+
+#: tools/virt-cat.pl:128
+msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
+msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
+
+#: tools/virt-cat.pl:153
+msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
+msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
+
+#: tools/virt-df.pl:258
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Máquina virtual"
+
+#: tools/virt-df.pl:258
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: tools/virt-df.pl:261
+msgid "1K-blocks"
+msgstr "Bloques de 1K"
+
+#: tools/virt-df.pl:263
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: tools/virt-df.pl:265
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizado"
+
+#: tools/virt-df.pl:266
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: tools/virt-df.pl:267
+msgid "Use%"
+msgstr "Utilización%"
+
+#: tools/virt-df.pl:269
+msgid "Inodes"
+msgstr "Inodos"
+
+#: tools/virt-df.pl:270
+msgid "IUsed"
+msgstr "Iutilizados"
+
+#: tools/virt-df.pl:271
+msgid "IFree"
+msgstr "Ilibres"
+
+#: tools/virt-df.pl:272
+msgid "IUse%"
+msgstr "UtilizaciónI%"
+
+#: tools/virt-edit.pl:111
+msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
+msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
+
+#: tools/virt-edit.pl:136
+msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
+msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
+
+#: tools/virt-edit.pl:159
+msgid "File not changed.\n"
+msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
+
+#: tools/virt-list-filesystems.pl:121
+msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
+msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
+
+#: tools/virt-list-partitions.pl:131
+msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
+msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
+
+#: tools/virt-ls.pl:137
+#: tools/virt-ls.pl:143
+msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
+msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
+
+#: tools/virt-ls.pl:161
+msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
+msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
+
+#: tools/virt-ls.pl:186
+msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
+msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:291
+msgid "virt-make-fs input output\n"
+msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:321
+msgid "unexpected output from 'du' command"
+msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:333
+#: tools/virt-make-fs.pl:347
+#: tools/virt-make-fs.pl:453
+#, perl-brace-format
+msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
+msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:391
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
+msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:401
+msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
+msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:412
+msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
+msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:437
+msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
+msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:459
+msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
+msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:494
+msgid ""
+"virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
+"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
+"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
+msgstr ""
+"virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
+"Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
+"ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
+"Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
+
+#: tools/virt-rescue.pl:194
+msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
+msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
+
+#: tools/virt-resize.pl:33
+msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
+msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:511
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
+msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:513
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
+"You have to create the destination disk before running this program.\n"
+"Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
+msgstr ""
+"virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
+"Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
+"Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:538
+#: tools/virt-resize.pl:541
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
+msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:705
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
+msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:725
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
+msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:731
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
+msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:735
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
+msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:777
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
+msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:785
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
+msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:802
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
+msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:807
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
+msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:830
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
+"filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
+"You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
+msgstr ""
+"{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
+"contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
+"contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
+"Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:846
+msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
+msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:895
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
+"expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
+msgstr ""
+"virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
+"excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
+"del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:910
+msgid ""
+"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
+"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
+msgstr ""
+"virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
+"(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:925
+msgid "Summary of changes:\n"
+msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:929
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be ignored\n"
+msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:931
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be deleted\n"
+msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:933
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
+msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:938
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
+msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:943
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be left alone\n"
+msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:948
+#, perl-brace-format
+msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
+msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:954
+#, perl-brace-format
+msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
+msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:961
+#, perl-brace-format
+msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
+msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:966
+msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
+msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:968
+msgid ""
+"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
+"and so it will just be ignored.\n"
+msgstr ""
+"El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
+"crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:971
+msgid ""
+"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
+"to partition this extra space if you want.\n"
+msgstr ""
+"El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
+"de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:974
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
+"You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
+"or adjust your resizing requests.\n"
+msgstr ""
+"virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
+"Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
+"con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:1015
+msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
+msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:1111
+#, perl-brace-format
+msgid "Copying {p} ..."
+msgstr "Copiando {p} ..."
+
+#: tools/virt-resize.pl:1118
+msgid "done"
+msgstr "listo"
+
+#: tools/virt-resize.pl:1176
+#: tools/virt-resize.pl:1234
+#, perl-brace-format
+msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
+msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
+
+#: tools/virt-tar.pl:163
+#: tools/virt-tar.pl:170
+msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
+msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
+
+#: tools/virt-tar.pl:191
+msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
+msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
+
+#: tools/virt-tar.pl:194
+msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
+msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
+
+#: tools/virt-tar.pl:205
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
+msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
+
+#: tools/virt-tar.pl:208
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
+msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
+
+#: tools/virt-tar.pl:230
+msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
+msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:259
+msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
+msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:283
+msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
+msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:297
+msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
+msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:408
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
+msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:426
+#: tools/virt-win-reg.pl:449
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
+msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:433
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
+msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:456
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
+msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
+
+#~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
+#~ "tamaño predeterminado\n"
+#~ msgid "no root device found in this operating system image"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
+#~ "operativo"
+#~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
+#~ "operativo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
+#~ "sobrescribirá\n"
+