1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-21 15:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
51 "© Red Hat Inc., 2010\n"
53 " %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
54 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
56 " -a|--add образ Додати образ\n"
57 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 " --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n"
60 " --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n"
61 " --help Показати короткі довідкові дані\n"
62 " --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n"
63 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
64 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
65 " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
66 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:134
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 " %s [--options] -d domname\n"
90 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 " -a|--add image Add image\n"
93 " --all Display everything\n"
94 " --blkdevs|--block-devices\n"
95 " Display block devices\n"
96 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
97 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
98 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
99 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
100 " --extra Display swap and data filesystems\n"
101 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
102 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
103 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
104 " --help Display brief help\n"
105 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
106 " -l|--long Long output\n"
107 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 " Display LVM logical volumes\n"
109 " --no-title No title in --long output\n"
110 " --parts|--partitions Display partitions\n"
111 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 " Display LVM physical volumes\n"
113 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
114 " -v|--verbose Verbose messages\n"
115 " -V|--version Display version and exit\n"
116 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 " Display LVM volume groups\n"
118 " -x Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
122 "віртуальній машині\n"
123 "© Red Hat Inc., 2010\n"
125 " %s [--параметри] -d назва_домену\n"
126 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
128 " -a|--add образ Додати образ\n"
129 " --all Показати всі дані\n"
130 " --blkdevs|--block-devices\n"
131 " Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
132 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
133 " --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
134 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
135 " --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n"
136 " --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
138 " --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
140 " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
141 " -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
143 " --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
144 " --keys-from-stdin Читати паролі stdin\n"
145 " -l|--long Виводити докладні дані\n"
146 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 " Показати логічні томи LVM\n"
148 " --no-title Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
149 " --parts|--partitions Показати розділи\n"
150 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 " Показати фізичні томи LVM\n"
152 " --uuid|--uuids Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
153 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
154 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
155 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 " Показати групу томів LVM\n"
157 " -x Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
158 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 " -a|--add image Add image\n"
175 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
176 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
177 " --csv Comma-Separated Values output\n"
178 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
179 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
180 " --extra-stats Display extra stats\n"
181 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
182 " --help Display brief help\n"
183 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
184 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
185 " -l|--long Long listing\n"
186 " -R|--recursive Recursive listing\n"
187 " --times Display file times\n"
188 " --time-days Display file times as days before now\n"
189 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
190 " --time-t Display file times as time_t's\n"
191 " --uids Display UID, GID\n"
192 " -v|--verbose Verbose messages\n"
193 " -V|--version Display version and exit\n"
194 " -x Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
224 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
230 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
236 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
242 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
255 " %s [--options] -d domname\n"
256 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
258 " -a|--add image Add image\n"
259 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
260 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
261 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
262 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
263 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
264 " --help Display brief help\n"
265 " -i|--inodes Display inodes\n"
266 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
267 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
268 " -v|--verbose Verbose messages\n"
269 " -V|--version Display version and exit\n"
270 " -x Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
273 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
274 "© Red Hat Inc., 2010\n"
276 " %s [--параметри] -d назва_домену\n"
277 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
279 " -a|--add image Додати образ\n"
280 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
281 " --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
282 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
283 " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
284 " -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
286 " --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
287 " -i|--inodes Показати inode-и\n"
288 " --one-per-guest Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
289 " --uuid Додати UUID до даних, виведених --long\n"
290 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
291 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
292 " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
293 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
301 msgid "VirtualMachine"
302 msgstr "Віртуальна машина"
306 msgstr "Файлова система"
326 msgstr "% використання"
334 msgstr "IВикористано"
342 msgstr "% IВикористання"
344 #: edit/virt-edit.c:77
347 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
350 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
351 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
353 " -a|--add image Add image\n"
354 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
355 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
356 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
357 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
358 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
359 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
360 " --help Display brief help\n"
361 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
362 " -v|--verbose Verbose messages\n"
363 " -V|--version Display version and exit\n"
364 " -x Trace libguestfs API calls\n"
365 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
368 #: edit/virt-edit.c:175
370 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
373 #: edit/virt-edit.c:192
375 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
378 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1554
380 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
383 #: edit/virt-edit.c:599
385 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
390 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
391 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
395 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
397 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
426 #: fish/cmds.c:2661 fish/cmds.c:2662
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "визначити вузол Augeas"
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "визначити змінну Augeas"
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "створити елемент керування Augeas"
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "пересунути вузол Augeas"
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
543 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
546 msgid "reread partition table"
547 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
550 msgid "set blocksize of block device"
551 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
554 msgid "set block device to read-only"
555 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
558 msgid "set block device to read-write"
559 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
562 msgid "resize a btrfs filesystem"
566 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
568 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
571 msgid "list the contents of a file"
572 msgstr "показати вміст файла"
575 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
576 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
579 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
580 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
583 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
584 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
587 msgid "change file mode"
588 msgstr "змінити режим доступу до файла"
590 #: fish/cmds.c:2702 fish/cmds.c:2823
591 msgid "change file owner and group"
592 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
595 msgid "run a command from the guest filesystem"
596 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
599 msgid "run a command, returning lines"
600 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
603 msgid "add qemu parameters"
604 msgstr "додати параметри qemu"
607 msgid "copy local files or directories into an image"
608 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
611 msgid "copy remote files or directories out of an image"
612 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
615 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
617 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
621 msgstr "копіювати файл"
624 msgid "copy a file or directory recursively"
625 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
628 msgid "copy from source to destination using dd"
629 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
632 msgid "debugging and internals"
633 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
636 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
638 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
642 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
643 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
646 msgid "report file system disk space usage"
647 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
650 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
652 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
655 msgid "display an image"
659 msgid "return kernel messages"
660 msgstr "повернути повідомлення ядра"
663 msgid "download a file to the local machine"
664 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
667 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
668 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
671 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
672 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
675 msgid "estimate file space usage"
676 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
679 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
680 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
683 msgid "display a line of text"
684 msgstr "показати рядок тексту"
687 msgid "echo arguments back to the client"
688 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
692 msgstr "редагувати файл"
694 #: fish/cmds.c:2727 fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2734
695 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:3024 fish/cmds.c:3025
696 #: fish/cmds.c:3029 fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3032 fish/cmds.c:3033
697 msgid "return lines matching a pattern"
698 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
701 msgid "test if two files have equal contents"
702 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
705 msgid "test if file or directory exists"
706 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
708 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
709 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
710 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
713 msgid "determine file type"
714 msgstr "визначити тип файла"
717 msgid "detect the architecture of a binary file"
718 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
721 msgid "return the size of the file in bytes"
722 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
725 msgid "fill a file with octets"
726 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
729 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
730 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
733 msgid "find all files and directories"
734 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
737 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
739 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
742 msgid "find a filesystem by label"
743 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
746 msgid "find a filesystem by UUID"
747 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
750 msgid "run the filesystem checker"
751 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
754 msgid "get the additional kernel options"
755 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
758 msgid "get the attach method"
759 msgstr "отримати значення методу долучення"
762 msgid "get autosync mode"
763 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
766 msgid "get direct appliance mode flag"
767 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
771 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
774 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
775 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
778 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
779 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
782 msgid "get enable network flag"
783 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
786 msgid "get the search path"
787 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
790 msgid "get process group flag"
794 msgid "get PID of qemu subprocess"
795 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
798 msgid "get the qemu binary"
799 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
802 msgid "get recovery process enabled flag"
803 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
806 msgid "get SELinux enabled flag"
807 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
810 msgid "get the current state"
811 msgstr "отримати значення поточного стану"
814 msgid "get command trace enabled flag"
815 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
818 msgid "get the current umask"
819 msgstr "отримати поточне значення umask"
822 msgid "get verbose mode"
823 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
826 msgid "get SELinux security context"
827 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
829 #: fish/cmds.c:2764 fish/cmds.c:2824
830 msgid "get a single extended attribute"
831 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
833 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2825
834 msgid "list extended attributes of a file or directory"
835 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
838 msgid "expand wildcards in command"
839 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
842 msgid "expand a wildcard path"
843 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
847 msgid "install GRUB 1"
848 msgstr "встановити GRUB"
851 msgid "return first 10 lines of a file"
852 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
855 msgid "return first N lines of a file"
856 msgstr "повернути перші N рядків файла"
859 msgid "dump a file in hexadecimal"
860 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
863 msgid "edit with a hex editor"
864 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
867 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
868 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
871 msgid "list files in an initrd"
872 msgstr "показати список файлів у initrd"
875 msgid "add an inotify watch"
876 msgstr "додати спостереження за inotify"
879 msgid "close the inotify handle"
880 msgstr "закрити елемент керування inotify"
883 msgid "return list of watched files that had events"
885 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
889 msgid "create an inotify handle"
890 msgstr "створити елемент керування inotify"
893 msgid "return list of inotify events"
894 msgstr "повернути список подій inotify"
897 msgid "remove an inotify watch"
898 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
901 msgid "get architecture of inspected operating system"
902 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
905 msgid "get distro of inspected operating system"
907 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
910 msgid "get drive letter mappings"
914 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
916 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
917 "системою, яка вивчається"
920 msgid "get format of inspected operating system"
921 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
924 msgid "get hostname of the operating system"
925 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
928 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
932 msgid "get major version of inspected operating system"
933 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
936 msgid "get minor version of inspected operating system"
938 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
941 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
942 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
945 msgid "get package format used by the operating system"
947 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
950 msgid "get package management tool used by the operating system"
952 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
953 "використовується операційною системою"
