4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
18 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgid "# generated on %s by %s\n"
47 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
50 "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo "
54 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
66 msgid "%s: display should be %s"
67 msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"
70 msgid "%s: sort order should be: %s"
71 msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"
74 msgid "%s: unknown parameter"
75 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
78 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n%!"
82 msgid "-d: cannot set a negative delay"
83 msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"
87 msgstr "Modo em lotes"
90 msgid "Block read reqs"
91 msgstr "Requisições de leitura em blocos"
94 msgid "Block write reqs"
95 msgstr "Requisições de escrita em blocos"
98 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
99 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"
101 #: ../src/top.ml:1493
102 msgid "Change delay from %.1f to: "
103 msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"
105 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
106 msgid "Connect to libvirt URI"
109 #: ../src/top.ml:1744
110 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
111 msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"
113 #: ../src/top.ml:1783
114 msgid "DISPLAY MODES"
115 msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"
117 #: ../src/top.ml:1500
118 msgid "Delay must be > 0"
119 msgstr "O atraso deve ser > 0"
122 msgid "Delay time interval (seconds)"
123 msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"
125 #: ../src/top.ml:1737
126 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
127 msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"
130 msgid "Disable CPU stats in CSV"
131 msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"
134 msgid "Disable block device stats in CSV"
135 msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"
138 msgid "Disable memory stats in CSV"
142 msgid "Disable net stats in CSV"
143 msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
146 msgid "Display version number and exit"
147 msgstr "Exibir número da versão e saída"
150 msgid "Do not read init file"
151 msgstr "Não lê o arquivo init"
155 msgstr "ID do domínio"
159 msgstr "Nome do domínio"
161 #: ../src/top.ml:1797
162 msgid "Domains display"
163 msgstr "Exibe os domínios"
165 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
170 msgid "Exit at given time"
171 msgstr "Sai em um dado tempo"
173 #: ../src/top.ml:1766
178 msgid "Historical CPU delay"
179 msgstr "Histórico do atraso da CPU"
182 msgid "Log statistics to CSV file"
183 msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"
185 #: ../src/top.ml:1749
189 #: ../src/top.ml:1804
190 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
192 "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para "
196 msgid "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
201 msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"
205 msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"
207 #: ../src/top.ml:1506
208 msgid "Not a valid number"
209 msgstr "Número inválido"
212 msgid "Number of iterations to run"
213 msgstr "Número de iterações a serem executadas"
215 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
219 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
223 #: ../src/top.ml:1764
228 msgid "Run from a script (no user interface)"
229 msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"
231 #: ../src/top.ml:1771
233 msgstr "CLASSIFICANDO"
236 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
239 #: ../src/top.ml:1780
240 msgid "Select sort field"
241 msgstr "Selecione o campo para classificação"
244 msgid "Send debug messages to file"
245 msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"
248 msgid "Set name of init file"
249 msgstr "Define o nome do arquivo init"
252 msgid "Set sort order (%s)"
253 msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"
255 #: ../src/top.ml:1514
256 msgid "Set sort order for main display"
257 msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"
259 #: ../src/top.ml:1765
260 msgid "Set update interval"
261 msgstr "Define o intervalo de atualização"
263 #: ../src/top.ml:1776
265 msgstr "Classificação por %CPU"
267 #: ../src/top.ml:1777
269 msgstr "Classificação por %MEM"
271 #: ../src/top.ml:1779
273 msgstr "Classificação por ID"
275 #: ../src/top.ml:1778
277 msgstr "Classificação por TIME"
280 msgid "Start by displaying block devices"
281 msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"
284 msgid "Start by displaying network interfaces"
285 msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"
288 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
289 msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"
292 msgid "TIME (CPU time)"
293 msgstr "TIME (tempo de CPU)"
295 #: ../src/top.ml:1800
296 msgid "Toggle block devices"
297 msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"
299 #: ../src/top.ml:1799
300 msgid "Toggle network interfaces"
301 msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"
303 #: ../src/top.ml:1798
304 msgid "Toggle physical CPUs"
305 msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
307 #: ../src/top.ml:1515
308 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
310 "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
312 #: ../src/top.ml:1809
313 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
314 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
316 #: ../src/top.ml:1763
317 msgid "Update display"
318 msgstr "Atualiza a exibição"
320 #: ../src/top.ml:1703
321 msgid "Wrote settings to %s"
322 msgstr "Configurações gravadas em %s"
324 #: ../src/top.ml:1745
329 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
332 #: ../src/opt_xml.ml:46
333 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
334 msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
337 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
340 #: ../src/top.ml:1767
341 msgid "toggle block info req/bytes"
344 #: ../src/top.ml:1725
345 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
346 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
350 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
353 " virt-top [-options]\n"
357 "virt-top: um utilitário do tipo \"top\" para virtualização\n"
360 " virt-top [-options]\n"
365 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
366 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
369 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
370 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "