Version 1.13.9.
[libguestfs.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-26 22:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
28
29 #: cat/virt-cat.c:61
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
51 "© Red Hat Inc., 2010\n"
52 "Використання:\n"
53 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
54 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
55 "Options:\n"
56 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
57 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
60 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
61 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
62 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
63 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
64 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
65 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
66 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
67
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:134
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
75
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
82
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 "Usage:\n"
89 "  %s [--options] -d domname\n"
90 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 "Options:\n"
92 "  -a|--add image       Add image\n"
93 "  --all                Display everything\n"
94 "  --blkdevs|--block-devices\n"
95 "                       Display block devices\n"
96 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
97 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
98 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
99 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
100 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
101 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
102 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
103 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
104 "  --help               Display brief help\n"
105 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
106 "  -l|--long            Long output\n"
107 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 "                       Display LVM logical volumes\n"
109 "  --no-title           No title in --long output\n"
110 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
111 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 "                       Display LVM physical volumes\n"
113 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
114 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
115 "  -V|--version         Display version and exit\n"
116 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 "                       Display LVM volume groups\n"
118 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 msgstr ""
121 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
122 "віртуальній машині\n"
123 "© Red Hat Inc., 2010\n"
124 "Використання:\n"
125 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
126 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
127 "Параметри:\n"
128 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
129 "  --all                Показати всі дані\n"
130 "  --blkdevs|--block-devices\n"
131 "                       Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
132 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
133 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
134 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
135 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
136 "  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
137 "пам’яті\n"
138 "  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
139 "систем\n"
140 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
141 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
142 "--long\n"
143 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
144 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
145 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
146 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 "                       Показати логічні томи LVM\n"
148 "  --no-title           Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
149 "  --parts|--partitions Показати розділи\n"
150 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 "                       Показати фізичні томи LVM\n"
152 "  --uuid|--uuids       Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
153 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
154 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
155 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 "                       Показати групу томів LVM\n"
157 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
158 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
159
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
161 #, c-format
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
164
165 #: cat/virt-ls.c:103
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
170 "Usage:\n"
171 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
173 "Options:\n"
174 "  -a|--add image       Add image\n"
175 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
176 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
177 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
178 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
179 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
180 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
181 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
182 "  --help               Display brief help\n"
183 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
184 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
185 "  -l|--long            Long listing\n"
186 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
187 "  --times              Display file times\n"
188 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
189 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
190 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
191 "  --uids               Display UID, GID\n"
192 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
194 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cat/virt-ls.c:338
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cat/virt-ls.c:577
206 #, c-format
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
208 msgstr ""
209
210 #: cat/virt-ls.c:583
211 #, c-format
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
213 msgstr ""
214
215 #: df/domains.c:115
216 #, c-format
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
219
220 #: df/domains.c:124
221 #, c-format
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
223 msgstr ""
224 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
225
226 #: df/domains.c:134
227 #, c-format
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr ""
230 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
231
232 #: df/domains.c:145
233 #, c-format
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
235 msgstr ""
236 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
237
238 #: df/domains.c:155
239 #, c-format
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
241 msgstr ""
242 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
243
244 #: df/domains.c:281
245 #, c-format
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
248
249 #: df/main.c:74
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
254 "Usage:\n"
255 "  %s [--options] -d domname\n"
256 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
257 "Options:\n"
258 "  -a|--add image       Add image\n"
259 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
260 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
261 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
262 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
263 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
264 "  --help               Display brief help\n"
265 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
266 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
267 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
268 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
269 "  -V|--version         Display version and exit\n"
270 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
272 msgstr ""
273 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
274 "© Red Hat Inc., 2010\n"
275 "Використання:\n"
276 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
277 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
278 "Параметри:\n"
279 "  -a|--add image       Додати образ\n"
280 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
281 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
282 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
283 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
284 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
285 "--long\n"
286 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
287 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
288 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
289 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
290 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
291 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
292 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
293 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
299
300 #: df/output.c:50
301 msgid "VirtualMachine"
302 msgstr "Віртуальна машина"
303
304 #: df/output.c:51
305 msgid "Filesystem"
306 msgstr "Файлова система"
307
308 #: df/output.c:54
309 msgid "1K-blocks"
310 msgstr "1кБ-блоків"
311
312 #: df/output.c:56
313 msgid "Size"
314 msgstr "Розмір"
315
316 #: df/output.c:57
317 msgid "Used"
318 msgstr "Використано"
319
320 #: df/output.c:58
321 msgid "Available"
322 msgstr "Доступно"
323
324 #: df/output.c:59
325 msgid "Use%"
326 msgstr "% використання"
327
328 #: df/output.c:61
329 msgid "Inodes"
330 msgstr "Inode-и"
331
332 #: df/output.c:62
333 msgid "IUsed"
334 msgstr "IВикористано"
335
336 #: df/output.c:63
337 msgid "IFree"
338 msgstr "IВільно"
339
340 #: df/output.c:64
341 msgid "IUse%"
342 msgstr "% IВикористання"
343
344 #: edit/virt-edit.c:77
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
349 "Usage:\n"
350 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
351 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
352 "Options:\n"
353 "  -a|--add image       Add image\n"
354 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
355 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
356 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
357 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
358 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
359 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
360 "  --help               Display brief help\n"
361 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
362 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
363 "  -V|--version         Display version and exit\n"
364 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
365 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
366 msgstr ""
367
368 #: edit/virt-edit.c:175
369 #, c-format
370 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
371 msgstr ""
372
373 #: edit/virt-edit.c:192
374 #, c-format
375 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
376 msgstr ""
377
378 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1554
379 #, c-format
380 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
381 msgstr ""
382
383 #: edit/virt-edit.c:599
384 #, c-format
385 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
386 msgstr ""
387
388 #: fish/alloc.c:37
389 #, c-format
390 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
391 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
392
393 #: fish/alloc.c:51
394 #, c-format
395 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
396 msgstr ""
397 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
398 "образу\n"
399
400 #: fish/alloc.c:75
401 #, c-format
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
404
405 #: fish/alloc.c:156
406 #, c-format
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
409
410 #: fish/cmds.c:2657
411 msgid "Command"
412 msgstr "Команда"
413
414 #: fish/cmds.c:2657
415 msgid "Description"
416 msgstr "Опис"
417
418 #: fish/cmds.c:2659
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
421
422 #: fish/cmds.c:2660
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
425
426 #: fish/cmds.c:2661 fish/cmds.c:2662
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
429
430 #: fish/cmds.c:2663
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
433
434 #: fish/cmds.c:2664
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
436 msgstr ""
437 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
438 "QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2665
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2666
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
447
448 #: fish/cmds.c:2667
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2668
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2669
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "визначити вузол Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2670
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "визначити змінну Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2671
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2672
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "створити елемент керування Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2673
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
475
476 #: fish/cmds.c:2674