956 msgid "get product name of inspected operating system"
957 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
960 msgid "get product variant of inspected operating system"
964 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
966 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
969 msgid "get type of inspected operating system"
970 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
973 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
977 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
979 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
983 msgid "get live flag for install disk"
985 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
988 msgid "get multipart flag for install disk"
990 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
994 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
996 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
1000 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1001 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1004 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1005 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1008 msgid "test if block device"
1009 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1012 msgid "is busy processing a command"
1013 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1016 msgid "test if character device"
1017 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1020 msgid "is in configuration state"
1021 msgstr "у стані налаштування"
1024 msgid "test if a directory"
1025 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1028 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1029 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1032 msgid "test if a regular file"
1033 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1036 msgid "is launching subprocess"
1037 msgstr "запускає підпроцес"
1040 msgid "test if device is a logical volume"
1041 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1044 msgid "is ready to accept commands"
1045 msgstr "готовий до прийняття команд"
1048 msgid "test if socket"
1049 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1052 msgid "test if symbolic link"
1053 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1056 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1060 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1064 msgid "kill the qemu subprocess"
1065 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1068 msgid "launch the qemu subprocess"
1069 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1072 msgid "change working directory"
1073 msgstr "змінити робочий каталог"
1076 msgid "list 9p filesystems"
1080 msgid "list the block devices"
1081 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1084 msgid "list device mapper devices"
1088 msgid "list filesystems"
1089 msgstr "показати список файлових систем"
1092 msgid "list the partitions"
1093 msgstr "показати список розділів"
1096 msgid "list the files in a directory (long format)"
1097 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1099 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833
1100 msgid "create a hard link"
1101 msgstr "створити жорстке посилання"
1103 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2835
1104 msgid "create a symbolic link"
1105 msgstr "створити символічне посилання"
1107 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2929
1108 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1109 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1112 msgid "list the files in a directory"
1113 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1115 #: fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2958
1116 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1117 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1120 msgid "get file information for a symbolic link"
1121 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1124 msgid "lstat on multiple files"
1125 msgstr "lstat для декількох файлів"
1128 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1129 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1132 msgid "close a LUKS device"
1133 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1135 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1136 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1137 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1140 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1141 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1144 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1145 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1148 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1149 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1152 msgid "create an LVM logical volume"
1153 msgstr "створити логічний том LVM"
1156 msgid "get canonical name of an LV"
1157 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1160 msgid "clear LVM device filter"
1161 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1164 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1165 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1168 msgid "set LVM device filter"
1169 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1172 msgid "remove an LVM logical volume"
1173 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1176 msgid "rename an LVM logical volume"
1177 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1180 msgid "resize an LVM logical volume"
1181 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1184 msgid "expand an LV to fill free space"
1185 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1187 #: fish/cmds.c:2857 fish/cmds.c:2858
1188 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1189 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1192 msgid "get the UUID of a logical volume"
1193 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1196 msgid "lgetxattr on multiple files"
1197 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1200 msgid "open the manual"
1201 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1204 msgid "create a directory"
1205 msgstr "створити каталог"
1208 msgid "create a directory with a particular mode"
1209 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1212 msgid "create a directory and parents"
1213 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1216 msgid "create a temporary directory"
1217 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1219 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868
1220 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1221 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1224 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1225 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1228 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1229 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1232 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1233 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1236 msgid "make FIFO (named pipe)"
1237 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1239 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2875
1240 msgid "make a filesystem"
1241 msgstr "створити файлову систему"
1244 msgid "make a filesystem with block size"
1245 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1248 msgid "create a mountpoint"
1249 msgstr "створити точку монтування"
1252 msgid "make block, character or FIFO devices"
1253 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1256 msgid "make block device node"
1257 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1260 msgid "make char device node"
1261 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1264 msgid "create a swap partition"
1265 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1268 msgid "create a swap partition with a label"
1269 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1272 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1273 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1276 msgid "create a swap file"
1277 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1280 msgid "load a kernel module"
1281 msgstr "завантажити модуль ядра"
1285 msgstr "переглянути файл"
1288 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1289 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1292 msgid "mount 9p filesystem"
1296 msgid "mount a file using the loop device"
1297 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1300 msgid "mount a guest disk with mount options"
1301 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1304 msgid "mount a guest disk, read-only"
1305 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1308 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1310 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1313 msgid "show mountpoints"
1314 msgstr "показати точки монтування"
1317 msgid "show mounted filesystems"
1318 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1322 msgstr "пересунути файл"
1325 msgid "probe NTFS volume"
1326 msgstr "зондувати том NTFS"
1328 #: fish/cmds.c:2896 fish/cmds.c:2897
1329 msgid "resize an NTFS filesystem"
1330 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1333 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1334 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1337 msgid "add a partition to the device"
1338 msgstr "додати розділ на пристрій"
1341 msgid "delete a partition"
1342 msgstr "вилучити розділ"
1345 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1346 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1349 msgid "return true if a partition is bootable"
1350 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1353 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1354 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1357 msgid "get the partition table type"
1358 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1361 msgid "create an empty partition table"
1362 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1365 msgid "list partitions on a device"
1366 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1369 msgid "make a partition bootable"
1370 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1373 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1374 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1377 msgid "set partition name"
1378 msgstr "встановити назву розділу"
1381 msgid "convert partition name to device name"
1382 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1385 msgid "ping the guest daemon"
1386 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1389 msgid "read part of a file"
1390 msgstr "прочитати частину файла"
1393 msgid "read part of a device"
1394 msgstr "прочитати частину пристрою"
1397 msgid "create an LVM physical volume"
1398 msgstr "створити фізичний том LVM"
1401 msgid "remove an LVM physical volume"
1402 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1405 msgid "resize an LVM physical volume"
1406 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1409 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1410 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1412 #: fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
1413 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1414 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1417 msgid "get the UUID of a physical volume"
1418 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1421 msgid "write to part of a file"
1422 msgstr "записати частину файла"
1425 msgid "write to part of a device"
1426 msgstr "записати частину пристрою"
1430 msgstr "прочитати файл"
1433 msgid "read file as lines"
1434 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1437 msgid "read directories entries"
1438 msgstr "прочитати записи каталогів"
1441 msgid "read the target of a symbolic link"
1442 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1445 msgid "readlink on multiple files"
1446 msgstr "readlink для декількох файлів"
1449 msgid "canonicalized absolute pathname"
1450 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1453 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1454 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1457 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1458 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1461 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1462 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1465 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1467 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1470 msgid "remove a file"
1471 msgstr "вилучити файл"
1474 msgid "remove a file or directory recursively"
1475 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1478 msgid "remove a directory"
1479 msgstr "вилучити каталог"
1482 msgid "remove a mountpoint"
1483 msgstr "вилучити точку монтування"
1486 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1487 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1490 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1491 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1494 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1495 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1498 msgid "add options to kernel command line"
1499 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1502 msgid "set the attach method"
1503 msgstr "встановити метод долучення"
1506 msgid "set autosync mode"
1507 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1510 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1511 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1514 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1515 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1518 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1519 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1522 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1523 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1526 msgid "set enable network flag"
1527 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1530 msgid "set the search path"
1531 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1534 msgid "set process group flag"
1538 msgid "set the qemu binary"
1539 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1542 msgid "enable or disable the recovery process"
1543 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1546 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1548 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1552 msgid "enable or disable command traces"
1553 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1556 msgid "set verbose mode"
1557 msgstr "увімкнути докладний режим"
1560 msgid "set SELinux security context"
1561 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1564 msgid "set an environment variable"
1567 #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:2960
1568 msgid "create partitions on a block device"
1569 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1572 msgid "modify a single partition on a block device"
1573 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1576 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1577 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1580 msgid "display the kernel geometry"
1581 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1584 msgid "display the partition table"
1585 msgstr "показати таблицю розділів"
1588 msgid "run a command via the shell"
1589 msgstr "запустити команду у оболонці"
1592 msgid "run a command via the shell returning lines"
1593 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1596 msgid "sleep for some seconds"
1597 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1600 msgid "create a sparse disk image and add"
1601 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1604 msgid "get file information"
1605 msgstr "отримати дані щодо файла"
1608 msgid "get file system statistics"
1609 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1611 #: fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2972
1612 msgid "print the printable strings in a file"
1613 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1616 msgid "list supported groups of commands"
1617 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1620 msgid "disable swap on device"
1621 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1624 msgid "disable swap on file"
1625 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1628 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1629 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1632 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1634 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1638 msgid "enable swap on device"
1639 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1642 msgid "enable swap on file"
1643 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1646 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1647 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1650 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1652 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1656 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1657 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1660 msgid "return last 10 lines of a file"
1661 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1664 msgid "return last N lines of a file"
1665 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1668 msgid "unpack tarfile to directory"
1669 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1672 msgid "pack directory into tarfile"
1673 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1675 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2994
1676 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1677 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1679 #: fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2995
1680 msgid "pack directory into compressed tarball"
1681 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1684 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1685 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1688 msgid "update file timestamps or create a new file"
1689 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1692 msgid "truncate a file to zero size"
1693 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1696 msgid "truncate a file to a particular size"
1697 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1700 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1701 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1704 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1705 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1708 msgid "unmount a filesystem"
1709 msgstr "демонтувати файлову систему"
1712 msgid "unmount all filesystems"
1713 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1716 msgid "unset an environment variable"
1720 msgid "upload a file from the local machine"
1721 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1724 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1725 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1728 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1729 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1732 msgid "get the library version number"
1733 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1736 msgid "get the filesystem label"
1737 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1740 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1742 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1746 msgid "get the filesystem UUID"
1747 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1750 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1751 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1754 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1755 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1758 msgid "create an LVM volume group"
1759 msgstr "створити групу томів LVM"
1762 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1763 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1766 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1767 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1770 msgid "remove an LVM volume group"
1771 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1774 msgid "rename an LVM volume group"
1775 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1777 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1778 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1779 msgstr "показати список груп томів LVM"
1782 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1784 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1787 msgid "get the UUID of a volume group"
1788 msgstr "отримати UUID групи томів"
1791 msgid "count characters in a file"
1792 msgstr "порахувати символи у файлі"
1795 msgid "count lines in a file"
1796 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1799 msgid "count words in a file"
1800 msgstr "порахувати слова у файлі"
1803 msgid "create a new file"
1804 msgstr "створити новий файл"
1807 msgid "append content to end of file"
1811 msgid "create a file"
1812 msgstr "створити файл"
1815 msgid "write zeroes to the device"
1816 msgstr "записати нулі на пристрій"
1819 msgid "write zeroes to an entire device"
1820 msgstr "занулити весь пристрій"
1823 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1825 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1828 msgid "determine file type inside a compressed file"
1829 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1832 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1834 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1835 "довідку щодо команди."
1837 #: fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3382 fish/cmds.c:3399
1838 #: fish/cmds.c:3416 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3469
1839 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537
1840 #: fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602
1841 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666
1842 #: fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3749
1843 #: fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3817
1844 #: fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883
1845 #: fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3954
1846 #: fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3993 fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4033
1847 #: fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4111
1848 #: fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4166 fish/cmds.c:4182
1849 #: fish/cmds.c:4254 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4373
1850 #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4453
1851 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4530
1852 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:4604
1853 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4730
1854 #: fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4809
1855 #: fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4880
1856 #: fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4914 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4948
1857 #: fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5043
1858 #: fish/cmds.c:5066 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5129
1859 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5204
1860 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5254 fish/cmds.c:5273
1861 #: fish/cmds.c:5292 fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5350
1862 #: fish/cmds.c:5390 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5468 fish/cmds.c:5489
1863 #: fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5528 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5588
1864 #: fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5743
1865 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5812
1866 #: fish/cmds.c:5834 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5900
1867 #: fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5976
1868 #: fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6070
1869 #: fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6143
1870 #: fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6236
1871 #: fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303 fish/cmds.c:6323
1872 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6389 fish/cmds.c:6406
1873 #: fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6480
1874 #: fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6557
1875 #: fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6646
1876 #: fish/cmds.c:6679 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6737
1877 #: fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6822
1878 #: fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6978
1879 #: fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7016 fish/cmds.c:7037 fish/cmds.c:7073
1880 #: fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7165
1881 #: fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7247
1882 #: fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7283 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7324
1883 #: fish/cmds.c:7345 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410
1884 #: fish/cmds.c:7451 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7530
1885 #: fish/cmds.c:7549 fish/cmds.c:7570 fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7615
1886 #: fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7652 fish/cmds.c:7673 fish/cmds.c:7750
1887 #: fish/cmds.c:7791 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7983
1888 #: fish/cmds.c:8006 fish/cmds.c:8027 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8072
1889 #: fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8202
1890 #: fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8274
1891 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8373
1892 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8469
1893 #: fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8517 fish/cmds.c:8541 fish/cmds.c:8565
1894 #: fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8653
1895 #: fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8755
1896 #: fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8789 fish/cmds.c:8808 fish/cmds.c:8827
1897 #: fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8878 fish/cmds.c:8895
1898 #: fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8990 fish/cmds.c:9023
1899 #: fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9088
1900 #: fish/cmds.c:9109 fish/cmds.c:9147 fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9224
1901 #: fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9384
1902 #: fish/cmds.c:9401 fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9446 fish/cmds.c:9468
1903 #: fish/cmds.c:9488 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9544 fish/cmds.c:9616
1904 #: fish/cmds.c:9656 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9766
1905 #: fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9919
1906 #: fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10035
1907 #: fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10114 fish/cmds.c:10134 fish/cmds.c:10156
1908 #: fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10244
1909 #: fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10284 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10324
1910 #: fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10381 fish/cmds.c:10399 fish/cmds.c:10422
1911 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10459 fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10513
1912 #: fish/cmds.c:10552 fish/cmds.c:10592 fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10670
1913 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10721 fish/cmds.c:10741 fish/cmds.c:10781
1914 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10853 fish/cmds.c:10894
1915 #: fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10957 fish/cmds.c:10988 fish/cmds.c:11019
1916 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11099 fish/cmds.c:11119
1917 #: fish/cmds.c:11139 fish/cmds.c:11156 fish/cmds.c:11174 fish/cmds.c:11199
1918 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330
1919 #: fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11419 fish/cmds.c:11438 fish/cmds.c:11458
1920 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11541
1921 #: fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11605 fish/cmds.c:11643
