213e39f34d09cb2e67869193ca570d5106bc78b1
[libguestfs.git] / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-11 20:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99
23 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
24 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
28
29 #: align/scan.c:72
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
33 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
42 "  --help               Display brief help\n"
43 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
44 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
45 "  -V|--version         Display version and exit\n"
46 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
47 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
48 msgstr ""
49 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
50 "© Red Hat Inc., 2010\n"
51 "Використання:\n"
52 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
53 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
54 "Options:\n"
55 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
56 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
57 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
58 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
59 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
60 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
61 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
62 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
63 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
64 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
65 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
66
67 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202
68 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
69 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
70 #: rescue/virt-rescue.c:137
71 #, c-format
72 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
73 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
74
75 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256
76 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
77 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
78 #: rescue/virt-rescue.c:172
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
82
83 #: align/scan.c:269
84 msgid "alignment < 4K"
85 msgstr ""
86
87 #: align/scan.c:274
88 msgid "alignment < 64K"
89 msgstr ""
90
91 #: cat/virt-cat.c:61
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "%s: display files in a virtual machine\n"
95 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
96 "Usage:\n"
97 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
98 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
99 "Options:\n"
100 "  -a|--add image       Add image\n"
101 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
102 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
103 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  --help               Display brief help\n"
106 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
107 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
108 "  -V|--version         Display version and exit\n"
109 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
110 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
111 msgstr ""
112 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
113 "© Red Hat Inc., 2010\n"
114 "Використання:\n"
115 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
116 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
117 "Options:\n"
118 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
119 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
120 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
121 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
122 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
123 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
124 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
125 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
126 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
127 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
128 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
129
130 #: cat/virt-filesystems.c:103
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
134 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
135 "Usage:\n"
136 "  %s [--options] -d domname\n"
137 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
138 "Options:\n"
139 "  -a|--add image       Add image\n"
140 "  --all                Display everything\n"
141 "  --blkdevs|--block-devices\n"
142 "                       Display block devices\n"
143 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
144 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
145 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
146 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
147 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
148 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
149 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
150 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
151 "  --help               Display brief help\n"
152 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
153 "  -l|--long            Long output\n"
154 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
155 "                       Display LVM logical volumes\n"
156 "  --no-title           No title in --long output\n"
157 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
158 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
159 "                       Display LVM physical volumes\n"
160 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
161 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
162 "  -V|--version         Display version and exit\n"
163 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
164 "                       Display LVM volume groups\n"
165 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
166 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
167 msgstr ""
168 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
169 "віртуальній машині\n"
170 "© Red Hat Inc., 2010\n"
171 "Використання:\n"
172 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
173 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
174 "Параметри:\n"
175 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
176 "  --all                Показати всі дані\n"
177 "  --blkdevs|--block-devices\n"
178 "                       Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
179 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
180 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
181 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
182 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
183 "  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
184 "пам’яті\n"
185 "  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
186 "систем\n"
187 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
188 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
189 "--long\n"
190 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
191 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
192 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
193 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
194 "                       Показати логічні томи LVM\n"
195 "  --no-title           Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
196 "  --parts|--partitions Показати розділи\n"
197 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
198 "                       Показати фізичні томи LVM\n"
199 "  --uuid|--uuids       Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
200 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
201 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
202 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
203 "                       Показати групу томів LVM\n"
204 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
205 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
206
207 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
208 #, c-format
209 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
210 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
211
212 #: cat/virt-ls.c:103
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s: list files in a virtual machine\n"
216 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
217 "Usage:\n"
218 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
219 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
220 "Options:\n"
221 "  -a|--add image       Add image\n"
222 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
223 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
224 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
225 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
226 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
227 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
228 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
229 "  --help               Display brief help\n"
230 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
231 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
232 "  -l|--long            Long listing\n"
233 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
234 "  --times              Display file times\n"
235 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
236 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
237 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
238 "  --uids               Display UID, GID\n"
239 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
240 "  -V|--version         Display version and exit\n"
241 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
242 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
243 msgstr ""
244
245 #: cat/virt-ls.c:338
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
249 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
250 msgstr ""
251
252 #: cat/virt-ls.c:577
253 #, c-format
254 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: cat/virt-ls.c:583
258 #, c-format
259 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
260 msgstr ""
261
262 #: df/domains.c:115
263 #, c-format
264 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
265 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
266
267 #: df/domains.c:124
268 #, c-format
269 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
270 msgstr ""
271 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
272
273 #: df/domains.c:134
274 #, c-format
275 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
276 msgstr ""
277 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
278
279 #: df/domains.c:145
280 #, c-format
281 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
282 msgstr ""
283 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
284
285 #: df/domains.c:155
286 #, c-format
287 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
288 msgstr ""
289 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
290
291 #: df/domains.c:281
292 #, c-format
293 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
294 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
295
296 #: df/main.c:74
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
300 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
301 "Usage:\n"
302 "  %s [--options] -d domname\n"
303 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
304 "Options:\n"
305 "  -a|--add image       Add image\n"
306 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
307 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
308 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
309 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
310 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
311 "  --help               Display brief help\n"
312 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
313 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
314 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
315 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
316 "  -V|--version         Display version and exit\n"
317 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
318 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
319 msgstr ""
320 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
321 "© Red Hat Inc., 2010\n"
322 "Використання:\n"
323 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
324 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
325 "Параметри:\n"
326 "  -a|--add image       Додати образ\n"
327 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
328 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
329 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
330 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
331 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
332 "--long\n"
333 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
334 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
335 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
336 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
337 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
338 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
339 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
340 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
341
342 #: df/main.c:267
343 #, c-format
344 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
345 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
346
347 #: df/output.c:50
348 msgid "VirtualMachine"
349 msgstr "Віртуальна машина"
350
351 #: df/output.c:51
352 msgid "Filesystem"
353 msgstr "Файлова система"
354
355 #: df/output.c:54
356 msgid "1K-blocks"
357 msgstr "1кБ-блоків"
358
359 #: df/output.c:56
360 msgid "Size"
361 msgstr "Розмір"
362
363 #: df/output.c:57
364 msgid "Used"
365 msgstr "Використано"
366
367 #: df/output.c:58
368 msgid "Available"
369 msgstr "Доступно"
370
371 #: df/output.c:59
372 msgid "Use%"
373 msgstr "% використання"
374
375 #: df/output.c:61
376 msgid "Inodes"
377 msgstr "Inode-и"
378
379 #: df/output.c:62
380 msgid "IUsed"
381 msgstr "IВикористано"
382
383 #: df/output.c:63
384 msgid "IFree"
385 msgstr "IВільно"
386
387 #: df/output.c:64
388 msgid "IUse%"
389 msgstr "% IВикористання"
390
391 #: edit/virt-edit.c:77
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
395 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
396 "Usage:\n"
397 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
398 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
399 "Options:\n"
400 "  -a|--add image       Add image\n"
401 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
402 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
403 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
404 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
405 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
406 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
407 "  --help               Display brief help\n"
408 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
409 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
410 "  -V|--version         Display version and exit\n"
411 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
412 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
413 msgstr ""
414
415 #: edit/virt-edit.c:175
416 #, c-format
417 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
418 msgstr ""