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
479
480 #: fish/cmds.c:2675
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2676
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2677
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "пересунути вузол Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2678
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2679
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
499
500 #: fish/cmds.c:2680
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
503
504 #: fish/cmds.c:2681
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
507
508 #: fish/cmds.c:2682
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
511
512 #: fish/cmds.c:2683
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
515
516 #: fish/cmds.c:2684
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2685
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
523
524 #: fish/cmds.c:2686
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
527
528 #: fish/cmds.c:2687
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
531
532 #: fish/cmds.c:2688
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
535
536 #: fish/cmds.c:2689
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
539
540 #: fish/cmds.c:2690
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr ""
543 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
544
545 #: fish/cmds.c:2691
546 msgid "reread partition table"
547 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
548
549 #: fish/cmds.c:2692
550 msgid "set blocksize of block device"
551 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
552
553 #: fish/cmds.c:2693
554 msgid "set block device to read-only"
555 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
556
557 #: fish/cmds.c:2694
558 msgid "set block device to read-write"
559 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
560
561 #: fish/cmds.c:2695
562 msgid "resize a btrfs filesystem"
563 msgstr ""
564
565 #: fish/cmds.c:2696
566 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
567 msgstr ""
568 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
569
570 #: fish/cmds.c:2697
571 msgid "list the contents of a file"
572 msgstr "показати вміст файла"
573
574 #: fish/cmds.c:2698
575 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
576 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
577
578 #: fish/cmds.c:2699
579 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
580 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
581
582 #: fish/cmds.c:2700
583 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
584 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
585
586 #: fish/cmds.c:2701
587 msgid "change file mode"
588 msgstr "змінити режим доступу до файла"
589
590 #: fish/cmds.c:2702 fish/cmds.c:2823
591 msgid "change file owner and group"
592 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
593
594 #: fish/cmds.c:2703
595 msgid "run a command from the guest filesystem"
596 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
597
598 #: fish/cmds.c:2704
599 msgid "run a command, returning lines"
600 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
601
602 #: fish/cmds.c:2705
603 msgid "add qemu parameters"
604 msgstr "додати параметри qemu"
605
606 #: fish/cmds.c:2706
607 msgid "copy local files or directories into an image"
608 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
609
610 #: fish/cmds.c:2707
611 msgid "copy remote files or directories out of an image"
612 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
613
614 #: fish/cmds.c:2708
615 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
616 msgstr ""
617 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
618
619 #: fish/cmds.c:2709
620 msgid "copy a file"
621 msgstr "копіювати файл"
622
623 #: fish/cmds.c:2710
624 msgid "copy a file or directory recursively"
625 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
626
627 #: fish/cmds.c:2711
628 msgid "copy from source to destination using dd"
629 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
630
631 #: fish/cmds.c:2712
632 msgid "debugging and internals"
633 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
634
635 #: fish/cmds.c:2713
636 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
637 msgstr ""
638 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
639 "використання)"
640
641 #: fish/cmds.c:2714
642 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
643 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
644
645 #: fish/cmds.c:2715
646 msgid "report file system disk space usage"
647 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
648
649 #: fish/cmds.c:2716
650 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
651 msgstr ""
652 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
653
654 #: fish/cmds.c:2717
655 msgid "display an image"
656 msgstr ""
657
658 #: fish/cmds.c:2718
659 msgid "return kernel messages"
660 msgstr "повернути повідомлення ядра"
661
662 #: fish/cmds.c:2719
663 msgid "download a file to the local machine"
664 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
665
666 #: fish/cmds.c:2720
667 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
668 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
669
670 #: fish/cmds.c:2721
671 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
672 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
673
674 #: fish/cmds.c:2722
675 msgid "estimate file space usage"
676 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
677
678 #: fish/cmds.c:2723
679 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
680 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
681
682 #: fish/cmds.c:2724
683 msgid "display a line of text"
684 msgstr "показати рядок тексту"
685
686 #: fish/cmds.c:2725
687 msgid "echo arguments back to the client"
688 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
689
690 #: fish/cmds.c:2726
691 msgid "edit a file"
692 msgstr "редагувати файл"
693
694 #: fish/cmds.c:2727 fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2734
695 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:3024 fish/cmds.c:3025
696 #: fish/cmds.c:3029 fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3032 fish/cmds.c:3033
697 msgid "return lines matching a pattern"
698 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
699
700 #: fish/cmds.c:2729
701 msgid "test if two files have equal contents"
702 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
703
704 #: fish/cmds.c:2730
705 msgid "test if file or directory exists"
706 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
707
708 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
709 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
710 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
711
712 #: fish/cmds.c:2735
713 msgid "determine file type"
714 msgstr "визначити тип файла"
715
716 #: fish/cmds.c:2736
717 msgid "detect the architecture of a binary file"
718 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
719
720 #: fish/cmds.c:2737
721 msgid "return the size of the file in bytes"
722 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
723
724 #: fish/cmds.c:2738
725 msgid "fill a file with octets"
726 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
727
728 #: fish/cmds.c:2739
729 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
730 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
731
732 #: fish/cmds.c:2740
733 msgid "find all files and directories"
734 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
735
736 #: fish/cmds.c:2741
737 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
738 msgstr ""
739 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
740
741 #: fish/cmds.c:2742
742 msgid "find a filesystem by label"
743 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
744
745 #: fish/cmds.c:2743
746 msgid "find a filesystem by UUID"
747 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
748
749 #: fish/cmds.c:2744
750 msgid "run the filesystem checker"
751 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
752
753 #: fish/cmds.c:2745
754 msgid "get the additional kernel options"
755 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
756
757 #: fish/cmds.c:2746
758 msgid "get the attach method"
759 msgstr "отримати значення методу долучення"
760
761 #: fish/cmds.c:2747
762 msgid "get autosync mode"
763 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
764
765 #: fish/cmds.c:2748
766 msgid "get direct appliance mode flag"
767 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
768
769 #: fish/cmds.c:2749
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
771 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2750
774 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
775 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
776
777 #: fish/cmds.c:2751
778 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
779 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
780
781 #: fish/cmds.c:2752
782 msgid "get enable network flag"
783 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
784
785 #: fish/cmds.c:2753
786 msgid "get the search path"
787 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
788
789 #: fish/cmds.c:2754
790 msgid "get process group flag"
791 msgstr ""
792
793 #: fish/cmds.c:2755
794 msgid "get PID of qemu subprocess"
795 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
796
797 #: fish/cmds.c:2756
798 msgid "get the qemu binary"
799 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
800
801 #: fish/cmds.c:2757
802 msgid "get recovery process enabled flag"
803 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
804
805 #: fish/cmds.c:2758
806 msgid "get SELinux enabled flag"
807 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
808
809 #: fish/cmds.c:2759
810 msgid "get the current state"
811 msgstr "отримати значення поточного стану"
812
813 #: fish/cmds.c:2760
814 msgid "get command trace enabled flag"
815 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
816
817 #: fish/cmds.c:2761
818 msgid "get the current umask"
819 msgstr "отримати поточне значення umask"
820
821 #: fish/cmds.c:2762
822 msgid "get verbose mode"
823 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
824
825 #: fish/cmds.c:2763
826 msgid "get SELinux security context"
827 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
828
829 #: fish/cmds.c:2764 fish/cmds.c:2824
830 msgid "get a single extended attribute"
831 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
832
833 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2825
834 msgid "list extended attributes of a file or directory"
835 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
836
837 #: fish/cmds.c:2766
838 msgid "expand wildcards in command"
839 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
840
841 #: fish/cmds.c:2767
842 msgid "expand a wildcard path"
843 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
844
845 #: fish/cmds.c:2770
846 msgid "install GRUB"
847 msgstr "встановити GRUB"
848
849 #: fish/cmds.c:2771
850 msgid "return first 10 lines of a file"
851 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
852
853 #: fish/cmds.c:2772
854 msgid "return first N lines of a file"
855 msgstr "повернути перші N рядків файла"
856
857 #: fish/cmds.c:2773
858 msgid "dump a file in hexadecimal"
859 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
860
861 #: fish/cmds.c:2774
862 msgid "edit with a hex editor"
863 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
864
865 #: fish/cmds.c:2775
866 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
867 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
868
869 #: fish/cmds.c:2776
870 msgid "list files in an initrd"
871 msgstr "показати список файлів у initrd"
872
873 #: fish/cmds.c:2777
874 msgid "add an inotify watch"
875 msgstr "додати спостереження за inotify"
876
877 #: fish/cmds.c:2778
878 msgid "close the inotify handle"
879 msgstr "закрити елемент керування inotify"
880
881 #: fish/cmds.c:2779
882 msgid "return list of watched files that had events"
883 msgstr ""
884 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
885 "події"
886
887 #: fish/cmds.c:2780
888 msgid "create an inotify handle"
889 msgstr "створити елемент керування inotify"
890
891 #: fish/cmds.c:2781
892 msgid "return list of inotify events"
893 msgstr "повернути список подій inotify"
894
895 #: fish/cmds.c:2782
896 msgid "remove an inotify watch"
897 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
898
899 #: fish/cmds.c:2783
900 msgid "get architecture of inspected operating system"
901 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
902
903 #: fish/cmds.c:2784
904 msgid "get distro of inspected operating system"
905 msgstr ""
906 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
907
908 #: fish/cmds.c:2785
909 msgid "get drive letter mappings"
910 msgstr ""
911
912 #: fish/cmds.c:2786
913 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
914 msgstr ""
915 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
916 "системою, яка вивчається"
917
918 #: fish/cmds.c:2787
919 msgid "get format of inspected operating system"
920 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
921
922 #: fish/cmds.c:2788
923 msgid "get hostname of the operating system"
924 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
925
926 #: fish/cmds.c:2789
927 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
928 msgstr ""
929
930 #: fish/cmds.c:2790
931 msgid "get major version of inspected operating system"
932 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
933
934 #: fish/cmds.c:2791
935 msgid "get minor version of inspected operating system"
936 msgstr ""
937 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
938
939 #: fish/cmds.c:2792
940 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
941 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
942
943 #: fish/cmds.c:2793
944 msgid "get package format used by the operating system"
945 msgstr ""
946 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
947
948 #: fish/cmds.c:2794
949 msgid "get package management tool used by the operating system"
950 msgstr ""
951 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
952 "використовується операційною системою"
953
954 #: fish/cmds.c:2795
955 msgid "get product name of inspected operating system"
956 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
957
958 #: fish/cmds.c:2796
959 msgid "get product variant of inspected operating system"
960 msgstr ""
961
962 #: fish/cmds.c:2797
963 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
964 msgstr ""
965 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
966
967 #: fish/cmds.c:2798
968 msgid "get type of inspected operating system"
969 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
970
971 #: fish/cmds.c:2799
972 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
973 msgstr ""
974
975 #: fish/cmds.c:2800
976 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
977 msgstr ""
978 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
979 "вивчається"
980
981 #: fish/cmds.c:2801
982 msgid "get live flag for install disk"
983 msgstr ""
984 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
985
986 #: fish/cmds.c:2802
987 msgid "get multipart flag for install disk"
988 msgstr ""
989 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
990 "встановлення"
991
992 #: fish/cmds.c:2803
993 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
994 msgstr ""
995 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
996 "встановлення"
997
998 #: fish/cmds.c:2804
999 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1000 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2805
1003 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1004 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1005
1006 #: fish/cmds.c:2806
1007 msgid "test if block device"
1008 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1009
1010 #: fish/cmds.c:2807
1011 msgid "is busy processing a command"
1012 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1013
1014 #: fish/cmds.c:2808
1015 msgid "test if character device"
1016 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1017
1018 #: fish/cmds.c:2809
1019 msgid "is in configuration state"
1020 msgstr "у стані налаштування"
1021
1022 #: fish/cmds.c:2810
1023 msgid "test if a directory"
1024 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1025
1026 #: fish/cmds.c:2811
1027 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1028 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1029
1030 #: fish/cmds.c:2812
1031 msgid "test if a regular file"
1032 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1033
1034 #: fish/cmds.c:2813
1035 msgid "is launching subprocess"
1036 msgstr "запускає підпроцес"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2814
1039 msgid "test if device is a logical volume"
1040 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1041
1042 #: fish/cmds.c:2815
1043 msgid "is ready to accept commands"
1044 msgstr "готовий до прийняття команд"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2816
1047 msgid "test if socket"
1048 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1049
1050 #: fish/cmds.c:2817
1051 msgid "test if symbolic link"
1052 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1053
1054 #: fish/cmds.c:2818
1055 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: fish/cmds.c:2819
1059 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: fish/cmds.c:2820
1063 msgid "kill the qemu subprocess"
1064 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2821
1067 msgid "launch the qemu subprocess"
1068 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1069
1070 #: fish/cmds.c:2822
1071 msgid "change working directory"
1072 msgstr "змінити робочий каталог"
1073
1074 #: fish/cmds.c:2826
1075 msgid "list 9p filesystems"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: fish/cmds.c:2827
1079 msgid "list the block devices"
1080 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2828
1083 msgid "list device mapper devices"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: fish/cmds.c:2829
1087 msgid "list filesystems"
1088 msgstr "показати список файлових систем"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2830
1091 msgid "list the partitions"
1092 msgstr "показати список розділів"
1093
1094 #: fish/cmds.c:2831
1095 msgid "list the files in a directory (long format)"
1096 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1097
1098 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833
1099 msgid "create a hard link"
1100 msgstr "створити жорстке посилання"
1101
1102 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2835
1103 msgid "create a symbolic link"
1104 msgstr "створити символічне посилання"
1105
1106 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2929
1107 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1108 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1109
1110 #: fish/cmds.c:2837
1111 msgid "list the files in a directory"
1112 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1113
1114 #: fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2958
1115 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1116 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1117
1118 #: fish/cmds.c:2839
1119 msgid "get file information for a symbolic link"
1120 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2840
1123 msgid "lstat on multiple files"
1124 msgstr "lstat для декількох файлів"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2841
1127 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1128 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2842
1131 msgid "close a LUKS device"
1132 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1135 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1136 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2845
1139 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1140 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2846
1143 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1144 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2847
1147 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1148 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2848
1151 msgid "create an LVM logical volume"
1152 msgstr "створити логічний том LVM"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2849
1155 msgid "get canonical name of an LV"
1156 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2850
1159 msgid "clear LVM device filter"
1160 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2851
1163 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1164 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2852
1167 msgid "set LVM device filter"
1168 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2853
1171 msgid "remove an LVM logical volume"
1172 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2854
1175 msgid "rename an LVM logical volume"
1176 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2855
1179 msgid "resize an LVM logical volume"
1180 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2856
1183 msgid "expand an LV to fill free space"
1184 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2857 fish/cmds.c:2858
1187 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1188 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2859
1191 msgid "get the UUID of a logical volume"
1192 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2860
1195 msgid "lgetxattr on multiple files"
1196 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2861
1199 msgid "open the manual"
1200 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2862
1203 msgid "create a directory"
1204 msgstr "створити каталог"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2863
1207 msgid "create a directory with a particular mode"
1208 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2864
1211 msgid "create a directory and parents"
1212 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2865
1215 msgid "create a temporary directory"
1216 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868
1219 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1220 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2869
1223 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1224 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2870
1227 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1228 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2871
1231 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1232 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2872
1235 msgid "make FIFO (named pipe)"
1236 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2875
1239 msgid "make a filesystem"
1240 msgstr "створити файлову систему"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2874
1243 msgid "make a filesystem with block size"
1244 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2876
1247 msgid "create a mountpoint"
1248 msgstr "створити точку монтування"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2877
1251 msgid "make block, character or FIFO devices"
1252 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2878
1255 msgid "make block device node"
1256 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2879
1259 msgid "make char device node"
1260 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2880
1263 msgid "create a swap partition"
1264 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2881
1267 msgid "create a swap partition with a label"
1268 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2882
1271 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1272 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2883
1275 msgid "create a swap file"
1276 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2884
1279 msgid "load a kernel module"
1280 msgstr "завантажити модуль ядра"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2885
1283 msgid "view a file"
1284 msgstr "переглянути файл"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2886
1287 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1288 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2887
1291 msgid "mount 9p filesystem"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: fish/cmds.c:2888
1295 msgid "mount a file using the loop device"
1296 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2889
1299 msgid "mount a guest disk with mount options"
1300 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2890
1303 msgid "mount a guest disk, read-only"
1304 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2891
1307 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1308 msgstr ""
1309 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2892
1312 msgid "show mountpoints"
1313 msgstr "показати точки монтування"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2893
1316 msgid "show mounted filesystems"
1317 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2894
1320 msgid "move a file"
1321 msgstr "пересунути файл"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2895
1324 msgid "probe NTFS volume"
1325 msgstr "зондувати том NTFS"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2896 fish/cmds.c:2897
1328 msgid "resize an NTFS filesystem"
1329 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2898
1332 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1333 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2899
1336 msgid "add a partition to the device"
1337 msgstr "додати розділ на пристрій"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2900
1340 msgid "delete a partition"
1341 msgstr "вилучити розділ"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2901
1344 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1345 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2902
1348 msgid "return true if a partition is bootable"
1349 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2903
1352 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1353 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2904
1356 msgid "get the partition table type"
1357 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2905
1360 msgid "create an empty partition table"
1361 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2906
1364 msgid "list partitions on a device"
1365 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2907
1368 msgid "make a partition bootable"
1369 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2908
1372 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1373 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2909
1376 msgid "set partition name"
1377 msgstr "встановити назву розділу"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2910
1380 msgid "convert partition name to device name"
1381 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2911
1384 msgid "ping the guest daemon"
1385 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2912
1388 msgid "read part of a file"
1389 msgstr "прочитати частину файла"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2913
1392 msgid "read part of a device"
1393 msgstr "прочитати частину пристрою"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2914
1396 msgid "create an LVM physical volume"
1397 msgstr "створити фізичний том LVM"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2915
1400 msgid "remove an LVM physical volume"
1401 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2916
1404 msgid "resize an LVM physical volume"
1405 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2917
1408 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1409 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
1412 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1413 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2920
1416 msgid "get the UUID of a physical volume"
1417 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2921
1420 msgid "write to part of a file"
1421 msgstr "записати частину файла"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2922
1424 msgid "write to part of a device"
1425 msgstr "записати частину пристрою"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2923
1428 msgid "read a file"
1429 msgstr "прочитати файл"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2924
1432 msgid "read file as lines"
1433 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2925
1436 msgid "read directories entries"
1437 msgstr "прочитати записи каталогів"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2926
1440 msgid "read the target of a symbolic link"
1441 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2927
1444 msgid "readlink on multiple files"
1445 msgstr "readlink для декількох файлів"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2928
1448 msgid "canonicalized absolute pathname"
1449 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2930
1452 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1453 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2931
1456 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1457 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2932
1460 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1461 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2933
1464 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1465 msgstr ""
1466 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2934
1469 msgid "remove a file"
1470 msgstr "вилучити файл"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2935
1473 msgid "remove a file or directory recursively"
1474 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2936
1477 msgid "remove a directory"
1478 msgstr "вилучити каталог"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2937
1481 msgid "remove a mountpoint"
1482 msgstr "вилучити точку монтування"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2938
1485 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1486 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2939
1489 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1490 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2940
1493 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1494 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2941
1497 msgid "add options to kernel command line"
1498 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2942
1501 msgid "set the attach method"
1502 msgstr "встановити метод долучення"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2943
1505 msgid "set autosync mode"
1506 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2944
1509 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1510 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2945
1513 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1514 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2946
1517 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1518 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2947
1521 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1522 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2948
1525 msgid "set enable network flag"
1526 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2949
1529 msgid "set the search path"
1530 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2950
1533 msgid "set process group flag"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: fish/cmds.c:2951
1537 msgid "set the qemu binary"
1538 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2952
1541 msgid "enable or disable the recovery process"
1542 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2953
1545 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1546 msgstr ""
1547 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1548 "пристрою"
1549
1550 #: fish/cmds.c:2954
1551 msgid "enable or disable command traces"
1552 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1553
1554 #: fish/cmds.c:2955
1555 msgid "set verbose mode"
1556 msgstr "увімкнути докладний режим"
1557
1558 #: fish/cmds.c:2956
1559 msgid "set SELinux security context"
1560 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1561
1562 #: fish/cmds.c:2957
1563 msgid "set an environment variable"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:2960
1567 msgid "create partitions on a block device"
1568 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1569
1570 #: fish/cmds.c:2961
1571 msgid "modify a single partition on a block device"
1572 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2962
1575 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1576 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1577
1578 #: fish/cmds.c:2963
1579 msgid "display the kernel geometry"
1580 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1581
1582 #: fish/cmds.c:2964
1583 msgid "display the partition table"
1584 msgstr "показати таблицю розділів"
1585
1586 #: fish/cmds.c:2965
1587 msgid "run a command via the shell"
1588 msgstr "запустити команду у оболонці"
1589
1590 #: fish/cmds.c:2966
1591 msgid "run a command via the shell returning lines"
1592 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1593
1594 #: fish/cmds.c:2967
1595 msgid "sleep for some seconds"
1596 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2968
1599 msgid "create a sparse disk image and add"
1600 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1601
1602 #: fish/cmds.c:2969
1603 msgid "get file information"
1604 msgstr "отримати дані щодо файла"
1605
1606 #: fish/cmds.c:2970
1607 msgid "get file system statistics"
1608 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2972
1611 msgid "print the printable strings in a file"
1612 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1613
1614 #: fish/cmds.c:2973
1615 msgid "list supported groups of commands"
1616 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2974
1619 msgid "disable swap on device"
1620 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2975
1623 msgid "disable swap on file"
1624 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2976
1627 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1628 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1629
1630 #: fish/cmds.c:2977
1631 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1632 msgstr ""
1633 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1634 "допомогою UUID"
1635
1636 #: fish/cmds.c:2978
1637 msgid "enable swap on device"
1638 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2979
1641 msgid "enable swap on file"
1642 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1643
1644 #: fish/cmds.c:2980
1645 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1646 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1647
1648 #: fish/cmds.c:2981
1649 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1650 msgstr ""
1651 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1652 "допомогою UUID"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2982
1655 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1656 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2983
1659 msgid "return last 10 lines of a file"
1660 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1661
1662 #: fish/cmds.c:2984
1663 msgid "return last N lines of a file"
1664 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1665
1666 #: fish/cmds.c:2985
1667 msgid "unpack tarfile to directory"
1668 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1669
1670 #: fish/cmds.c:2986
1671 msgid "pack directory into tarfile"
1672 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1673
1674 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2994
1675 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1676 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1677
1678 #: fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2995
1679 msgid "pack directory into compressed tarball"
1680 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2989
1683 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1684 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2990
1687 msgid "update file timestamps or create a new file"
1688 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2991
1691 msgid "truncate a file to zero size"
1692 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2992
1695 msgid "truncate a file to a particular size"
1696 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1697
1698 #: fish/cmds.c:2993
1699 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1700 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1701
1702 #: fish/cmds.c:2996
1703 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1704 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2997
1707 msgid "unmount a filesystem"
1708 msgstr "демонтувати файлову систему"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2998
1711 msgid "unmount all filesystems"
1712 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1713
1714 #: fish/cmds.c:2999
1715 msgid "unset an environment variable"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: fish/cmds.c:3000
1719 msgid "upload a file from the local machine"
1720 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1721
1722 #: fish/cmds.c:3001
1723 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1724 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1725
1726 #: fish/cmds.c:3002
1727 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1728 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1729
1730 #: fish/cmds.c:3003
1731 msgid "get the library version number"
1732 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1733
1734 #: fish/cmds.c:3004
1735 msgid "get the filesystem label"
1736 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1737
1738 #: fish/cmds.c:3005
1739 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1740 msgstr ""
1741 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1742 "пристрою"
1743
1744 #: fish/cmds.c:3006
1745 msgid "get the filesystem UUID"
1746 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1747
1748 #: fish/cmds.c:3007
1749 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1750 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1751
1752 #: fish/cmds.c:3008
1753 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1754 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1755
1756 #: fish/cmds.c:3009
1757 msgid "create an LVM volume group"
1758 msgstr "створити групу томів LVM"
1759
1760 #: fish/cmds.c:3010
1761 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1762 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1763
1764 #: fish/cmds.c:3011
1765 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1766 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1767
1768 #: fish/cmds.c:3012
1769 msgid "remove an LVM volume group"
1770 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1771
1772 #: fish/cmds.c:3013
1773 msgid "rename an LVM volume group"
1774 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1775
1776 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1777 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1778 msgstr "показати список груп томів LVM"
1779
1780 #: fish/cmds.c:3016
1781 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1782 msgstr ""
1783 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1784
1785 #: fish/cmds.c:3017
1786 msgid "get the UUID of a volume group"
1787 msgstr "отримати UUID групи томів"
1788
1789 #: fish/cmds.c:3018
1790 msgid "count characters in a file"
1791 msgstr "порахувати символи у файлі"
1792
1793 #: fish/cmds.c:3019
1794 msgid "count lines in a file"
1795 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1796
1797 #: fish/cmds.c:3020
1798 msgid "count words in a file"
1799 msgstr "порахувати слова у файлі"
1800
1801 #: fish/cmds.c:3021
1802 msgid "create a new file"
1803 msgstr "створити новий файл"
1804
1805 #: fish/cmds.c:3022
1806 msgid "append content to end of file"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: fish/cmds.c:3023
1810 msgid "create a file"
1811 msgstr "створити файл"
1812
1813 #: fish/cmds.c:3026
1814 msgid "write zeroes to the device"
1815 msgstr "записати нулі на пристрій"
1816
1817 #: fish/cmds.c:3027
1818 msgid "write zeroes to an entire device"
1819 msgstr "занулити весь пристрій"
1820
1821 #: fish/cmds.c:3028
1822 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1823 msgstr ""
1824 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1825
1826 #: fish/cmds.c:3031
1827 msgid "determine file type inside a compressed file"
1828 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1829
1830 #: fish/cmds.c:3034
1831 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1832 msgstr ""
1833 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1834 "довідку щодо команди."
1835
1836 #: fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3382 fish/cmds.c:3399
1837 #: fish/cmds.c:3416 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3469
1838 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537
1839 #: fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602
1840 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666
1841 #: fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3749
1842 #: fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3817
1843 #: fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883
1844 #: fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3954
1845 #: fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3993 fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4033
1846 #: fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4111
1847 #: fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4166 fish/cmds.c:4182
1848 #: fish/cmds.c:4254 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4373
1849 #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4453
1850 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4530
1851 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:4604
1852 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4730
1853 #: fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4809
1854 #: fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4880
1855 #: fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4914 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4948
1856 #: fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5043
1857 #: fish/cmds.c:5066 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5129
1858 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5204
1859 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5254 fish/cmds.c:5273
1860 #: fish/cmds.c:5292 fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5350
1861 #: fish/cmds.c:5390 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5468 fish/cmds.c:5489
1862 #: fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5528 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5588
1863 #: fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5743
1864 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5812
1865 #: fish/cmds.c:5834 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5900
1866 #: fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5976
1867 #: fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6070
1868 #: fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6143
1869 #: fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6236
1870 #: fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303 fish/cmds.c:6323
1871 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6389 fish/cmds.c:6406
1872 #: fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6480
1873 #: fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6557
1874 #: fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6646
1875 #: fish/cmds.c:6679 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6737
1876 #: fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6822
1877 #: fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6978
1878 #: fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7016 fish/cmds.c:7037 fish/cmds.c:7073
1879 #: fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7165
1880 #: fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7247
1881 #: fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7283 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7324
1882 #: fish/cmds.c:7345 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410
1883 #: fish/cmds.c:7451 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7530
1884 #: fish/cmds.c:7549 fish/cmds.c:7570 fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7615
1885 #: fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7652 fish/cmds.c:7673 fish/cmds.c:7750
1886 #: fish/cmds.c:7791 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7983
1887 #: fish/cmds.c:8006 fish/cmds.c:8027 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8072
1888 #: fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8202
1889 #: fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8274
1890 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8373
1891 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8469
1892 #: fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8517 fish/cmds.c:8541 fish/cmds.c:8565
1893 #: fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8653
1894 #: fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8755
1895 #: fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8789 fish/cmds.c:8808 fish/cmds.c:8827
1896 #: fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8878 fish/cmds.c:8895
1897 #: fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8990 fish/cmds.c:9023
1898 #: fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9088
1899 #: fish/cmds.c:9109 fish/cmds.c:9147 fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9224
1900 #: fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9384
1901 #: fish/cmds.c:9401 fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9446 fish/cmds.c:9468
1902 #: fish/cmds.c:9488 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9544 fish/cmds.c:9616
1903 #: fish/cmds.c:9656 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9766
1904 #: fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9919
1905 #: fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10035
1906 #: fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10114 fish/cmds.c:10134 fish/cmds.c:10156
1907 #: fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10244
1908 #: fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10284 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10324
1909 #: fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10381 fish/cmds.c:10399 fish/cmds.c:10422
1910 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10459 fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10513
1911 #: fish/cmds.c:10552 fish/cmds.c:10592 fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10670
1912 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10721 fish/cmds.c:10741 fish/cmds.c:10781
1913 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10853 fish/cmds.c:10894
1914 #: fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10957 fish/cmds.c:10988 fish/cmds.c:11019
1915 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11099 fish/cmds.c:11119
1916 #: fish/cmds.c:11139 fish/cmds.c:11156 fish/cmds.c:11174 fish/cmds.c:11199
1917 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330
1918 #: fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11419 fish/cmds.c:11438 fish/cmds.c:11458
1919 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11541
1920 #: fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11605 fish/cmds.c:11643
1921 #: fish/cmds.c:11694 fish/cmds.c:11732 fish/cmds.c:11788 fish/cmds.c:11924
1922 #: fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11980 fish/cmds.c:11997 fish/cmds.c:12018
1923 #: fish/cmds.c:12035 fish/cmds.c:12097 fish/cmds.c:12235
1924 #, c-format
1925 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1926 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1927
1928 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3383 fish/cmds.c:3400
1929 #: fish/cmds.c:3417 fish/cmds.c:3435 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3470
1930 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3538
1931 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3603
1932 #: fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667
1933 #: fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3750
1934 #: fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3800 fish/cmds.c:3818
1935 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3866 fish/cmds.c:3884
1936 #: fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3955
1937 #: fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4034
1938 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4112
1939 #: fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4167 fish/cmds.c:4183
1940 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4255 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4290
1941 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4414
1942 #: fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4493
1943 #: fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4565
1944 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4628 fish/cmds.c:4681
1945 #: fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4747
1946 #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4810 fish/cmds.c:4830
1947 #: fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898
1948 #: fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4949 fish/cmds.c:4968
1949 #: fish/cmds.c:4991 fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5044 fish/cmds.c:5067
1950 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5130 fish/cmds.c:5149
1951 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5219
1952 #: fish/cmds.c:5235 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5293
1953 #: fish/cmds.c:5312 fish/cmds.c:5331 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
1954 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5511
1955 #: fish/cmds.c:5529 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5611
1956 #: fish/cmds.c:5690 fish/cmds.c:5729 fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5761
1957 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5813 fish/cmds.c:5835
1958 #: fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5923
1959 #: fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5977 fish/cmds.c:5996
1960 #: fish/cmds.c:6015 fish/cmds.c:6035 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6090
1961 #: fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6144 fish/cmds.c:6167
1962 #: fish/cmds.c:6190 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6237 fish/cmds.c:6258
1963 #: fish/cmds.c:6281 fish/cmds.c:6304 fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6346
1964 #: fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6424
1965 #: fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6460 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6499
1966 #: fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6579
1967 #: fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6680
1968 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6761
1969 #: fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6823 fish/cmds.c:6845
1970 #: fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6979 fish/cmds.c:6999
1971 #: fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7091
1972 #: fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7166 fish/cmds.c:7186
1973 #: fish/cmds.c:7206 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7265
1974 #: fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7325 fish/cmds.c:7346
1975 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7452
1976 #: fish/cmds.c:7475 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7550
1977 #: fish/cmds.c:7571 fish/cmds.c:7594 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7634
1978 #: fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7792
1979 #: fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:7984 fish/cmds.c:8007
1980 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8051 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8098
1981 #: fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8182 fish/cmds.c:8203 fish/cmds.c:8221
1982 #: fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8275 fish/cmds.c:8302
1983 #: fish/cmds.c:8326 fish/cmds.c:8350 fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8398
1984 #: fish/cmds.c:8422 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8494
1985 #: fish/cmds.c:8518 fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8566 fish/cmds.c:8589
1986 #: fish/cmds.c:8612 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8675
1987 #: fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8718 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773
1988 #: fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8809 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845
1989 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879 fish/cmds.c:8896 fish/cmds.c:8915
1990 #: fish/cmds.c:8951 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041
1991 #: fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9089 fish/cmds.c:9110
1992 #: fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186 fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9265
1993 #: fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9402
1994 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9469 fish/cmds.c:9489
1995 #: fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9545 fish/cmds.c:9617 fish/cmds.c:9657
1996 #: fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9795
1997 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9940
1998 #: fish/cmds.c:9979 fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10058
1999 #: fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10135 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10179
2000 #: fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218 fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265
2001 #: fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10305 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347
2002 #: fish/cmds.c:10382 fish/cmds.c:10400 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10445
2003 #: fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10553
2004 #: fish/cmds.c:10593 fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10707
2005 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10805
2006 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10920
2007 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10989 fish/cmds.c:11020 fish/cmds.c:11048
2008 #: fish/cmds.c:11068 fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11120 fish/cmds.c:11140
2009 #: fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11175 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11223
2010 #: fish/cmds.c:11242 fish/cmds.c:11286 fish/cmds.c:11331 fish/cmds.c:11379
2011 #: fish/cmds.c:11420 fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11479
2012 #: fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11563
2013 #: fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11606 fish/cmds.c:11644 fish/cmds.c:11695
2014 #: fish/cmds.c:11733 fish/cmds.c:11789 fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11925
2015 #: fish/cmds.c:11954 fish/cmds.c:11981 fish/cmds.c:11998 fish/cmds.c:12019
2016 #: fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12058 fish/cmds.c:12098 fish/cmds.c:12119
2017 #: fish/cmds.c:12179 fish/cmds.c:12236
2018 #, c-format
2019 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2020 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2021
2022 #: fish/cmds.c:3711 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5361 fish/cmds.c:5401
2023 #: fish/cmds.c:5420 fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5641
2024 #: fish/cmds.c:5660 fish/cmds.c:5703 fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6657
2025 #: fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:6913
2026 #: fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7485
2027 #: fish/cmds.c:7684 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7761
2028 #: fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7840 fish/cmds.c:7881
2029 #: fish/cmds.c:7900 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:8110
2030 #: fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
2031 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9158 fish/cmds.c:9196
2032 #: fish/cmds.c:9235 fish/cmds.c:9276 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9358
2033 #: fish/cmds.c:9521 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9583
2034 #: fish/cmds.c:9596 fish/cmds.c:9629 fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9686
2035 #: fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9826 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9900
2036 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9990 fish/cmds.c:10068 fish/cmds.c:10087
2037 #: fish/cmds.c:10361 fish/cmds.c:10488 fish/cmds.c:10525 fish/cmds.c:10564
2038 #: fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10623 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10755
2039 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10969 fish/cmds.c:11000
2040 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11301
2041 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11394 fish/cmds.c:11620 fish/cmds.c:11658
2042 #: fish/cmds.c:11671 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11744 fish/cmds.c:11763
2043 #: fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11858 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:12136
2044 #: fish/cmds.c:12197
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2047 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2048
2049 #: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:5009 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5407
2050 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5647
2051 #: fish/cmds.c:5666 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6663
2052 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:6919
2053 #: fish/cmds.c:7055 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7491
2054 #: fish/cmds.c:7690 fish/cmds.c:7709 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7767
2055 #: fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7887
2056 #: fish/cmds.c:7906 fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7963 fish/cmds.c:8116
2057 #: fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8969