1922 #: fish/cmds.c:11694 fish/cmds.c:11732 fish/cmds.c:11788 fish/cmds.c:11924
1923 #: fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11980 fish/cmds.c:11997 fish/cmds.c:12018
1924 #: fish/cmds.c:12035 fish/cmds.c:12097 fish/cmds.c:12235
1926 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1927 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1929 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3383 fish/cmds.c:3400
1930 #: fish/cmds.c:3417 fish/cmds.c:3435 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3470
1931 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3538
1932 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3603
1933 #: fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667
1934 #: fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3750
1935 #: fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3800 fish/cmds.c:3818
1936 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3866 fish/cmds.c:3884
1937 #: fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3955
1938 #: fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4034
1939 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4112
1940 #: fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4167 fish/cmds.c:4183
1941 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4255 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4290
1942 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4414
1943 #: fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4493
1944 #: fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4565
1945 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4628 fish/cmds.c:4681
1946 #: fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4747
1947 #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4810 fish/cmds.c:4830
1948 #: fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898
1949 #: fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4949 fish/cmds.c:4968
1950 #: fish/cmds.c:4991 fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5044 fish/cmds.c:5067
1951 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5130 fish/cmds.c:5149
1952 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5219
1953 #: fish/cmds.c:5235 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5293
1954 #: fish/cmds.c:5312 fish/cmds.c:5331 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
1955 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5511
1956 #: fish/cmds.c:5529 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5611
1957 #: fish/cmds.c:5690 fish/cmds.c:5729 fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5761
1958 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5813 fish/cmds.c:5835
1959 #: fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5923
1960 #: fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5977 fish/cmds.c:5996
1961 #: fish/cmds.c:6015 fish/cmds.c:6035 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6090
1962 #: fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6144 fish/cmds.c:6167
1963 #: fish/cmds.c:6190 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6237 fish/cmds.c:6258
1964 #: fish/cmds.c:6281 fish/cmds.c:6304 fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6346
1965 #: fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6424
1966 #: fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6460 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6499
1967 #: fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6579
1968 #: fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6680
1969 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6761
1970 #: fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6823 fish/cmds.c:6845
1971 #: fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6979 fish/cmds.c:6999
1972 #: fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7091
1973 #: fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7166 fish/cmds.c:7186
1974 #: fish/cmds.c:7206 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7265
1975 #: fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7325 fish/cmds.c:7346
1976 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7452
1977 #: fish/cmds.c:7475 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7550
1978 #: fish/cmds.c:7571 fish/cmds.c:7594 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7634
1979 #: fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7792
1980 #: fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:7984 fish/cmds.c:8007
1981 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8051 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8098
1982 #: fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8182 fish/cmds.c:8203 fish/cmds.c:8221
1983 #: fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8275 fish/cmds.c:8302
1984 #: fish/cmds.c:8326 fish/cmds.c:8350 fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8398
1985 #: fish/cmds.c:8422 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8494
1986 #: fish/cmds.c:8518 fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8566 fish/cmds.c:8589
1987 #: fish/cmds.c:8612 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8675
1988 #: fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8718 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773
1989 #: fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8809 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845
1990 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879 fish/cmds.c:8896 fish/cmds.c:8915
1991 #: fish/cmds.c:8951 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041
1992 #: fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9089 fish/cmds.c:9110
1993 #: fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186 fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9265
1994 #: fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9402
1995 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9469 fish/cmds.c:9489
1996 #: fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9545 fish/cmds.c:9617 fish/cmds.c:9657
1997 #: fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9795
1998 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9940
1999 #: fish/cmds.c:9979 fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10058
2000 #: fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10135 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10179
2001 #: fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218 fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265
2002 #: fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10305 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347
2003 #: fish/cmds.c:10382 fish/cmds.c:10400 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10445
2004 #: fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10553
2005 #: fish/cmds.c:10593 fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10707
2006 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10805
2007 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10920
2008 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10989 fish/cmds.c:11020 fish/cmds.c:11048
2009 #: fish/cmds.c:11068 fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11120 fish/cmds.c:11140
2010 #: fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11175 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11223
2011 #: fish/cmds.c:11242 fish/cmds.c:11286 fish/cmds.c:11331 fish/cmds.c:11379
2012 #: fish/cmds.c:11420 fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11479
2013 #: fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11563
2014 #: fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11606 fish/cmds.c:11644 fish/cmds.c:11695
2015 #: fish/cmds.c:11733 fish/cmds.c:11789 fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11925
2016 #: fish/cmds.c:11954 fish/cmds.c:11981 fish/cmds.c:11998 fish/cmds.c:12019
2017 #: fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12058 fish/cmds.c:12098 fish/cmds.c:12119
2018 #: fish/cmds.c:12179 fish/cmds.c:12236
2020 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2021 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2023 #: fish/cmds.c:3711 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5361 fish/cmds.c:5401
2024 #: fish/cmds.c:5420 fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5641
2025 #: fish/cmds.c:5660 fish/cmds.c:5703 fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6657
2026 #: fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:6913
2027 #: fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7485
2028 #: fish/cmds.c:7684 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7761
2029 #: fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7840 fish/cmds.c:7881
2030 #: fish/cmds.c:7900 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:8110
2031 #: fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
2032 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9158 fish/cmds.c:9196
2033 #: fish/cmds.c:9235 fish/cmds.c:9276 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9358
2034 #: fish/cmds.c:9521 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9583
2035 #: fish/cmds.c:9596 fish/cmds.c:9629 fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9686
2036 #: fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9826 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9900
2037 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9990 fish/cmds.c:10068 fish/cmds.c:10087