419
420 #: edit/virt-edit.c:192
421 #, c-format
422 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
423 msgstr ""
424
425 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1554
426 #, c-format
427 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
428 msgstr ""
429
430 #: edit/virt-edit.c:599
431 #, c-format
432 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
433 msgstr ""
434
435 #: fish/alloc.c:37
436 #, c-format
437 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
438 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
439
440 #: fish/alloc.c:51
441 #, c-format
442 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
443 msgstr ""
444 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
445 "образу\n"
446
447 #: fish/alloc.c:75
448 #, c-format
449 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
450 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
451
452 #: fish/alloc.c:156
453 #, c-format
454 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
455 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
456
457 #: fish/cmds.c:2685
458 msgid "Command"
459 msgstr "Команда"
460
461 #: fish/cmds.c:2685
462 msgid "Description"
463 msgstr "Опис"
464
465 #: fish/cmds.c:2687
466 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
467 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
468
469 #: fish/cmds.c:2688
470 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
471 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
472
473 #: fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2690
474 msgid "add an image to examine or modify"
475 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
476
477 #: fish/cmds.c:2691
478 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
479 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
480
481 #: fish/cmds.c:2692
482 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
483 msgstr ""
484 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
485 "QEMU"
486
487 #: fish/cmds.c:2693
488 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
489 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
490
491 #: fish/cmds.c:2694
492 msgid "allocate and add a disk file"
493 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
494
495 #: fish/cmds.c:2695
496 msgid "clear Augeas path"
497 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
498
499 #: fish/cmds.c:2696
500 msgid "close the current Augeas handle"
501 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
502
503 #: fish/cmds.c:2697
504 msgid "define an Augeas node"
505 msgstr "визначити вузол Augeas"
506
507 #: fish/cmds.c:2698
508 msgid "define an Augeas variable"
509 msgstr "визначити змінну Augeas"
510
511 #: fish/cmds.c:2699
512 msgid "look up the value of an Augeas path"
513 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
514
515 #: fish/cmds.c:2700
516 msgid "create a new Augeas handle"
517 msgstr "створити елемент керування Augeas"
518
519 #: fish/cmds.c:2701
520 msgid "insert a sibling Augeas node"
521 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
522
523 #: fish/cmds.c:2702
524 msgid "load files into the tree"
525 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
526
527 #: fish/cmds.c:2703
528 msgid "list Augeas nodes under augpath"
529 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
530
531 #: fish/cmds.c:2704
532 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
533 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
534
535 #: fish/cmds.c:2705
536 msgid "move Augeas node"
537 msgstr "пересунути вузол Augeas"
538
539 #: fish/cmds.c:2706
540 msgid "remove an Augeas path"
541 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
542
543 #: fish/cmds.c:2707
544 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
545 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
546
547 #: fish/cmds.c:2708
548 msgid "set Augeas path to value"
549 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
550
551 #: fish/cmds.c:2709
552 msgid "test availability of some parts of the API"
553 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
554
555 #: fish/cmds.c:2710
556 msgid "return a list of all optional groups"
557 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
558
559 #: fish/cmds.c:2711
560 msgid "upload base64-encoded data to file"
561 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
562
563 #: fish/cmds.c:2712
564 msgid "download file and encode as base64"
565 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
566
567 #: fish/cmds.c:2713
568 msgid "flush device buffers"
569 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
570
571 #: fish/cmds.c:2714
572 msgid "get blocksize of block device"
573 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
574
575 #: fish/cmds.c:2715
576 msgid "is block device set to read-only"
577 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
578
579 #: fish/cmds.c:2716
580 msgid "get total size of device in bytes"
581 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
582
583 #: fish/cmds.c:2717
584 msgid "get sectorsize of block device"
585 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
586
587 #: fish/cmds.c:2718
588 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
589 msgstr ""
590 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
591
592 #: fish/cmds.c:2719
593 msgid "reread partition table"
594 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
595
596 #: fish/cmds.c:2720
597 msgid "set blocksize of block device"
598 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
599
600 #: fish/cmds.c:2721
601 msgid "set block device to read-only"
602 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
603
604 #: fish/cmds.c:2722
605 msgid "set block device to read-write"
606 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
607
608 #: fish/cmds.c:2723
609 msgid "resize a btrfs filesystem"
610 msgstr ""
611
612 #: fish/cmds.c:2724
613 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
614 msgstr ""
615 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
616
617 #: fish/cmds.c:2725
618 msgid "list the contents of a file"
619 msgstr "показати вміст файла"
620
621 #: fish/cmds.c:2726
622 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
623 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
624
625 #: fish/cmds.c:2727
626 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
627 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
628
629 #: fish/cmds.c:2728
630 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
631 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
632
633 #: fish/cmds.c:2729
634 msgid "change file mode"
635 msgstr "змінити режим доступу до файла"
636
637 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2854
638 msgid "change file owner and group"
639 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
640
641 #: fish/cmds.c:2731
642 msgid "run a command from the guest filesystem"
643 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
644
645 #: fish/cmds.c:2732
646 msgid "run a command, returning lines"
647 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
648
649 #: fish/cmds.c:2733
650 msgid "output compressed device"
651 msgstr ""
652
653 #: fish/cmds.c:2734
654 msgid "output compressed file"
655 msgstr ""
656
657 #: fish/cmds.c:2735
658 msgid "add qemu parameters"
659 msgstr "додати параметри qemu"
660
661 #: fish/cmds.c:2736
662 msgid "copy local files or directories into an image"
663 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
664
665 #: fish/cmds.c:2737
666 msgid "copy remote files or directories out of an image"
667 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
668
669 #: fish/cmds.c:2738
670 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
671 msgstr ""
672 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
673
674 #: fish/cmds.c:2739
675 msgid "copy a file"
676 msgstr "копіювати файл"
677
678 #: fish/cmds.c:2740
679 msgid "copy a file or directory recursively"
680 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
681
682 #: fish/cmds.c:2741
683 msgid "copy from source to destination using dd"
684 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
685
686 #: fish/cmds.c:2742
687 msgid "debugging and internals"
688 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
689
690 #: fish/cmds.c:2743
691 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
692 msgstr ""
693 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
694 "використання)"
695
696 #: fish/cmds.c:2744
697 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
698 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
699
700 #: fish/cmds.c:2745
701 msgid "report file system disk space usage"
702 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
703
704 #: fish/cmds.c:2746
705 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
706 msgstr ""
707 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
708
709 #: fish/cmds.c:2747
710 msgid "display an image"
711 msgstr ""
712
713 #: fish/cmds.c:2748
714 msgid "return kernel messages"
715 msgstr "повернути повідомлення ядра"
716
717 #: fish/cmds.c:2749
718 msgid "download a file to the local machine"
719 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
720
721 #: fish/cmds.c:2750
722 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
723 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
724
725 #: fish/cmds.c:2751
726 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
727 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
728
729 #: fish/cmds.c:2752
730 msgid "estimate file space usage"
731 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
732
733 #: fish/cmds.c:2753
734 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
735 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
736
737 #: fish/cmds.c:2754
738 msgid "display a line of text"
739 msgstr "показати рядок тексту"
740
741 #: fish/cmds.c:2755
742 msgid "echo arguments back to the client"
743 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
744
745 #: fish/cmds.c:2756
746 msgid "edit a file"
747 msgstr "редагувати файл"
748
749 #: fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:2758 fish/cmds.c:2763 fish/cmds.c:2764
750 #: fish/cmds.c:2799 fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3057
751 #: fish/cmds.c:3061 fish/cmds.c:3062 fish/cmds.c:3064 fish/cmds.c:3065
752 msgid "return lines matching a pattern"
753 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
754
755 #: fish/cmds.c:2759
756 msgid "test if two files have equal contents"
757 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
758
759 #: fish/cmds.c:2760
760 msgid "test if file or directory exists"
761 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
762
763 #: fish/cmds.c:2761 fish/cmds.c:2762
764 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
765 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
766
767 #: fish/cmds.c:2765
768 msgid "determine file type"
769 msgstr "визначити тип файла"
770
771 #: fish/cmds.c:2766
772 msgid "detect the architecture of a binary file"
773 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
774
775 #: fish/cmds.c:2767
776 msgid "return the size of the file in bytes"
777 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
778
779 #: fish/cmds.c:2768
780 msgid "fill a file with octets"
781 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
782
783 #: fish/cmds.c:2769
784 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
785 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
786
787 #: fish/cmds.c:2770
788 msgid "find all files and directories"
789 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
790
791 #: fish/cmds.c:2771
792 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
793 msgstr ""
794 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
795
796 #: fish/cmds.c:2772
797 msgid "find a filesystem by label"
798 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
799
800 #: fish/cmds.c:2773
801 msgid "find a filesystem by UUID"
802 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
803
804 #: fish/cmds.c:2774
805 msgid "run the filesystem checker"
806 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
807
808 #: fish/cmds.c:2775
809 msgid "get the additional kernel options"
810 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
811
812 #: fish/cmds.c:2776
813 msgid "get the attach method"
814 msgstr "отримати значення методу долучення"
815
816 #: fish/cmds.c:2777
817 msgid "get autosync mode"
818 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
819
820 #: fish/cmds.c:2778
821 msgid "get direct appliance mode flag"
822 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
823
824 #: fish/cmds.c:2779
825 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
826 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
827
828 #: fish/cmds.c:2780
829 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
830 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
831
832 #: fish/cmds.c:2781
833 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
834 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
835
836 #: fish/cmds.c:2782
837 msgid "get enable network flag"
838 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
839
840 #: fish/cmds.c:2783
841 msgid "get the search path"
842 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
843
844 #: fish/cmds.c:2784
845 msgid "get process group flag"
846 msgstr ""
847
848 #: fish/cmds.c:2785
849 msgid "get PID of qemu subprocess"
850 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
851
852 #: fish/cmds.c:2786
853 msgid "get the qemu binary"
854 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
855
856 #: fish/cmds.c:2787
857 msgid "get recovery process enabled flag"
858 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
859
860 #: fish/cmds.c:2788
861 msgid "get SELinux enabled flag"
862 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
863
864 #: fish/cmds.c:2789
865 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
866 msgstr ""
867
868 #: fish/cmds.c:2790
869 msgid "get the current state"
870 msgstr "отримати значення поточного стану"
871
872 #: fish/cmds.c:2791
873 msgid "get command trace enabled flag"
874 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
875
876 #: fish/cmds.c:2792
877 msgid "get the current umask"
878 msgstr "отримати поточне значення umask"
879
880 #: fish/cmds.c:2793
881 msgid "get verbose mode"
882 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
883
884 #: fish/cmds.c:2794
885 msgid "get SELinux security context"
886 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
887
888 #: fish/cmds.c:2795 fish/cmds.c:2855
889 msgid "get a single extended attribute"
890 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
891
892 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2856
893 msgid "list extended attributes of a file or directory"
894 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
895
896 #: fish/cmds.c:2797
897 msgid "expand wildcards in command"
898 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
899
900 #: fish/cmds.c:2798
901 msgid "expand a wildcard path"
902 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
903
904 #: fish/cmds.c:2801
905 #, fuzzy
906 msgid "install GRUB 1"
907 msgstr "встановити GRUB"
908
909 #: fish/cmds.c:2802