2058 #: fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9164 fish/cmds.c:9202
2059 #: fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9323 fish/cmds.c:9364
2060 #: fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9673 fish/cmds.c:9692 fish/cmds.c:9813
2061 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10074 fish/cmds.c:10093
2062 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10570 fish/cmds.c:10610
2063 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10871
2064 #: fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11400
2065 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11887
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2068 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2069
2070 #: fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:11811
2071 #: fish/cmds.c:12057 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12178
2072 #, c-format
2073 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2074 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2075
2076 #: fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4648 fish/cmds.c:11897
2077 #: fish/cmds.c:12074 fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12207
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2080 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2081
2082 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:11903
2083 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12213
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2086 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2087
2088 #: fish/cmds.c:12258
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: unknown command\n"
2091 msgstr "%s: невідома команда\n"
2092
2093 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: fish/copy.c:41
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2102 msgstr ""
2103 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2104 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2105
2106 #: fish/copy.c:62
2107 #, c-format
2108 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2109 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2110
2111 #: fish/copy.c:157
2112 #, c-format
2113 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2114 msgstr ""
2115 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2116
2117 #: fish/copy.c:202
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2121 "image\n"
2122 msgstr ""
2123 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2124 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2125
2126 #: fish/copy.c:213
2127 #, c-format
2128 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2129 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2130
2131 #: fish/copy.c:258
2132 #, c-format
2133 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2134 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2135
2136 #: fish/display.c:42
2137 #, c-format
2138 msgid "display filename\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: fish/edit.c:45
2142 #, c-format
2143 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2144 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2145
2146 #: fish/fish.c:105
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "%s: guest filesystem shell\n"
2150 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2151 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2152 "Usage:\n"
2153 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2154 "Options:\n"
2155 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2156 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2157 "  -a|--add image       Add image\n"
2158 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2159 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2161 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2162 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2163 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2164 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2165 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2166 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2167 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2168 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2169 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2170 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2171 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2172 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2173 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2174 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2175 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2176 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2177 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2178 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2179 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2180 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2181 "\n"
2182 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2183 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2184 "or\n"
2185 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2186 "\n"
2187 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2188 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2189 "\n"
2190 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: fish/fish.c:246
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2196 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:253
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2202 msgstr ""
2203 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2204
2205 #: fish/fish.c:303
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2208 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2209
2210 #: fish/fish.c:476
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2213 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2214
2215 #: fish/fish.c:484
2216 #, c-format
2217 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2218 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2219
2220 #: fish/fish.c:490
2221 #, c-format
2222 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2223 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2224
2225 #: fish/fish.c:640
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "\n"
2229 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2230 "editing virtual machine filesystems.\n"
2231 "\n"
2232 "Type: 'help' for help on commands\n"
2233 "      'man' to read the manual\n"
2234 "      'quit' to quit the shell\n"
2235 "\n"
2236 msgstr ""
2237 "\n"
2238 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2239 "libguestfs для\n"
2240 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2241 "\n"
2242 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2243 "      «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2244 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2245 "\n"
2246
2247 #: fish/fish.c:791 fish/fish.c:807
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2250 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2251
2252 #: fish/fish.c:801
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2255 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2256
2257 #: fish/fish.c:831
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2260 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2261
2262 #: fish/fish.c:848
2263 #, c-format
2264 msgid "%s: too many arguments\n"
2265 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2266
2267 #: fish/fish.c:923
2268 #, c-format
2269 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: fish/fish.c:932
2273 #, c-format
2274 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2275 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2276
2277 #: fish/fish.c:997
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: empty command on command line\n"
2280 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2281
2282 #: fish/fish.c:1144
2283 msgid "display a list of commands or help on a command"
2284 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2285
2286 #: fish/fish.c:1146
2287 msgid "quit guestfish"
2288 msgstr "вийти з guestfish"
2289
2290 #: fish/fish.c:1157
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2294 "     help cmd\n"
2295 "     help\n"
2296 msgstr ""
2297 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2298 "     help команда\n"
2299 "     help\n"
2300
2301 #: fish/fish.c:1165
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "quit - quit guestfish\n"
2305 "     quit\n"
2306 msgstr ""
2307 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2308 "     quit\n"
2309
2310 #: fish/fish.c:1170
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2313 msgstr ""
2314 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2315
2316 #: fish/fish.c:1186
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2320 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2321 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2322 msgstr ""
2323 "Хочете відкрити образ диска?        guestfish -a диск.img\n"
2324 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
2325 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
2326
2327 #: fish/fish.c:1195
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2330 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
2331
2332 #: fish/fish.c:1351
2333 #, c-format
2334 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2335 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2336
2337 #: fish/fish.c:1548
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2341 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: fish/fish.c:1568
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2348 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: fish/fish.c:1587
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2355 "  umount-all\n"
2356 "  mount %s /\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: fish/glob.c:53
2360 #, c-format
2361 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2362 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2363
2364 #: fish/glob.c:73
2365 #, c-format
2366 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2367 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2368
2369 #: fish/help.c:38
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2373 "command.\n"
2374 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2375 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2376 msgstr ""
2377 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2378 "команди «add».\n"
2379 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2380 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2381 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2382
2383 #: fish/help.c:44
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2387 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2388 "'mount-options'.\n"
2389 msgstr ""
2390 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2391 "filesystems», а потім\n"
2392 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2393 "«mount-ro» і\n"
2394 "«mount-options».\n"
2395
2396 #: fish/help.c:52
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2400 "\n"
2401 "To read the manual, type 'man'.\n"
2402 msgstr ""
2403 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2404 "\n"
2405 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2406
2407 #: fish/hexedit.c:41
2408 #, c-format
2409 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2410 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2411
2412 #: fish/hexedit.c:52
2413 #, c-format
2414 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2415 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2416
2417 #: fish/hexedit.c:63
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2421 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2422 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2423 msgstr ""
2424 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2425 "  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2426 "допомогою\n"
2427 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2428
2429 #: fish/hexedit.c:92
2430 #, c-format
2431 msgid "hexedit: invalid range\n"
2432 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2433
2434 #: fish/inspect.c:77
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2437 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2438
2439 #: fish/inspect.c:89
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2442 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2443
2444 #: fish/inspect.c:95
2445 #, c-format
2446 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2447 msgstr ""
2448 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2449 "варіантами завантаження\n"
2450
2451 #: fish/inspect.c:134
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2454 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2455
2456 #: fish/inspect.c:146
2457 #, c-format
2458 msgid "Operating system: %s\n"
2459 msgstr "Операційна система: %s\n"
2460
2461 #: fish/inspect.c:159
2462 #, c-format
2463 msgid "%s mounted on %s\n"
2464 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2465
2466 #: fish/keys.c:53
2467 #, c-format
2468 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2469 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2470
2471 #: fish/lcd.c:34
2472 #, c-format
2473 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2474 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2475
2476 #: fish/man.c:35
2477 #, c-format
2478 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2479 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2480
2481 #: fish/man.c:54
2482 #, c-format
2483 msgid "the external 'man' program failed\n"
2484 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2485
2486 #: fish/more.c:40
2487 #, c-format
2488 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2489 msgstr ""
2490 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2491 "перегляду на сторінки\n"
2492
2493 #: fish/options.c:36
2494 #, c-format
2495 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2496 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2497
2498 #: fish/options.c:128
2499 #, c-format
2500 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2501 msgstr ""
2502 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2503
2504 #: fish/prep.c:37
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "List of available prepared disk images:\n"
2508 "\n"
2509 msgstr ""
2510 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2511 "\n"
2512
2513 #: fish/prep.c:40
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2517 "\n"
2518 "%s\n"
2519 msgstr ""
2520 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2521 "\n"
2522 "%s\n"
2523
2524 #: fish/prep.c:48
2525 #, c-format
2526 msgid "  Optional parameters:\n"
2527 msgstr "  Додаткові параметри:\n"
2528
2529 #: fish/prep.c:55
2530 #, c-format
2531 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2532 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2533
2534 #: fish/prep.c:65
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2538 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2539 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2540 msgstr ""
2541 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2542 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2543 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2544 "(1).\n"
2545
2546 #: fish/prep.c:96
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2550 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2551 msgstr ""
2552 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2553 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2554 "значень для параметра -N.\n"
2555
2556 #: fish/prep.c:158
2557 #, c-format
2558 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2559 msgstr ""
2560 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2561 "на «%s»: "
2562
2563 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2564 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2565 msgid "failed to allocate disk"
2566 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2567
2568 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2569 msgid "could not parse boot size"
2570 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2571
2572 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2573 #, c-format
2574 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2575 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2576
2577 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2578 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2579 #, c-format
2580 msgid "failed to partition disk: %s"
2581 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2582
2583 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2584 #, c-format
2585 msgid "failed to add boot partition: %s"
2586 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2587
2588 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2589 #, c-format
2590 msgid "failed to add root partition: %s"
2591 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2592
2593 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2594 #, c-format
2595 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2596 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2597
2598 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2599 #, c-format
2600 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2601 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2602
2603 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2604 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2605 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2606 msgstr ""
2607 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2608 "логічний_том»"
2609
2610 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2611 #, c-format
2612 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2613 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2614
2615 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2616 #, c-format