2038 #: fish/cmds.c:10361 fish/cmds.c:10488 fish/cmds.c:10525 fish/cmds.c:10564
2039 #: fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10623 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10755
2040 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10969 fish/cmds.c:11000
2041 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11301
2042 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11394 fish/cmds.c:11620 fish/cmds.c:11658
2043 #: fish/cmds.c:11671 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11744 fish/cmds.c:11763
2044 #: fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11858 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:12136
2045 #: fish/cmds.c:12197
2047 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2048 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2050 #: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:5009 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5407
2051 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5647
2052 #: fish/cmds.c:5666 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6663
2053 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:6919
2054 #: fish/cmds.c:7055 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7491
2055 #: fish/cmds.c:7690 fish/cmds.c:7709 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7767
2056 #: fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7887
2057 #: fish/cmds.c:7906 fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7963 fish/cmds.c:8116
2058 #: fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8969
2059 #: fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9164 fish/cmds.c:9202
2060 #: fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9323 fish/cmds.c:9364
2061 #: fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9673 fish/cmds.c:9692 fish/cmds.c:9813
2062 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10074 fish/cmds.c:10093
2063 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10570 fish/cmds.c:10610
2064 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10871
2065 #: fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11400
2066 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11887
2068 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2069 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2071 #: fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:11811
2072 #: fish/cmds.c:12057 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12178
2074 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2075 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2077 #: fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4648 fish/cmds.c:11897
2078 #: fish/cmds.c:12074 fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12207
2080 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2081 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2083 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:11903
2084 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12213
2086 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2087 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2089 #: fish/cmds.c:12258
2091 msgid "%s: unknown command\n"
2092 msgstr "%s: невідома команда\n"
2094 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2096 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2102 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2104 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2105 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2109 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2110 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2114 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2116 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2121 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2124 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2125 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2129 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2130 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2134 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2135 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2137 #: fish/display.c:42
2139 msgid "display filename\n"
2144 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2145 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2150 "%s: guest filesystem shell\n"
2151 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2152 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2154 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2156 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2157 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2158 " -a|--add image Add image\n"
2159 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2160 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2161 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2162 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2163 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2164 " -f|--file file Read commands from file\n"
2165 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2166 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2167 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2168 " --listen Listen for remote commands\n"
2169 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2170 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2171 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2172 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2173 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2174 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2175 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2176 " -r|--ro Mount read-only\n"
2177 " --selinux Enable SELinux support\n"
2178 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2179 " -V|--version Display version and exit\n"
2180 " -w|--rw Mount read-write\n"
2181 " -x Echo each command before executing it\n"
2183 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2184 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2186 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2188 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2189 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2191 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2196 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2197 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2202 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2204 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2208 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2209 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2213 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2214 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2218 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2219 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2223 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2224 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2230 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2231 "editing virtual machine filesystems.\n"
2233 "Type: 'help' for help on commands\n"
2234 " 'man' to read the manual\n"
2235 " 'quit' to quit the shell\n"
2239 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2241 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2243 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2244 " «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2245 " «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2248 #: fish/fish.c:791 fish/fish.c:807
2250 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2251 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2255 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2256 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2260 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2261 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2265 msgid "%s: too many arguments\n"
2266 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2270 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2275 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2276 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2280 msgid "%s: empty command on command line\n"
2281 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2284 msgid "display a list of commands or help on a command"
2285 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2288 msgid "quit guestfish"
2289 msgstr "вийти з guestfish"
2294 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2298 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2305 "quit - quit guestfish\n"
2308 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2313 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2315 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2320 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2321 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2322 "For complete documentation: man guestfish\n"
2324 "Хочете відкрити образ диска? guestfish -a диск.img\n"
2325 "Отримати список команд: guestfish -h\n"
2326 "Ознайомитися з документацією: man guestfish\n"
2330 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2331 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