910 msgid "return first 10 lines of a file"
911 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
912
913 #: fish/cmds.c:2803
914 msgid "return first N lines of a file"
915 msgstr "повернути перші N рядків файла"
916
917 #: fish/cmds.c:2804
918 msgid "dump a file in hexadecimal"
919 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
920
921 #: fish/cmds.c:2805
922 msgid "edit with a hex editor"
923 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
924
925 #: fish/cmds.c:2806
926 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
927 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
928
929 #: fish/cmds.c:2807
930 msgid "list files in an initrd"
931 msgstr "показати список файлів у initrd"
932
933 #: fish/cmds.c:2808
934 msgid "add an inotify watch"
935 msgstr "додати спостереження за inotify"
936
937 #: fish/cmds.c:2809
938 msgid "close the inotify handle"
939 msgstr "закрити елемент керування inotify"
940
941 #: fish/cmds.c:2810
942 msgid "return list of watched files that had events"
943 msgstr ""
944 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
945 "події"
946
947 #: fish/cmds.c:2811
948 msgid "create an inotify handle"
949 msgstr "створити елемент керування inotify"
950
951 #: fish/cmds.c:2812
952 msgid "return list of inotify events"
953 msgstr "повернути список подій inotify"
954
955 #: fish/cmds.c:2813
956 msgid "remove an inotify watch"
957 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
958
959 #: fish/cmds.c:2814
960 msgid "get architecture of inspected operating system"
961 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
962
963 #: fish/cmds.c:2815
964 msgid "get distro of inspected operating system"
965 msgstr ""
966 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
967
968 #: fish/cmds.c:2816
969 msgid "get drive letter mappings"
970 msgstr ""
971
972 #: fish/cmds.c:2817
973 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
974 msgstr ""
975 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
976 "системою, яка вивчається"
977
978 #: fish/cmds.c:2818
979 msgid "get format of inspected operating system"
980 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
981
982 #: fish/cmds.c:2819
983 msgid "get hostname of the operating system"
984 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
985
986 #: fish/cmds.c:2820
987 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
988 msgstr ""
989
990 #: fish/cmds.c:2821
991 msgid "get major version of inspected operating system"
992 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
993
994 #: fish/cmds.c:2822
995 msgid "get minor version of inspected operating system"
996 msgstr ""
997 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
998
999 #: fish/cmds.c:2823
1000 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1001 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
1002
1003 #: fish/cmds.c:2824
1004 msgid "get package format used by the operating system"
1005 msgstr ""
1006 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2825
1009 msgid "get package management tool used by the operating system"
1010 msgstr ""
1011 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
1012 "використовується операційною системою"
1013
1014 #: fish/cmds.c:2826
1015 msgid "get product name of inspected operating system"
1016 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
1017
1018 #: fish/cmds.c:2827
1019 msgid "get product variant of inspected operating system"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: fish/cmds.c:2828
1023 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1024 msgstr ""
1025 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2829
1028 msgid "get type of inspected operating system"
1029 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2830
1032 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: fish/cmds.c:2831
1036 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1037 msgstr ""
1038 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
1039 "вивчається"
1040
1041 #: fish/cmds.c:2832
1042 msgid "get live flag for install disk"
1043 msgstr ""
1044 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2833
1047 msgid "get multipart flag for install disk"
1048 msgstr ""
1049 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
1050 "встановлення"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2834
1053 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1054 msgstr ""
1055 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
1056 "встановлення"
1057
1058 #: fish/cmds.c:2835
1059 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1060 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1061
1062 #: fish/cmds.c:2836
1063 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1064 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2837
1067 msgid "test if block device"
1068 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1069
1070 #: fish/cmds.c:2838
1071 msgid "is busy processing a command"
1072 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1073
1074 #: fish/cmds.c:2839
1075 msgid "test if character device"
1076 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1077
1078 #: fish/cmds.c:2840
1079 msgid "is in configuration state"
1080 msgstr "у стані налаштування"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2841
1083 msgid "test if a directory"
1084 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2842
1087 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1088 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2843
1091 msgid "test if a regular file"
1092 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1093
1094 #: fish/cmds.c:2844
1095 msgid "is launching subprocess"
1096 msgstr "запускає підпроцес"
1097
1098 #: fish/cmds.c:2845
1099 msgid "test if device is a logical volume"
1100 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1101
1102 #: fish/cmds.c:2846
1103 msgid "is ready to accept commands"
1104 msgstr "готовий до прийняття команд"
1105
1106 #: fish/cmds.c:2847
1107 msgid "test if socket"
1108 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1109
1110 #: fish/cmds.c:2848
1111 msgid "test if symbolic link"
1112 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1113
1114 #: fish/cmds.c:2849
1115 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: fish/cmds.c:2850
1119 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: fish/cmds.c:2851
1123 msgid "kill the qemu subprocess"
1124 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2852
1127 msgid "launch the qemu subprocess"
1128 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2853
1131 msgid "change working directory"
1132 msgstr "змінити робочий каталог"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2857
1135 msgid "list 9p filesystems"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: fish/cmds.c:2858
1139 msgid "list the block devices"
1140 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2859
1143 msgid "list device mapper devices"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: fish/cmds.c:2860
1147 msgid "list filesystems"
1148 msgstr "показати список файлових систем"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2861
1151 msgid "list the partitions"
1152 msgstr "показати список розділів"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2862
1155 msgid "list the files in a directory (long format)"
1156 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2863 fish/cmds.c:2864
1159 msgid "create a hard link"
1160 msgstr "створити жорстке посилання"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2865 fish/cmds.c:2866
1163 msgid "create a symbolic link"
1164 msgstr "створити символічне посилання"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2960
1167 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1168 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2868
1171 msgid "list the files in a directory"
1172 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2869 fish/cmds.c:2990
1175 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1176 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2870
1179 msgid "get file information for a symbolic link"
1180 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2871
1183 msgid "lstat on multiple files"
1184 msgstr "lstat для декількох файлів"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2872
1187 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1188 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2873
1191 msgid "close a LUKS device"
1192 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
1195 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1196 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2876
1199 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1200 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2877
1203 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1204 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2878
1207 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1208 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2879
1211 msgid "create an LVM logical volume"
1212 msgstr "створити логічний том LVM"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2880
1215 msgid "get canonical name of an LV"
1216 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2881
1219 msgid "clear LVM device filter"
1220 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2882
1223 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1224 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2883
1227 msgid "set LVM device filter"
1228 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2884
1231 msgid "remove an LVM logical volume"
1232 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2885
1235 msgid "rename an LVM logical volume"
1236 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2886
1239 msgid "resize an LVM logical volume"
1240 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2887
1243 msgid "expand an LV to fill free space"
1244 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2888 fish/cmds.c:2889
1247 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1248 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2890
1251 msgid "get the UUID of a logical volume"
1252 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2891
1255 msgid "lgetxattr on multiple files"
1256 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2892
1259 msgid "open the manual"
1260 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2893
1263 msgid "create a directory"
1264 msgstr "створити каталог"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2894
1267 msgid "create a directory with a particular mode"
1268 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2895
1271 msgid "create a directory and parents"
1272 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2896
1275 msgid "create a temporary directory"
1276 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2897 fish/cmds.c:2898 fish/cmds.c:2899
1279 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1280 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2900
1283 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1284 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2901
1287 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1288 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2902
1291 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1292 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2903
1295 msgid "make FIFO (named pipe)"
1296 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2906
1299 msgid "make a filesystem"
1300 msgstr "створити файлову систему"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2905
1303 msgid "make a filesystem with block size"
1304 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2907
1307 msgid "create a mountpoint"
1308 msgstr "створити точку монтування"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2908
1311 msgid "make block, character or FIFO devices"
1312 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2909
1315 msgid "make block device node"
1316 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2910
1319 msgid "make char device node"
1320 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1321
1322 #: fish/cmds.c:2911
1323 msgid "create a swap partition"
1324 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1325
1326 #: fish/cmds.c:2912
1327 msgid "create a swap partition with a label"
1328 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1329
1330 #: fish/cmds.c:2913
1331 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1332 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1333
1334 #: fish/cmds.c:2914
1335 msgid "create a swap file"
1336 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1337
1338 #: fish/cmds.c:2915
1339 msgid "load a kernel module"
1340 msgstr "завантажити модуль ядра"
1341
1342 #: fish/cmds.c:2916
1343 msgid "view a file"
1344 msgstr "переглянути файл"
1345
1346 #: fish/cmds.c:2917
1347 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1348 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1349
1350 #: fish/cmds.c:2918
1351 msgid "mount 9p filesystem"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: fish/cmds.c:2919
1355 msgid "mount a file using the loop device"
1356 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1357
1358 #: fish/cmds.c:2920
1359 msgid "mount a guest disk with mount options"
1360 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1361
1362 #: fish/cmds.c:2921
1363 msgid "mount a guest disk, read-only"
1364 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1365
1366 #: fish/cmds.c:2922
1367 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1368 msgstr ""
1369 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2923
1372 msgid "show mountpoints"
1373 msgstr "показати точки монтування"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2924
1376 msgid "show mounted filesystems"
1377 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2925
1380 msgid "move a file"
1381 msgstr "пересунути файл"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2926
1384 msgid "probe NTFS volume"
1385 msgstr "зондувати том NTFS"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2927 fish/cmds.c:2928
1388 msgid "resize an NTFS filesystem"
1389 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2929
1392 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1393 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2930
1396 msgid "add a partition to the device"
1397 msgstr "додати розділ на пристрій"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2931
1400 msgid "delete a partition"
1401 msgstr "вилучити розділ"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2932
1404 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1405 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2933
1408 msgid "return true if a partition is bootable"
1409 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2934
1412 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1413 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2935
1416 msgid "get the partition table type"
1417 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2936
1420 msgid "create an empty partition table"
1421 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2937
1424 msgid "list partitions on a device"
1425 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2938
1428 msgid "make a partition bootable"
1429 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2939
1432 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1433 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2940
1436 msgid "set partition name"
1437 msgstr "встановити назву розділу"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2941
1440 msgid "convert partition name to device name"
1441 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2942
1444 msgid "ping the guest daemon"
1445 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2943
1448 msgid "read part of a file"
1449 msgstr "прочитати частину файла"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2944
1452 msgid "read part of a device"
1453 msgstr "прочитати частину пристрою"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2945
1456 msgid "create an LVM physical volume"
1457 msgstr "створити фізичний том LVM"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2946
1460 msgid "remove an LVM physical volume"
1461 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2947
1464 msgid "resize an LVM physical volume"
1465 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1466
1467 #: fish/cmds.c:2948
1468 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1469 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1470
1471 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1472 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1473 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1474
1475 #: fish/cmds.c:2951
1476 msgid "get the UUID of a physical volume"
1477 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1478
1479 #: fish/cmds.c:2952
1480 msgid "write to part of a file"
1481 msgstr "записати частину файла"
1482
1483 #: fish/cmds.c:2953
1484 msgid "write to part of a device"
1485 msgstr "записати частину пристрою"
1486
1487 #: fish/cmds.c:2954
1488 msgid "read a file"
1489 msgstr "прочитати файл"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2955
1492 msgid "read file as lines"
1493 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1494
1495 #: fish/cmds.c:2956
1496 msgid "read directories entries"
1497 msgstr "прочитати записи каталогів"
1498
1499 #: fish/cmds.c:2957
1500 msgid "read the target of a symbolic link"
1501 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1502
1503 #: fish/cmds.c:2958
1504 msgid "readlink on multiple files"
1505 msgstr "readlink для декількох файлів"
1506
1507 #: fish/cmds.c:2959
1508 msgid "canonicalized absolute pathname"
1509 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1510
1511 #: fish/cmds.c:2961
1512 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1513 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1514
1515 #: fish/cmds.c:2962
1516 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1517 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1518
1519 #: fish/cmds.c:2963
1520 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1521 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1522
1523 #: fish/cmds.c:2964
1524 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1525 msgstr ""
1526 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2965
1529 msgid "remove a file"
1530 msgstr "вилучити файл"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2966
1533 msgid "remove a file or directory recursively"
1534 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1535
1536 #: fish/cmds.c:2967
1537 msgid "remove a directory"
1538 msgstr "вилучити каталог"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2968
1541 msgid "remove a mountpoint"
1542 msgstr "вилучити точку монтування"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2969
1545 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1546 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1547
1548 #: fish/cmds.c:2970
1549 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1550 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1551
1552 #: fish/cmds.c:2971
1553 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1554 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1555
1556 #: fish/cmds.c:2972
1557 msgid "add options to kernel command line"
1558 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1559
1560 #: fish/cmds.c:2973
1561 msgid "set the attach method"
1562 msgstr "встановити метод долучення"
1563
1564 #: fish/cmds.c:2974
1565 msgid "set autosync mode"
1566 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1567
1568 #: fish/cmds.c:2975
1569 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1570 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1571
1572 #: fish/cmds.c:2976
1573 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1574 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1575
1576 #: fish/cmds.c:2977
1577 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1578 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1579
1580 #: fish/cmds.c:2978
1581 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1582 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1583
1584 #: fish/cmds.c:2979
1585 msgid "set enable network flag"
1586 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1587
1588 #: fish/cmds.c:2980
1589 msgid "set the search path"
1590 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1591
1592 #: fish/cmds.c:2981
1593 msgid "set process group flag"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: fish/cmds.c:2982
1597 msgid "set the qemu binary"
1598 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1599
1600 #: fish/cmds.c:2983
1601 msgid "enable or disable the recovery process"
1602 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1603
1604 #: fish/cmds.c:2984
1605 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1606 msgstr ""
1607 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1608 "пристрою"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2985
1611 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: fish/cmds.c:2986
1615 msgid "enable or disable command traces"
1616 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2987
1619 msgid "set verbose mode"
1620 msgstr "увімкнути докладний режим"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2988
1623 msgid "set SELinux security context"
1624 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2989
1627 msgid "set an environment variable"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2992
1631 msgid "create partitions on a block device"
1632 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1633
1634 #: fish/cmds.c:2993
1635 msgid "modify a single partition on a block device"
1636 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1637
1638 #: fish/cmds.c:2994
1639 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1640 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1641
1642 #: fish/cmds.c:2995
1643 msgid "display the kernel geometry"
1644 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1645
1646 #: fish/cmds.c:2996
1647 msgid "display the partition table"
1648 msgstr "показати таблицю розділів"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2997
1651 msgid "run a command via the shell"
1652 msgstr "запустити команду у оболонці"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2998
1655 msgid "run a command via the shell returning lines"
1656 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2999
1659 msgid "sleep for some seconds"
1660 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1661
1662 #: fish/cmds.c:3000
1663 msgid "create a sparse disk image and add"
1664 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1665
1666 #: fish/cmds.c:3001
1667 msgid "get file information"
1668 msgstr "отримати дані щодо файла"
1669
1670 #: fish/cmds.c:3002
1671 msgid "get file system statistics"
1672 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1673
1674 #: fish/cmds.c:3003 fish/cmds.c:3004
1675 msgid "print the printable strings in a file"
1676 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1677
1678 #: fish/cmds.c:3005
1679 msgid "list supported groups of commands"
1680 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1681
1682 #: fish/cmds.c:3006
1683 msgid "disable swap on device"
1684 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1685
1686 #: fish/cmds.c:3007
1687 msgid "disable swap on file"
1688 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1689
1690 #: fish/cmds.c:3008
1691 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1692 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1693
1694 #: fish/cmds.c:3009
1695 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1696 msgstr ""
1697 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1698 "допомогою UUID"
1699
1700 #: fish/cmds.c:3010
1701 msgid "enable swap on device"
1702 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1703
1704 #: fish/cmds.c:3011
1705 msgid "enable swap on file"
1706 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1707
1708 #: fish/cmds.c:3012
1709 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1710 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1711
1712 #: fish/cmds.c:3013
1713 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1714 msgstr ""
1715 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1716 "допомогою UUID"
1717
1718 #: fish/cmds.c:3014
1719 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1720 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1721
1722 #: fish/cmds.c:3015
1723 msgid "return last 10 lines of a file"
1724 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1725
1726 #: fish/cmds.c:3016
1727 msgid "return last N lines of a file"
1728 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1729
1730 #: fish/cmds.c:3017
1731 msgid "unpack tarfile to directory"
1732 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1733
1734 #: fish/cmds.c:3018
1735 msgid "pack directory into tarfile"
1736 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1737
1738 #: fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3026
1739 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1740 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1741
1742 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3027
1743 msgid "pack directory into compressed tarball"
1744 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1745
1746 #: fish/cmds.c:3021
1747 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1748 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1749
1750 #: fish/cmds.c:3022
1751 msgid "update file timestamps or create a new file"
1752 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1753
1754 #: fish/cmds.c:3023
1755 msgid "truncate a file to zero size"
1756 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1757
1758 #: fish/cmds.c:3024
1759 msgid "truncate a file to a particular size"
1760 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1761
1762 #: fish/cmds.c:3025
1763 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1764 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1765
1766 #: fish/cmds.c:3028
1767 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1768 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1769
1770 #: fish/cmds.c:3029
1771 msgid "unmount a filesystem"
1772 msgstr "демонтувати файлову систему"
1773
1774 #: fish/cmds.c:3030
1775 msgid "unmount all filesystems"
1776 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1777
1778 #: fish/cmds.c:3031
1779 msgid "unset an environment variable"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: fish/cmds.c:3032
1783 msgid "upload a file from the local machine"
1784 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1785
1786 #: fish/cmds.c:3033
1787 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1788 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1789
1790 #: fish/cmds.c:3034
1791 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1792 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1793
1794 #: fish/cmds.c:3035
1795 msgid "get the library version number"
1796 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1797
1798 #: fish/cmds.c:3036
1799 msgid "get the filesystem label"
1800 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1801
1802 #: fish/cmds.c:3037
1803 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1804 msgstr ""
1805 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1806 "пристрою"
1807
1808 #: fish/cmds.c:3038
1809 msgid "get the filesystem UUID"
1810 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1811
1812 #: fish/cmds.c:3039
1813 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1814 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1815
1816 #: fish/cmds.c:3040
1817 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1818 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1819
1820 #: fish/cmds.c:3041
1821 msgid "create an LVM volume group"
1822 msgstr "створити групу томів LVM"
1823
1824 #: fish/cmds.c:3042
1825 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1826 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1827
1828 #: fish/cmds.c:3043
1829 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1830 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1831
1832 #: fish/cmds.c:3044
1833 msgid "remove an LVM volume group"
1834 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1835
1836 #: fish/cmds.c:3045
1837 msgid "rename an LVM volume group"
1838 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1839
1840 #: fish/cmds.c:3046 fish/cmds.c:3047
1841 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1842 msgstr "показати список груп томів LVM"
1843
1844 #: fish/cmds.c:3048
1845 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1846 msgstr ""
1847 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1848
1849 #: fish/cmds.c:3049
1850 msgid "get the UUID of a volume group"
1851 msgstr "отримати UUID групи томів"
1852
1853 #: fish/cmds.c:3050
1854 msgid "count characters in a file"
1855 msgstr "порахувати символи у файлі"
1856
1857 #: fish/cmds.c:3051
1858 msgid "count lines in a file"
1859 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1860
1861 #: fish/cmds.c:3052
1862 msgid "count words in a file"
1863 msgstr "порахувати слова у файлі"
1864
1865 #: fish/cmds.c:3053
1866 msgid "create a new file"
1867 msgstr "створити новий файл"
1868
1869 #: fish/cmds.c:3054
1870 msgid "append content to end of file"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: fish/cmds.c:3055
1874 msgid "create a file"
1875 msgstr "створити файл"
1876
1877 #: fish/cmds.c:3058
1878 msgid "write zeroes to the device"
1879 msgstr "записати нулі на пристрій"
1880
1881 #: fish/cmds.c:3059
1882 msgid "write zeroes to an entire device"
1883 msgstr "занулити весь пристрій"
1884
1885 #: fish/cmds.c:3060
1886 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1887 msgstr ""
1888 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1889
1890 #: fish/cmds.c:3063
1891 msgid "determine file type inside a compressed file"
1892 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1893
1894 #: fish/cmds.c:3066
1895 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1896 msgstr ""
1897 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1898 "довідку щодо команди."