2617 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2618 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2619
2620 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2621 #, c-format
2622 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2623 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2624
2625 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2626 #, c-format
2627 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2628 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2629
2630 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2631 #, c-format
2632 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2633 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2634
2635 #: fish/rc.c:257
2636 #, c-format
2637 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2638 msgstr ""
2639 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2640
2641 #: fish/rc.c:262
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2645 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2646 msgstr ""
2647 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2648 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2649
2650 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2651 #, c-format
2652 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2653 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2654
2655 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2656 #, c-format
2657 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2658 msgstr ""
2659 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2660 "повідомлення до сервера\n"
2661
2662 #: fish/rc.c:388
2663 #, c-format
2664 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2665 msgstr ""
2666 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2667
2668 #: fish/reopen.c:38
2669 #, c-format
2670 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2671 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2672
2673 #: fish/reopen.c:48
2674 #, c-format
2675 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2676 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2677
2678 #: fish/setenv.c:34
2679 #, c-format
2680 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: fish/setenv.c:56
2684 #, c-format
2685 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: fish/supported.c:66
2689 msgid "yes"
2690 msgstr "так"
2691
2692 #: fish/supported.c:68
2693 msgid "no"
2694 msgstr "ні"
2695
2696 #: fish/time.c:36
2697 #, c-format
2698 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2699 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2700
2701 #: fuse/guestmount.c:912
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2705 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2706 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2707 "Usage:\n"
2708 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2709 "Options:\n"
2710 "  -a|--add image       Add image\n"
2711 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2712 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2713 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2714 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2715 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2716 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2717 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2718 "  --help               Display help message and exit\n"
2719 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2720 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2721 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2722 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2723 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2724 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2725 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2726 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2727 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2728 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2729 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: fuse/guestmount.c:1130
2733 #, c-format
2734 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2735 msgstr ""
2736 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2737 "i\n"
2738
2739 #: fuse/guestmount.c:1138
2740 #, c-format
2741 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2742 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2743
2744 #: inspector/virt-inspector.c:76
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "%s: display information about a virtual machine\n"
2748 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2749 "Usage:\n"
2750 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2751 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2752 "Options:\n"
2753 "  -a|--add image       Add image\n"
2754 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2755 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2756 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2757 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2758 "  --help               Display brief help\n"
2759 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2760 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2761 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2762 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2763 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2764 msgstr ""
2765 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2766 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2767 "Використання:\n"
2768 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2769 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2770 "Options:\n"
2771 "  -a|--add image       Додати образ\n"
2772 "  -c|--connect uri     Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2773 "  -d|--domain guest    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2774 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2775 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
2776 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
2777 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
2778 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
2779 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2780 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2781 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2782
2783 #: inspector/virt-inspector.c:263
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2787 "\n"
2788 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2789 "machine\n"
2790 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2791 "\n"
2792 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2793 "must\n"
2794 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2795 "\n"
2796 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2797 "information about the disk image as possible.\n"
2798 msgstr ""
2799 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2800 "\n"
2801 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2802 "віртуальної\n"
2803 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2804 "\n"
2805 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2806 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2807 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2808 "\n"
2809 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2810 "повідомлення про ваду,\n"
2811 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2812
2813 #: inspector/virt-inspector.c:288
2814 #, c-format
2815 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2816 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2817
2818 #: inspector/virt-inspector.c:300
2819 #, c-format
2820 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2821 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2822
2823 #: inspector/virt-inspector.c:308
2824 #, c-format
2825 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2826 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2827
2828 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2829 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2830 msgstr ""
2831 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2832
2833 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2834 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2835 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2836
2837 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2838 #, perl-brace-format
2839 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2840 msgstr ""
2841 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2842 "читання"
2843
2844 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2845 msgid ""
2846 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2847 "XPath::XMLParser)"
2848 msgstr ""
2849 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2850 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2851
2852 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2853 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2854 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2855
2856 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2857 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2858 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2859
2860 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2861 #, perl-brace-format
2862 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2863 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2864
2865 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2866 #, perl-brace-format
2867 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2868 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2869
2870 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2871 #, perl-brace-format
2872 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2873 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2874
2875 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2876 msgid ""
2877 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2878 "\n"
2879 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2880 "machine\n"
2881 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2882 "\n"
2883 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2884 "information about the disk image as possible.\n"
2885 msgstr ""
2886 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2887 "\n"
2888 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2889 "віртуальної\n"
2890 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2891 "\n"
2892 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2893 "повідомлення про ваду,\n"
2894 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2895
2896 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2897 #, perl-brace-format
2898 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2899 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2900
2901 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2902 #, perl-brace-format
2903 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2904 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2905
2906 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2907 #, perl-brace-format
2908 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2909 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2910
2911 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2912 msgid "Can't find grub on guest"
2913 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2914
2915 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2916 #, perl-brace-format
2917 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2918 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2919
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2921 #, perl-brace-format
2922 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2923 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2924
2925 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2926 #, perl-brace-format
2927 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2928 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2929
2930 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2931 #, perl-brace-format
2932 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2933 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
2934
2935 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2936 #, perl-brace-format
2937 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2938 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
2939
2940 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2941 #, perl-brace-format
2942 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2943 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
2944
2945 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2946 #, perl-brace-format
2947 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2948 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
2949
2950 #: rescue/virt-rescue.c:64
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2954 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2955 "Usage:\n"
2956 "  %s [--options] -d domname\n"
2957 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2958 "Options:\n"
2959 "  -a|--add image       Add image\n"
2960 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2961 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2962 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2963 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2964 "  --help               Display brief help\n"
2965 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2966 "  --network            Enable network\n"
2967 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2968 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2969 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2970 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2971 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2972 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2973 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: rescue/virt-rescue.c:181
2977 #, c-format
2978 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2979 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
2980
2981 #: rescue/virt-rescue.c:412
2982 #, c-format
2983 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2984 msgstr ""
2985 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
2986
2987 #: src/appliance.c:182
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2991 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2992 msgstr ""
2993 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
2994 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
2995
2996 #: src/appliance.c:332
2997 #, c-format
2998 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2999 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
3000
3001 #: src/appliance.c:337
3002 #, c-format
3003 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3004 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
3005
3006 #: src/appliance.c:342
3007 #, c-format
3008 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3009 msgstr ""
3010 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
3011 "іншими користувачами (режим %o)"
3012
3013 #: src/appliance.c:672
3014 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3015 msgstr ""
3016 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3017 "попередніми повідомленнями"
3018
3019 #: src/dbdump.c:85
3020 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3024 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/dbdump.c:127
3028 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/dbdump.c:208
3032 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/filearch.c:152
3036 #, c-format
3037 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3038 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3039
3040 #: src/filearch.c:265
3041 #, fuzzy
3042 msgid ""
3043 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3044 "compiled without the libmagic library"
3045 msgstr ""
3046 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3047 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3048
3049 #: src/guestfs.c:174
3050 #, c-format
3051 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3052 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3053
3054 #: src/guestfs.c:340
3055 #, c-format
3056 msgid "warning: %s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/guestfs.c:399
3060 #, c-format
3061 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3062 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3063
3064 #: src/guestfs.c:959
3065 #, c-format
3066 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3067 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3068
3069 #: src/inspect.c:263
3070 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3071 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3072
3073 #: src/inspect.c:279
3074 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:460 src/inspect_fs.c:504
3078 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584
3079 #: src/inspect_fs_unix.c:826
3080 #, c-format
3081 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3082 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3083
3084 #: src/inspect.c:575
3085 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3086 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3087
3088 #: src/inspect.c:587
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3092 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3093 msgstr ""
3094 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3095 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3096 "guestfs_inspect_os"
3097
3098 #: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607
3099 #, fuzzy
3100 msgid ""
3101 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3102 "without the hivex library"
3103 msgstr ""
3104 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3105 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3106
3107 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3108 #, c-format
3109 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3110 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3111
3112 #: src/inspect_fs.c:469
