failed to partition disk: %s"
-msgstr ""
+msgstr "falló al particionar el disco: %s"
 
 #: fish/prep.c:301
 #, c-format
 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
 
 #: fish/prep.c:301
 #, c-format
 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
 
 #: fish/rc.c:249
 #, c-format
 
 #: fish/rc.c:249
 #, c-format
@@ -1996,72 +2039,72 @@ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
 msgstr ""
 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
 
 msgstr ""
 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
 
-#: src/guestfs.c:271
+#: src/guestfs.c:290
 #, c-format
 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
 
 #, c-format
 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
 
-#: src/guestfs.c:374
+#: src/guestfs.c:393
 #, c-format
 msgid "libguestfs: error: %s\n"
 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "libguestfs: error: %s\n"
 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
 
-#: src/guestfs.c:729
+#: src/guestfs.c:748
 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
 msgstr ""
 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
 "subproceso qemu"
 
 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
 msgstr ""
 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
 "subproceso qemu"
 
-#: src/guestfs.c:743
+#: src/guestfs.c:762
 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
 
 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
 
-#: src/guestfs.c:757
+#: src/guestfs.c:776
 #, c-format
 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
 
-#: src/guestfs.c:778 src/guestfs.c:815 src/guestfs.c:862
+#: src/guestfs.c:797 src/guestfs.c:834 src/guestfs.c:881
 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
 
 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
 
-#: src/guestfs.c:946
+#: src/guestfs.c:965
 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
 
 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
 
-#: src/guestfs.c:951
+#: src/guestfs.c:970
 msgid "qemu has already been launched"
 msgstr "qemu ya ha sido iniciado"
 
 msgid "qemu has already been launched"
 msgstr "qemu ya ha sido iniciado"
 
-#: src/guestfs.c:959
+#: src/guestfs.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create temporary directory"
 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create temporary directory"
 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
 
-#: src/guestfs.c:1049
+#: src/guestfs.c:1068
 #, c-format
 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
 
-#: src/guestfs.c:1460
+#: src/guestfs.c:1480
 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
 
 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
 
-#: src/guestfs.c:1479
+#: src/guestfs.c:1499
 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
 
 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
 
-#: src/guestfs.c:1492
+#: src/guestfs.c:1512
 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
 msgstr ""
 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
 
 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
 msgstr ""
 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
 
-#: src/guestfs.c:1584
+#: src/guestfs.c:1604
 #, c-format
 msgid "external command failed: %s"
 msgstr "falló el comando externo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "external command failed: %s"
 msgstr "falló el comando externo: %s"
 
-#: src/guestfs.c:1657
+#: src/guestfs.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
@@ -2070,25 +2113,25 @@ msgstr ""
 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
 
 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
 
-#: src/guestfs.c:1833
+#: src/guestfs.c:1853
 msgid "qemu has not been launched yet"
 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
 
 msgid "qemu has not been launched yet"
 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
 
-#: src/guestfs.c:1844
+#: src/guestfs.c:1864
 msgid "no subprocess to kill"
 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
 
 msgid "no subprocess to kill"
 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
 
-#: src/guestfs.c:1966
+#: src/guestfs.c:1986
 #, c-format
 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
 
 #, c-format
 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
 
-#: src/guestfs.c:1989
+#: src/guestfs.c:2009
 #, c-format
 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
 
 #, c-format
 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
 
-#: src/guestfs.c:2097
+#: src/guestfs.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
@@ -2096,69 +2139,69 @@ msgstr ""
 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
 "esperaba 0x%x\n"
 
 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
 "esperaba 0x%x\n"
 
-#: src/guestfs.c:2255 src/guestfs.c:2309
+#: src/guestfs.c:2275 src/guestfs.c:2329
 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
 
 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
 
-#: src/guestfs.c:2271
+#: src/guestfs.c:2291
 #, c-format
 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
 msgstr ""
 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
 
 #, c-format
 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
 msgstr ""
 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
 
-#: src/guestfs.c:2286
+#: src/guestfs.c:2306
 #, c-format
 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
 
-#: src/guestfs.c:2416
+#: src/guestfs.c:2436
 #, c-format
 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
 
 #, c-format
 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
 
-#: src/guestfs.c:2438
+#: src/guestfs.c:2458
 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
 
 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
 
-#: src/guestfs.c:2447
+#: src/guestfs.c:2467
 msgid "dispatch failed to marshal args"
 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
 
 msgid "dispatch failed to marshal args"
 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
 
-#: src/guestfs.c:2577
+#: src/guestfs.c:2597
 #, c-format
 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
 
 #, c-format
 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
 
-#: src/guestfs.c:2593
+#: src/guestfs.c:2613
 #, c-format
 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
 
 #, c-format
 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
 
-#: src/guestfs.c:2716
+#: src/guestfs.c:2736
 #, c-format
 msgid "%s: error in chunked encoding"
 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error in chunked encoding"
 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
 
-#: src/guestfs.c:2744
+#: src/guestfs.c:2764
 msgid "write to daemon socket"
 msgstr "escribe en el socket del demonio"
 
 msgid "write to daemon socket"
 msgstr "escribe en el socket del demonio"
 
-#: src/guestfs.c:2767
+#: src/guestfs.c:2787
 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
 msgstr ""
 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
 
 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
 msgstr ""
 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
 
-#: src/guestfs.c:2772
+#: src/guestfs.c:2792
 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
 msgstr ""
 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
 "porciones del archivo "
 
 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
 msgstr ""
 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
 "porciones del archivo "
 
-#: src/guestfs.c:2780
+#: src/guestfs.c:2800
 msgid "failed to parse file chunk"
 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
 
 msgid "failed to parse file chunk"
 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
 
-#: src/guestfs.c:2789
+#: src/guestfs.c:2809
 msgid "file receive cancelled by daemon"
 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
 
 msgid "file receive cancelled by daemon"
 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"