1899
1900 #: fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3398 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3431
1901 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3485 fish/cmds.c:3501
1902 #: fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3569
1903 #: fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3634
1904 #: fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3698
1905 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3781
1906 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3849
1907 #: fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3915
1908 #: fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3949 fish/cmds.c:3968 fish/cmds.c:3986
1909 #: fish/cmds.c:4006 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4065
1910 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4143
1911 #: fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4214
1912 #: fish/cmds.c:4286 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4405
1913 #: fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4465 fish/cmds.c:4485
1914 #: fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4543 fish/cmds.c:4562
1915 #: fish/cmds.c:4577 fish/cmds.c:4596 fish/cmds.c:4616 fish/cmds.c:4636
1916 #: fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4727 fish/cmds.c:4745 fish/cmds.c:4778
1917 #: fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4848
1918 #: fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4929
1919 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4997
1920 #: fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5031 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5073
1921 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149 fish/cmds.c:5171
1922 #: fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5251
1923 #: fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5317
1924 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5394
1925 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5473 fish/cmds.c:5530
1926 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5611
1927 #: fish/cmds.c:5633 fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5772
1928 #: fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5857
1929 #: fish/cmds.c:5873 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5939
1930 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6005 fish/cmds.c:6025
1931 #: fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6097
1932 #: fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6191
1933 #: fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6272
1934 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6363
1935 #: fish/cmds.c:6386 fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6449
1936 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6524
1937 #: fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6602
1938 #: fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6684
1939 #: fish/cmds.c:6707 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6762 fish/cmds.c:6779
1940 #: fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6820 fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6866
1941 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:7021
1942 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7061 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7099
1943 #: fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7173 fish/cmds.c:7195
1944 #: fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7288
1945 #: fish/cmds.c:7308 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347 fish/cmds.c:7366
1946 #: fish/cmds.c:7385 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7449
1947 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7557
1948 #: fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7653
1949 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735
1950 #: fish/cmds.c:7756 fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7953
1951 #: fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8089 fish/cmds.c:8110
1952 #: fish/cmds.c:8133 fish/cmds.c:8155 fish/cmds.c:8180 fish/cmds.c:8223
1953 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8322
1954 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8384 fish/cmds.c:8408
1955 #: fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480 fish/cmds.c:8504
1956 #: fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8600
1957 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8648 fish/cmds.c:8671 fish/cmds.c:8694
1958 #: fish/cmds.c:8715 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8757 fish/cmds.c:8777
1959 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8838 fish/cmds.c:8855 fish/cmds.c:8872
1960 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944
1961 #: fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:8997 fish/cmds.c:9033
1962 #: fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9123 fish/cmds.c:9140
1963 #: fish/cmds.c:9156 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230
1964 #: fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9388
1965 #: fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9507
1966 #: fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9551 fish/cmds.c:9571 fish/cmds.c:9591
1967 #: fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9739 fish/cmds.c:9797
1968 #: fish/cmds.c:9823 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9877 fish/cmds.c:9936
1969 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10061
1970 #: fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10197
1971 #: fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10239 fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10280
1972 #: fish/cmds.c:10300 fish/cmds.c:10327 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10367
1973 #: fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429 fish/cmds.c:10464
1974 #: fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10527 fish/cmds.c:10542
1975 #: fish/cmds.c:10559 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10675
1976 #: fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10753 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10804
1977 #: fish/cmds.c:10824 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10911
1978 #: fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10977 fish/cmds.c:11002 fish/cmds.c:11040
1979 #: fish/cmds.c:11071 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11130 fish/cmds.c:11150
1980 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11239
1981 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11282 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11324
1982 #: fish/cmds.c:11368 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11461 fish/cmds.c:11502
1983 #: fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11541 fish/cmds.c:11561 fish/cmds.c:11582
1984 #: fish/cmds.c:11603 fish/cmds.c:11624 fish/cmds.c:11645 fish/cmds.c:11666
1985 #: fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11726 fish/cmds.c:11777 fish/cmds.c:11815
1986 #: fish/cmds.c:11871 fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12063
1987 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12101 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12180
1988 #: fish/cmds.c:12318
1989 #, c-format
1990 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1991 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1992
1993 #: fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3399 fish/cmds.c:3415 fish/cmds.c:3432
1994 #: fish/cmds.c:3449 fish/cmds.c:3467 fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3502
1995 #: fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3570
1996 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3635
1997 #: fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3699
1998 #: fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3782
1999 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850
2000 #: fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3916
2001 #: fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3969 fish/cmds.c:3987
2002 #: fish/cmds.c:4007 fish/cmds.c:4026 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4066
2003 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144
2004 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4215
2005 #: fish/cmds.c:4236 fish/cmds.c:4287 fish/cmds.c:4305 fish/cmds.c:4322
2006 #: fish/cmds.c:4343 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4426 fish/cmds.c:4446
2007 #: fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4486 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4525
2008 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4578 fish/cmds.c:4597
2009 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4713
2010 #: fish/cmds.c:4728 fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4798
2011 #: fish/cmds.c:4814 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4871
2012 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4913 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4947
2013 #: fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4981 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5015
2014 #: fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5110
2015 #: fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5150 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5193
2016 #: fish/cmds.c:5213 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5270
2017 #: fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5338
2018 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5414
2019 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5552
2020 #: fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5634
2021 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5812
2022 #: fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5874
2023 #: fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5962
2024 #: fish/cmds.c:5984 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6043
2025 #: fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6118
2026 #: fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6209
2027 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6297
2028 #: fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
2029 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6429 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473
2030 #: fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
2031 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6623
2032 #: fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6662 fish/cmds.c:6685 fish/cmds.c:6708
2033 #: fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6780 fish/cmds.c:6797
2034 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6889
2035 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042
2036 #: fish/cmds.c:7062 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7121
2037 #: fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7213
2038 #: fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7309
2039 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7386
2040 #: fish/cmds.c:7408 fish/cmds.c:7429 fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7471
2041 #: fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7558 fish/cmds.c:7597
2042 #: fish/cmds.c:7614 fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7677
2043 #: fish/cmds.c:7699 fish/cmds.c:7717 fish/cmds.c:7736 fish/cmds.c:7757
2044 #: fish/cmds.c:7834 fish/cmds.c:7875 fish/cmds.c:7954 fish/cmds.c:8030
2045 #: fish/cmds.c:8067 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8111 fish/cmds.c:8134
2046 #: fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8265
2047 #: fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8304 fish/cmds.c:8323 fish/cmds.c:8340
2048 #: fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8385 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8433
2049 #: fish/cmds.c:8457 fish/cmds.c:8481 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8529
2050 #: fish/cmds.c:8553 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8625
2051 #: fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8672 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8716
2052 #: fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8801
2053 #: fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873 fish/cmds.c:8892
2054 #: fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962
2055 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9034 fish/cmds.c:9074
2056 #: fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9157
2057 #: fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9193 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9269
2058 #: fish/cmds.c:9308 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9430
2059 #: fish/cmds.c:9468 fish/cmds.c:9485 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9530
2060 #: fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9572 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9628
2061 #: fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9798 fish/cmds.c:9824
2062 #: fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9878 fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9958
2063 #: fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10023 fish/cmds.c:10062 fish/cmds.c:10099
2064 #: fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218
2065 #: fish/cmds.c:10240 fish/cmds.c:10262 fish/cmds.c:10281 fish/cmds.c:10301
2066 #: fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10388
2067 #: fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10483
2068 #: fish/cmds.c:10506 fish/cmds.c:10528 fish/cmds.c:10543 fish/cmds.c:10560
2069 #: fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10676 fish/cmds.c:10732
2070 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10825
2071 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10888 fish/cmds.c:10912 fish/cmds.c:10937
2072 #: fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11003 fish/cmds.c:11041 fish/cmds.c:11072
2073 #: fish/cmds.c:11103 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11151 fish/cmds.c:11183
2074 #: fish/cmds.c:11203 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11258
2075 #: fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11369
2076 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11462 fish/cmds.c:11503 fish/cmds.c:11522
2077 #: fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11604
2078 #: fish/cmds.c:11625 fish/cmds.c:11646 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11689
2079 #: fish/cmds.c:11727 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11872
2080 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12037 fish/cmds.c:12064
2081 #: fish/cmds.c:12081 fish/cmds.c:12102 fish/cmds.c:12119 fish/cmds.c:12141
2082 #: fish/cmds.c:12181 fish/cmds.c:12202 fish/cmds.c:12262 fish/cmds.c:12319
2083 #: fish/cmds.c:12345 fish/cmds.c:12414
2084 #, c-format
2085 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2086 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2087
2088 #: fish/cmds.c:3743 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5444
2089 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5705
2090 #: fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5743 fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:6129
2091 #: fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6977
2092 #: fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7223 fish/cmds.c:7504
2093 #: fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805
2094 #: fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7885 fish/cmds.c:7904 fish/cmds.c:7923
2095 #: fish/cmds.c:7964 fish/cmds.c:7983 fish/cmds.c:8002 fish/cmds.c:8040
2096 #: fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8813 fish/cmds.c:9008
2097 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9204 fish/cmds.c:9241
2098 #: fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9359 fish/cmds.c:9400
2099 #: fish/cmds.c:9441 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9653
2100 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9712 fish/cmds.c:9750
2101 #: fish/cmds.c:9769 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9970
2102 #: fish/cmds.c:9983 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10073 fish/cmds.c:10151
2103 #: fish/cmds.c:10170 fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10571 fish/cmds.c:10608
2104 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10687 fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10765
2105 #: fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10948 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11052
2106 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11114 fish/cmds.c:11163 fish/cmds.c:11340
2107 #: fish/cmds.c:11384 fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11477 fish/cmds.c:11703
2108 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11754 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11827
2109 #: fish/cmds.c:11846 fish/cmds.c:11913 fish/cmds.c:11941 fish/cmds.c:11964
2110 #: fish/cmds.c:12219 fish/cmds.c:12280 fish/cmds.c:12366 fish/cmds.c:12434
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2113 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2114
2115 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5450
2116 #: fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5711
2117 #: fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5749 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:6135
2118 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6983
2119 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7138 fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7510
2120 #: fish/cmds.c:7574 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2121 #: fish/cmds.c:7850 fish/cmds.c:7891 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7929
2122 #: fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7989 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8046
2123 #: fish/cmds.c:8199 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8819 fish/cmds.c:9014
2124 #: fish/cmds.c:9052 fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9210 fish/cmds.c:9247
2125 #: fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9324 fish/cmds.c:9365 fish/cmds.c:9406
2126 #: fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9775
2127 #: fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:10040 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10157