3113 #, c-format
3114 msgid "%s: file is empty"
3115 msgstr "%s: файл порожній"
3116
3117 #: src/inspect_fs_unix.c:618
3118 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3119 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3120
3121 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3122 #, c-format
3123 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3124 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3125
3126 #: src/inspect_icon.c:452
3127 #, c-format
3128 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/launch.c:128
3132 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3133 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3134
3135 #: src/launch.c:185
3136 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3137 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3138
3139 #: src/launch.c:199
3140 #, c-format
3141 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3142 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3143
3144 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3145 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3146 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3147
3148 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3149 #, c-format
3150 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3151 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3152
3153 #: src/launch.c:388
3154 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3155 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3156
3157 #: src/launch.c:397
3158 #, c-format
3159 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3160 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3161
3162 #: src/launch.c:434
3163 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3164 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3165
3166 #: src/launch.c:805
3167 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3168 msgstr ""
3169 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3170 "повідомленнями"
3171
3172 #: src/launch.c:818
3173 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3174 msgstr ""
3175 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3176 "дорівнює READY"
3177
3178 #: src/launch.c:906
3179 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3180 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3181
3182 #: src/launch.c:914
3183 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3184 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3185
3186 #: src/launch.c:1086
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid ""
3189 "command failed: %s\n"
3190 "\n"
3191 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3192 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3193 msgstr ""
3194 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3195 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3196
3197 #: src/launch.c:1202
3198 msgid "qemu has not been launched yet"
3199 msgstr "qemu ще не запущено"
3200
3201 #: src/launch.c:1213
3202 msgid "no subprocess to kill"
3203 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3204
3205 #: src/proto.c:188
3206 #, c-format
3207 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3208 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3209
3210 #: src/proto.c:211
3211 #, c-format
3212 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3213 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3214
3215 #: src/proto.c:421
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3219 msgstr ""
3220 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3221 "%x, мало бути 0x%x\n"
3222
3223 #: src/proto.c:543
3224 msgid ""
3225 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3226 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3227 "the debug messages output prior to this error.\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/proto.c:549
3231 msgid "See earlier debug messages.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/proto.c:639
3235 #, c-format
3236 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3237 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3238
3239 #: src/proto.c:658
3240 #, c-format
3241 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3242 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3243
3244 #: src/proto.c:810
3245 #, c-format
3246 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3247 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3248
3249 #: src/proto.c:834
3250 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3251 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3252
3253 #: src/proto.c:843
3254 msgid "dispatch failed to marshal args"
3255 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3256
3257 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3258 msgid "operation cancelled by user"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/proto.c:973
3262 #, c-format
3263 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3264 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3265
3266 #: src/proto.c:989
3267 #, c-format
3268 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3269 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3270
3271 #: src/proto.c:1144
3272 #, c-format
3273 msgid "%s: error in chunked encoding"
3274 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3275
3276 #: src/proto.c:1171
3277 msgid "write to daemon socket"
3278 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3279
3280 #: src/proto.c:1194
3281 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3282 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3283
3284 #: src/proto.c:1199
3285 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3286 msgstr ""
3287 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3288 "значення прапорця"
3289
3290 #: src/proto.c:1207
3291 msgid "failed to parse file chunk"
3292 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3293
3294 #: src/proto.c:1221
3295 msgid "file receive cancelled by daemon"
3296 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3297
3298 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3299 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3300 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3301
3302 #: src/virt.c:109
3303 #, c-format
3304 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3305 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3306
3307 #: src/virt.c:130
3308 #, c-format
3309 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3310 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3311
3312 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3313 #, c-format
3314 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3315 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3316
3317 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3318 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3319 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3320
3321 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3322 msgid "unable to create new XPath context"
3323 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3324
3325 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3326 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3327 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3328
3329 #: src/virt.c:305
3330 msgid "libvirt domain has no disks"
3331 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3332
3333 #: src/virt.c:358
3334 #, c-format
3335 msgid "error getting domain info: %s"
3336 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3337
3338 #: src/virt.c:372
3339 msgid ""
3340 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3341 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3342 "corruption.\n"
3343 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3344 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3345 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3346 msgstr ""
3347 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3348 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3349 "диска.\n"
3350 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3351 "системі\n"
3352 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3353 "параметрами\n"
3354 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3355 "документації."
3356
3357 #: src/virt.c:492
3358 msgid ""
3359 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3360 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3361 msgstr ""
3362 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3363 "guestfsd\n"
3364 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3365 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3366
3367 #: src/virt.c:517
3368 msgid ""
3369 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3370 "without libvirt or libxml2"
3371 msgstr ""
3372 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3373 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3374
3375 #: test-tool/test-tool.c:79
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3379 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3380 "Usage:\n"
3381 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3382 "Options:\n"
3383 "  --help         Display usage\n"
3384 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3385 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3386 "  --timeout n\n"
3387 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: test-tool/test-tool.c:127
3391 #, c-format
3392 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3393 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3394
3395 #: test-tool/test-tool.c:136
3396 #, c-format
3397 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3398 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3399
3400 #: test-tool/test-tool.c:148
3401 #, c-format
3402 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3403 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3404
3405 #: test-tool/test-tool.c:173
3406 #, c-format
3407 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3408 msgstr ""
3409 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3410
3411 #: test-tool/test-tool.c:180
3412 #, c-format
3413 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3414 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3415
3416 #: test-tool/test-tool.c:188
3417 #, c-format
3418 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3419 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3420
3421 #: test-tool/test-tool.c:221
3422 #, c-format
3423 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3424 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3425
3426 #: test-tool/test-tool.c:233
3427 #, c-format
3428 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: test-tool/test-tool.c:239
3432 #, c-format
3433 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3434 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3435
3436 #: test-tool/test-tool.c:245
3437 #, c-format
3438 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3439 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3440
3441 #: test-tool/test-tool.c:252
3442 #, c-format
3443 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: test-tool/test-tool.c:283
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3450 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3451 msgstr ""
3452 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3453 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3454
3455 #: test-tool/test-tool.c:291
3456 #, c-format
3457 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3458 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3459
3460 #: test-tool/test-tool.c:305
3461 #, c-format
3462 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3463 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3464
3465 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3466 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3467 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3468
3469 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3470 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3471 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3472
3473 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3474 msgid "virt-make-fs input output\n"
3475 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3476
3477 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3478 msgid "unexpected output from 'du' command"
3479 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3480
3481 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3482 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3483 #, perl-brace-format
3484 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3485 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3486
3487 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3488 #, perl-brace-format
3489 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3490 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3491
3492 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3493 msgid ""
3494 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3495 msgstr ""
3496 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3497 "повідомленнями\n"
3498
3499 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3500 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3501 msgstr ""
3502 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3503
3504 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3505 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3506 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3507
3508 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3509 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3510 msgstr ""
3511 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3512
3513 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3514 msgid ""
3515 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3516 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3517 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3518 msgstr ""
3519 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3520 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3521 "оцінити\n"
3522 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3523 "man.\n"
3524
3525 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3526 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3527 msgstr ""
3528 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3529 "вивантаження\n"
3530
3531 #: tools/virt-tar.pl:222
3532 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3533 msgstr ""
3534 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3535
3536 #: tools/virt-tar.pl:225
3537 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3538 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3539
3540 #: tools/virt-tar.pl:236
3541 #, perl-brace-format
3542 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3543 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3544
3545 #: tools/virt-tar.pl:239
3546 #, perl-brace-format
3547 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3548 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3549
3550 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3551 #, perl-brace-format
3552 msgid ""
3553 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3554 "\n"
3555 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3556 "machine\n"
3557 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3558 "\n"
3559 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3560 "information about the disk image as possible.\n"
3561 msgstr ""
3562 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3563 "\n"
3564 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3565 "віртуальної\n"
3566 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3567 "\n"
3568 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3569 "повідомлення про ваду,\n"
3570 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3571
3572 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3573 #, perl-brace-format
3574 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3575 msgstr ""
3576 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3577 "передбачено.\n"
3578
3579 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3580 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3581 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3582
3583 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3584 msgid ""
3585 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3586 "export\n"
3587 msgstr ""
3588 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3589 "необов’язкове значення для експортування\n"
3590
3591 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3592 #, perl-brace-format
3593 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3597 #, perl-brace-format
3598 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3599 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3600
3601 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3602 #, perl-brace-format
3603 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3604 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3605
3606 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3607 #, perl-brace-format
3608 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3609 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3610
3611 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3612 #, perl-brace-format
3613 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3614 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
3615
3616 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3617 #~ msgstr ""
3618 #~ "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або "
3619 #~ "terminfo.\n"
3620
3621 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3622 #~ msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
3623
3624 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3625 #~ msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
3626
3627 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3628 #~ msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"