2128 #: fish/cmds.c:10176 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10614 fish/cmds.c:10653
2129 #: fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10712 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10844
2130 #: fish/cmds.c:10954 fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11439
2131 #: fish/cmds.c:11483 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11919 fish/cmds.c:11947
2132 #: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12372 fish/cmds.c:12440
2133 #, c-format
2134 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2135 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2136
2137 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4342 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:11894
2138 #: fish/cmds.c:12140 fish/cmds.c:12201 fish/cmds.c:12261 fish/cmds.c:12344
2139 #: fish/cmds.c:12413
2140 #, c-format
2141 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2142 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2143
2144 #: fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:11980
2145 #: fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12290 fish/cmds.c:12382
2146 #: fish/cmds.c:12450
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2149 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2150
2151 #: fish/cmds.c:4267 fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4686 fish/cmds.c:11986
2152 #: fish/cmds.c:12163 fish/cmds.c:12240 fish/cmds.c:12296 fish/cmds.c:12388
2153 #: fish/cmds.c:12456
2154 #, c-format
2155 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2156 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2157
2158 #: fish/cmds.c:12477
2159 #, c-format
2160 msgid "%s: unknown command\n"
2161 msgstr "%s: невідома команда\n"
2162
2163 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: fish/copy.c:41
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2172 msgstr ""
2173 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2174 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2175
2176 #: fish/copy.c:62
2177 #, c-format
2178 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2179 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2180
2181 #: fish/copy.c:157
2182 #, c-format
2183 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2184 msgstr ""
2185 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2186
2187 #: fish/copy.c:202
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2191 "image\n"
2192 msgstr ""
2193 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2194 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2195
2196 #: fish/copy.c:213
2197 #, c-format
2198 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2199 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2200
2201 #: fish/copy.c:258
2202 #, c-format
2203 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2204 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2205
2206 #: fish/display.c:42
2207 #, c-format
2208 msgid "display filename\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: fish/edit.c:45
2212 #, c-format
2213 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2214 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2215
2216 #: fish/fish.c:105
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "%s: guest filesystem shell\n"
2220 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2221 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2222 "Usage:\n"
2223 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2224 "Options:\n"
2225 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2226 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2227 "  -a|--add image       Add image\n"
2228 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2229 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2230 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2231 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2232 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2233 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2234 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2235 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2236 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2237 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2238 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2239 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2240 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2241 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2242 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2243 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2244 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2245 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2246 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2247 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2248 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2249 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2250 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2251 "\n"
2252 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2253 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2254 "or\n"
2255 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2256 "\n"
2257 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2258 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2259 "\n"
2260 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: fish/fish.c:246
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2266 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2267
2268 #: fish/fish.c:253
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2272 msgstr ""
2273 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2274
2275 #: fish/fish.c:303
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2278 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2279
2280 #: fish/fish.c:476
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2283 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2284
2285 #: fish/fish.c:484
2286 #, c-format
2287 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2288 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2289
2290 #: fish/fish.c:490
2291 #, c-format
2292 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2293 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2294
2295 #: fish/fish.c:640
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "\n"
2299 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2300 "editing virtual machine filesystems.\n"
2301 "\n"
2302 "Type: 'help' for help on commands\n"
2303 "      'man' to read the manual\n"
2304 "      'quit' to quit the shell\n"
2305 "\n"
2306 msgstr ""
2307 "\n"
2308 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2309 "libguestfs для\n"
2310 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2311 "\n"
2312 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2313 "      «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2314 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2315 "\n"
2316
2317 #: fish/fish.c:791 fish/fish.c:807
2318 #, c-format
2319 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2320 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2321
2322 #: fish/fish.c:801
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2325 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2326
2327 #: fish/fish.c:831
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2330 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2331
2332 #: fish/fish.c:848
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: too many arguments\n"
2335 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2336
2337 #: fish/fish.c:923
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: fish/fish.c:932
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2345 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2346
2347 #: fish/fish.c:997
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: empty command on command line\n"
2350 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2351
2352 #: fish/fish.c:1144
2353 msgid "display a list of commands or help on a command"
2354 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2355
2356 #: fish/fish.c:1146
2357 msgid "quit guestfish"
2358 msgstr "вийти з guestfish"
2359
2360 #: fish/fish.c:1157
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2364 "     help cmd\n"
2365 "     help\n"
2366 msgstr ""
2367 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2368 "     help команда\n"
2369 "     help\n"
2370
2371 #: fish/fish.c:1165
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "quit - quit guestfish\n"
2375 "     quit\n"
2376 msgstr ""
2377 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2378 "     quit\n"
2379
2380 #: fish/fish.c:1170
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2383 msgstr ""
2384 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2385
2386 #: fish/fish.c:1186
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2390 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2391 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2392 msgstr ""
2393 "Хочете відкрити образ диска?        guestfish -a диск.img\n"
2394 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
2395 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
2396
2397 #: fish/fish.c:1195
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2400 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
2401
2402 #: fish/fish.c:1351
2403 #, c-format
2404 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2405 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2406
2407 #: fish/fish.c:1548
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2411 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: fish/fish.c:1568
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2418 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: fish/fish.c:1587
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2425 "  umount-all\n"
2426 "  mount %s /\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: fish/glob.c:53
2430 #, c-format
2431 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2432 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2433
2434 #: fish/glob.c:73
2435 #, c-format
2436 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2437 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2438
2439 #: fish/help.c:38
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2443 "command.\n"
2444 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2445 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2446 msgstr ""
2447 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2448 "команди «add».\n"
2449 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2450 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2451 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2452
2453 #: fish/help.c:44
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2457 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2458 "'mount-options'.\n"
2459 msgstr ""
2460 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2461 "filesystems», а потім\n"
2462 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2463 "«mount-ro» і\n"
2464 "«mount-options».\n"
2465
2466 #: fish/help.c:52
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2470 "\n"
2471 "To read the manual, type 'man'.\n"
2472 msgstr ""
2473 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2474 "\n"
2475 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2476
2477 #: fish/hexedit.c:41
2478 #, c-format
2479 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2480 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2481
2482 #: fish/hexedit.c:52
2483 #, c-format
2484 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2485 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2486
2487 #: fish/hexedit.c:63
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2491 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2492 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2493 msgstr ""
2494 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2495 "  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2496 "допомогою\n"
2497 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2498
2499 #: fish/hexedit.c:92
2500 #, c-format
2501 msgid "hexedit: invalid range\n"
2502 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2503
2504 #: fish/inspect.c:77
2505 #, c-format
2506 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2507 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2508
2509 #: fish/inspect.c:89
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2512 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2513
2514 #: fish/inspect.c:95
2515 #, c-format
2516 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2517 msgstr ""
2518 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2519 "варіантами завантаження\n"
2520
2521 #: fish/inspect.c:134
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2524 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2525
2526 #: fish/inspect.c:146
2527 #, c-format
2528 msgid "Operating system: %s\n"
2529 msgstr "Операційна система: %s\n"
2530
2531 #: fish/inspect.c:159
2532 #, c-format
2533 msgid "%s mounted on %s\n"
2534 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2535
2536 #: fish/keys.c:53
2537 #, c-format
2538 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2539 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2540
2541 #: fish/lcd.c:34
2542 #, c-format
2543 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2544 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2545
2546 #: fish/man.c:35
2547 #, c-format
2548 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2549 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2550
2551 #: fish/man.c:54
2552 #, c-format
2553 msgid "the external 'man' program failed\n"
2554 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2555
2556 #: fish/more.c:40
2557 #, c-format
2558 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2559 msgstr ""
2560 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2561 "перегляду на сторінки\n"
2562
2563 #: fish/options.c:36
2564 #, c-format
2565 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2566 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2567
2568 #: fish/options.c:128
2569 #, c-format
2570 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2571 msgstr ""
2572 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2573
2574 #: fish/prep.c:37
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "List of available prepared disk images:\n"
2578 "\n"
2579 msgstr ""
2580 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2581 "\n"
2582
2583 #: fish/prep.c:40
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2587 "\n"
2588 "%s\n"
2589 msgstr ""
2590 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2591 "\n"
2592 "%s\n"
2593
2594 #: fish/prep.c:48
2595 #, c-format
2596 msgid "  Optional parameters:\n"
2597 msgstr "  Додаткові параметри:\n"
2598
2599 #: fish/prep.c:55
2600 #, c-format
2601 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2602 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2603
2604 #: fish/prep.c:65
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2608 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2609 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2610 msgstr ""
2611 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2612 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2613 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2614 "(1).\n"
2615
2616 #: fish/prep.c:96
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2620 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2621 msgstr ""
2622 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2623 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2624 "значень для параметра -N.\n"
2625
2626 #: fish/prep.c:158
2627 #, c-format
2628 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2629 msgstr ""
2630 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2631 "на «%s»: "
2632
2633 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2634 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2635 msgid "failed to allocate disk"
2636 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2637
2638 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2639 msgid "could not parse boot size"
2640 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2641
2642 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2643 #, c-format
2644 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2645 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2646
2647 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2648 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2649 #, c-format
2650 msgid "failed to partition disk: %s"
2651 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2652
2653 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2654 #, c-format
2655 msgid "failed to add boot partition: %s"
2656 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2657
2658 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2659 #, c-format
2660 msgid "failed to add root partition: %s"
2661 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2662
2663 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2664 #, c-format
2665 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2666 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2667
2668 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2669 #, c-format
2670 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2671 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2672
2673 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2674 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2675 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2676 msgstr ""
2677 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2678 "логічний_том»"
2679
2680 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2681 #, c-format
2682 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2683 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2684
2685 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2686 #, c-format
2687 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2688 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2689
2690 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2691 #, c-format
2692 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2693 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2694
2695 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2696 #, c-format
2697 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2698 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2699
2700 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2701 #, c-format
2702 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2703 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2704
2705 #: fish/rc.c:257
2706 #, c-format
2707 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2708 msgstr ""
2709 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2710
2711 #: fish/rc.c:262
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2715 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2716 msgstr ""
2717 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2718 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2719
2720 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2721 #, c-format
2722 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2723 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2724
2725 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2726 #, c-format
2727 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2728 msgstr ""
2729 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2730 "повідомлення до сервера\n"
2731
2732 #: fish/rc.c:388
2733 #, c-format
2734 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2735 msgstr ""
2736 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2737
2738 #: fish/reopen.c:38
2739 #, c-format
2740 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2741 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2742
2743 #: fish/reopen.c:48
2744 #, c-format
2745 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2746 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2747
2748 #: fish/setenv.c:34
2749 #, c-format
2750 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: fish/setenv.c:56
2754 #, c-format
2755 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: fish/supported.c:66
2759 msgid "yes"
2760 msgstr "так"
2761
2762 #: fish/supported.c:68
2763 msgid "no"
2764 msgstr "ні"
2765
2766 #: fish/time.c:36
2767 #, c-format
2768 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2769 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2770
2771 #: fuse/guestmount.c:912
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2775 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2776 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2777 "Usage:\n"
2778 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2779 "Options:\n"
2780 "  -a|--add image       Add image\n"
2781 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2782 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2783 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2784 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2785 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2786 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2787 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2788 "  --help               Display help message and exit\n"
2789 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2790 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2791 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2792 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2793 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2794 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2795 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2796 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2797 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2798 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2799 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: fuse/guestmount.c:1130
2803 #, c-format
2804 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2805 msgstr ""
2806 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2807 "i\n"
2808
2809 #: fuse/guestmount.c:1138
2810 #, c-format
2811 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2812 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2813
2814 #: inspector/virt-inspector.c:76
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "%s: display information about a virtual machine\n"
2818 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2819 "Usage:\n"
2820 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2821 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2822 "Options:\n"
2823 "  -a|--add image       Add image\n"
2824 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2825 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2826 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2827 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2828 "  --help               Display brief help\n"
2829 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2830 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2831 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2832 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2833 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2834 msgstr ""
2835 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2836 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2837 "Використання:\n"
2838 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2839 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2840 "Options:\n"
2841 "  -a|--add image       Додати образ\n"
2842 "  -c|--connect uri     Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2843 "  -d|--domain guest    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2844 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2845 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
2846 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
2847 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
2848 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
2849 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2850 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2851 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2852
2853 #: inspector/virt-inspector.c:263
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2857 "\n"
2858 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2859 "machine\n"
2860 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2861 "\n"
2862 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2863 "must\n"
2864 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2865 "\n"
2866 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2867 "information about the disk image as possible.\n"
2868 msgstr ""
2869 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2870 "\n"
2871 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2872 "віртуальної\n"
2873 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2874 "\n"
2875 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2876 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2877 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2878 "\n"
2879 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2880 "повідомлення про ваду,\n"
2881 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2882
2883 #: inspector/virt-inspector.c:288
2884 #, c-format
2885 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2886 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2887
2888 #: inspector/virt-inspector.c:300
2889 #, c-format
2890 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2891 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2892
2893 #: inspector/virt-inspector.c:308
2894 #, c-format
2895 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2896 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2897
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2899 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2900 msgstr ""
2901 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2902
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2904 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2905 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2906
2907 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2908 #, perl-brace-format
2909 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2910 msgstr ""
2911 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2912 "читання"
2913
2914 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2915 msgid ""
2916 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2917 "XPath::XMLParser)"
2918 msgstr ""
2919 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2920 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2921
2922 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2923 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2924 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2925
2926 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2927 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2928 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2929
2930 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2931 #, perl-brace-format
2932 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2933 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2934
2935 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2936 #, perl-brace-format
2937 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2938 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2939
2940 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2941 #, perl-brace-format
2942 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2943 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2944
2945 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2946 msgid ""
2947 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2948 "\n"
2949 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2950 "machine\n"
2951 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2952 "\n"
2953 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2954 "information about the disk image as possible.\n"
2955 msgstr ""
2956 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2957 "\n"
2958 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2959 "віртуальної\n"
2960 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2961 "\n"
2962 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2963 "повідомлення про ваду,\n"
2964 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2965
2966 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2967 #, perl-brace-format
2968 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2969 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2970
2971 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2972 #, perl-brace-format
2973 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2974 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2975
2976 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2977 #, perl-brace-format
2978 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2979 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2980
2981 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2982 msgid "Can't find grub on guest"
2983 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2984
2985 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2986 #, perl-brace-format
2987 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2988 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2989
2990 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2991 #, perl-brace-format
2992 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2993 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2994
2995 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2996 #, perl-brace-format
2997 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2998 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2999
3000 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3001 #, perl-brace-format
3002 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3003 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
3004
3005 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3006 #, perl-brace-format
3007 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3008 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
3009
3010 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3011 #, perl-brace-format
3012 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3013 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
3014
3015 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3016 #, perl-brace-format
3017 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3018 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
3019
3020 #: rescue/virt-rescue.c:64
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid ""
3023 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3024 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3025 "Usage:\n"
3026 "  %s [--options] -d domname\n"
3027 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3028 "Options:\n"
3029 "  -a|--add image       Add image\n"
3030 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3031 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3032 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3033 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3034 "  --help               Display brief help\n"
3035 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3036 "  --network            Enable network\n"
3037 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3038 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3039 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3040 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3041 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3042 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3043 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3044 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3045 msgstr ""
3046 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
3047 "© Red Hat Inc., 2010\n"
3048 "Використання:\n"
3049 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
3050 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
3051 "Параметри:\n"
3052 "  -a|--add image       Додати образ\n"
3053 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
3054 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
3055 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
3056 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
3057 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
3058 "--long\n"
3059 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
3060 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
3061 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
3062 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
3063 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
3064 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
3065 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
3066 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
3067
3068 #: rescue/virt-rescue.c:162
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3071 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
3072
3073 #: rescue/virt-rescue.c:167
3074 #, c-format
3075 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: rescue/virt-rescue.c:195
3079 #, c-format
3080 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3081 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
3082
3083 #: rescue/virt-rescue.c:428
3084 #, c-format
3085 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3086 msgstr ""
3087 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
3088
3089 #: src/appliance.c:182
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3093 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3094 msgstr ""
3095 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
3096 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
3097
3098 #: src/appliance.c:332
3099 #, c-format
3100 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3101 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
3102
3103 #: src/appliance.c:337
3104 #, c-format
3105 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3106 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
3107
3108 #: src/appliance.c:342
3109 #, c-format
3110 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3111 msgstr ""
3112 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
3113 "іншими користувачами (режим %o)"
3114
3115 #: src/appliance.c:672
3116 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3117 msgstr ""
3118 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3119 "попередніми повідомленнями"
3120
3121 #: src/dbdump.c:85
3122 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3126 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/dbdump.c:127
3130 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/dbdump.c:208
3134 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/filearch.c:152
3138 #, c-format
3139 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3140 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3141
3142 #: src/filearch.c:265
3143 #, fuzzy
3144 msgid ""
3145 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3146 "compiled without the libmagic library"
3147 msgstr ""
3148 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3149 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3150
3151 #: src/guestfs.c:177
3152 #, c-format
3153 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3154 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3155
3156 #: src/guestfs.c:343
3157 #, c-format
3158 msgid "warning: %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/guestfs.c:402
3162 #, c-format
3163 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3164 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3165
3166 #: src/guestfs.c:980
3167 #, c-format
3168 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3169 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3170
3171 #: src/inspect.c:264
3172 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3173 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3174
3175 #: src/inspect.c:280
3176 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/inspect.c:540 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3180 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:594
3181 #: src/inspect_fs_unix.c:839
3182 #, c-format
3183 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3184 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3185
3186 #: src/inspect.c:576
3187 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3188 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3189
3190 #: src/inspect.c:588
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3194 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3195 msgstr ""
3196 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3197 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3198 "guestfs_inspect_os"
3199
3200 #: src/inspect.c:598 src/inspect_apps.c:607
3201 #, fuzzy
3202 msgid ""
3203 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3204 "without the hivex library"
3205 msgstr ""
3206 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3207 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3208
3209 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3210 #, c-format
3211 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3212 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3213
3214 #: src/inspect_fs.c:471
3215 #, c-format
3216 msgid "%s: file is empty"
3217 msgstr "%s: файл порожній"
3218
3219 #: src/inspect_fs_unix.c:628
3220 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3221 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3222
3223 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3224 #, c-format
3225 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3226 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3227
3228 #: src/inspect_icon.c:453
3229 #, c-format
3230 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/launch.c:128
3234 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3235 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3236
3237 #: src/launch.c:185
3238 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3239 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3240
3241 #: src/launch.c:199
3242 #, c-format
3243 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3244 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3245
3246 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3247 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3248 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3249
3250 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3251 #, c-format
3252 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3253 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3254
3255 #: src/launch.c:388
3256 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3257 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3258
3259 #: src/launch.c:399
3260 #, c-format
3261 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3262 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3263
3264 #: src/launch.c:436
3265 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3266 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3267
3268 #: src/launch.c:819
3269 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3270 msgstr ""
3271 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3272 "повідомленнями"
3273
3274 #: src/launch.c:832
3275 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3276 msgstr ""
3277 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3278 "дорівнює READY"
3279
3280 #: src/launch.c:922
3281 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3282 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3283
3284 #: src/launch.c:930
3285 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3286 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3287
3288 #: src/launch.c:1102
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid ""
3291 "command failed: %s\n"
3292 "\n"
3293 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3294 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3295 msgstr ""
3296 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3297 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3298
3299 #: src/launch.c:1218
3300 msgid "qemu has not been launched yet"
3301 msgstr "qemu ще не запущено"
3302
3303 #: src/launch.c:1229
3304 msgid "no subprocess to kill"
3305 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3306
3307 #: src/proto.c:188
3308 #, c-format
3309 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3310 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3311
3312 #: src/proto.c:211
3313 #, c-format
3314 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3315 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3316
3317 #: src/proto.c:421
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3321 msgstr ""
3322 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3323 "%x, мало бути 0x%x\n"
3324
3325 #: src/proto.c:543
3326 msgid ""
3327 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3328 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3329 "the debug messages output prior to this error.\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/proto.c:549
3333 msgid "See earlier debug messages.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/proto.c:639
3337 #, c-format
3338 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3339 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3340
3341 #: src/proto.c:658
3342 #, c-format
3343 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3344 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3345
3346 #: src/proto.c:810
3347 #, c-format
3348 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3349 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3350
3351 #: src/proto.c:834
3352 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3353 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3354
3355 #: src/proto.c:843
3356 msgid "dispatch failed to marshal args"
3357 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3358
3359 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3360 msgid "operation cancelled by user"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/proto.c:973
3364 #, c-format
3365 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3366 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3367
3368 #: src/proto.c:989
3369 #, c-format
3370 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3371 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3372
3373 #: src/proto.c:1144
3374 #, c-format
3375 msgid "%s: error in chunked encoding"
3376 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3377
3378 #: src/proto.c:1171
3379 msgid "write to daemon socket"
3380 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3381
3382 #: src/proto.c:1194
3383 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3384 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3385
3386 #: src/proto.c:1199
3387 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3388 msgstr ""
3389 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3390 "значення прапорця"
3391
3392 #: src/proto.c:1207
3393 msgid "failed to parse file chunk"
3394 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3395
3396 #: src/proto.c:1221
3397 msgid "file receive cancelled by daemon"
3398 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3399
3400 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3401 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3402 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3403
3404 #: src/virt.c:109
3405 #, c-format
3406 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3407 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3408
3409 #: src/virt.c:130
3410 #, c-format
3411 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3412 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3413
3414 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3415 #, c-format
3416 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3417 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3418
3419 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3420 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3421 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3422
3423 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3424 msgid "unable to create new XPath context"
3425 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3426
3427 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3428 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3429 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3430
3431 #: src/virt.c:305
3432 msgid "libvirt domain has no disks"
3433 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3434
3435 #: src/virt.c:358
3436 #, c-format
3437 msgid "error getting domain info: %s"
3438 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3439
3440 #: src/virt.c:372
3441 msgid ""
3442 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3443 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3444 "corruption.\n"
3445 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3446 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3447 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3448 msgstr ""
3449 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3450 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3451 "диска.\n"
3452 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3453 "системі\n"
3454 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3455 "параметрами\n"
3456 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3457 "документації."
3458
3459 #: src/virt.c:492
3460 msgid ""
3461 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3462 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3463 msgstr ""
3464 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3465 "guestfsd\n"
3466 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3467 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3468
3469 #: src/virt.c:517
3470 msgid ""
3471 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3472 "without libvirt or libxml2"
3473 msgstr ""
3474 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3475 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3476
3477 #: test-tool/test-tool.c:79
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3481 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3482 "Usage:\n"
3483 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3484 "Options:\n"
3485 "  --help         Display usage\n"
3486 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3487 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3488 "  --timeout n\n"
3489 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: test-tool/test-tool.c:127
3493 #, c-format
3494 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3495 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3496
3497 #: test-tool/test-tool.c:136
3498 #, c-format
3499 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3500 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3501
3502 #: test-tool/test-tool.c:148
3503 #, c-format
3504 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3505 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3506
3507 #: test-tool/test-tool.c:174
3508 #, c-format
3509 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3510 msgstr ""
3511 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3512
3513 #: test-tool/test-tool.c:181
3514 #, c-format
3515 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3516 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3517
3518 #: test-tool/test-tool.c:189
3519 #, c-format
3520 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3521 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3522
3523 #: test-tool/test-tool.c:223
3524 #, c-format
3525 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3526 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3527
3528 #: test-tool/test-tool.c:235
3529 #, c-format
3530 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: test-tool/test-tool.c:241
3534 #, c-format
3535 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3536 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3537
3538 #: test-tool/test-tool.c:247
3539 #, c-format
3540 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3541 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3542
3543 #: test-tool/test-tool.c:254
3544 #, c-format
3545 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: test-tool/test-tool.c:285
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3552 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3553 msgstr ""
3554 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3555 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3556
3557 #: test-tool/test-tool.c:293
3558 #, c-format
3559 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3560 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3561
3562 #: test-tool/test-tool.c:307
3563 #, c-format
3564 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3565 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3566
3567 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3568 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3569 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3570
3571 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3572 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3573 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3574
3575 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3576 msgid "virt-make-fs input output\n"
3577 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3578
3579 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3580 msgid "unexpected output from 'du' command"
3581 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3582
3583 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3584 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3585 #, perl-brace-format
3586 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3587 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3588
3589 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3590 #, perl-brace-format
3591 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3592 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3593
3594 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3595 msgid ""
3596 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3597 msgstr ""
3598 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3599 "повідомленнями\n"
3600
3601 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3602 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3603 msgstr ""
3604 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3605
3606 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3607 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3608 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3609
3610 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3611 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3612 msgstr ""
3613 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3614
3615 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3616 msgid ""
3617 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3618 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3619 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3620 msgstr ""
3621 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3622 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3623 "оцінити\n"
3624 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3625 "man.\n"
3626
3627 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3628 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3629 msgstr ""
3630 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3631 "вивантаження\n"
3632
3633 #: tools/virt-tar.pl:222
3634 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3635 msgstr ""
3636 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3637
3638 #: tools/virt-tar.pl:225
3639 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3640 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3641
3642 #: tools/virt-tar.pl:236
3643 #, perl-brace-format
3644 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3645 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3646
3647 #: tools/virt-tar.pl:239
3648 #, perl-brace-format
3649 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3650 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3651
3652 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3653 #, perl-brace-format
3654 msgid ""
3655 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3656 "\n"
3657 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3658 "machine\n"
3659 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3660 "\n"
3661 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3662 "information about the disk image as possible.\n"
3663 msgstr ""
3664 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3665 "\n"
3666 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3667 "віртуальної\n"
3668 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3669 "\n"
3670 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3671 "повідомлення про ваду,\n"
3672 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3673
3674 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3675 #, perl-brace-format
3676 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3677 msgstr ""
3678 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3679 "передбачено.\n"
3680
3681 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3682 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3683 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3684
3685 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3686 msgid ""
3687 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3688 "export\n"
3689 msgstr ""
3690 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3691 "необов’язкове значення для експортування\n"
3692
3693 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3694 #, perl-brace-format
3695 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3699 #, perl-brace-format
3700 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3701 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3702
3703 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3704 #, perl-brace-format
3705 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3706 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3707
3708 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3709 #, perl-brace-format
3710 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3711 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3712
3713 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3714 #, perl-brace-format
3715 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3716 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
3717
3718 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або "
3721 #~ "terminfo.\n"
3722
3723 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3724 #~ msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
3725
3726 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3727 #~ msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
3728
3729 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3730 #~ msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"