2335 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2336 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2341 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2342 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2348 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2349 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2355 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2362 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2363 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2367 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2368 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2373 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2375 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2376 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2378 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2380 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2381 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2382 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2387 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2388 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2389 "'mount-options'.\n"
2391 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2392 "filesystems», а потім\n"
2393 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2395 "«mount-options».\n"
2400 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2402 "To read the manual, type 'man'.\n"
2404 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2406 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2408 #: fish/hexedit.c:41
2410 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2411 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2413 #: fish/hexedit.c:52
2415 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2416 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2418 #: fish/hexedit.c:63
2421 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2422 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2423 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2425 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2426 " «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2428 " «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2430 #: fish/hexedit.c:92
2432 msgid "hexedit: invalid range\n"
2433 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2435 #: fish/inspect.c:77
2437 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2438 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2440 #: fish/inspect.c:89
2442 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2443 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2445 #: fish/inspect.c:95
2447 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2449 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2450 "варіантами завантаження\n"
2452 #: fish/inspect.c:134
2454 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2455 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2457 #: fish/inspect.c:146
2459 msgid "Operating system: %s\n"
2460 msgstr "Операційна система: %s\n"
2462 #: fish/inspect.c:159
2464 msgid "%s mounted on %s\n"
2465 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2469 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2470 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2474 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2475 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2479 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2480 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2484 msgid "the external 'man' program failed\n"
2485 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2489 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2491 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2492 "перегляду на сторінки\n"
2494 #: fish/options.c:36
2496 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2497 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2499 #: fish/options.c:128
2501 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2503 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2508 "List of available prepared disk images:\n"
2511 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2517 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2521 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2527 msgid " Optional parameters:\n"
2528 msgstr " Додаткові параметри:\n"
2532 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2533 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2538 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2539 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2540 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2542 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2543 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2544 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2550 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2551 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2553 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2554 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2555 "значень для параметра -N.\n"
2559 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2561 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2564 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2565 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2566 msgid "failed to allocate disk"
2567 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2569 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2570 msgid "could not parse boot size"
2571 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2573 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2575 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2576 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2578 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2579 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2581 msgid "failed to partition disk: %s"
2582 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2584 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2586 msgid "failed to add boot partition: %s"
2587 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2589 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2591 msgid "failed to add root partition: %s"
2592 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2594 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2596 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2597 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2599 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2601 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2602 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2604 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2605 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2606 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2608 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2611 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2613 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2614 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2616 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2618 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2619 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2621 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2623 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2624 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2626 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2628 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2629 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2631 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2633 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2634 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2638 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2640 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2645 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2646 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2648 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2649 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2651 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2653 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2654 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2656 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2658 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2660 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2661 "повідомлення до сервера\n"
2665 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2667 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2671 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2672 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2676 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2677 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2681 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2686 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2689 #: fish/supported.c:66
2693 #: fish/supported.c:68
2699 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2700 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2702 #: fuse/guestmount.c:912
2705 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2706 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2707 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2709 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2711 " -a|--add image Add image\n"
2712 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2713 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2714 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2715 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2716 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2717 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2718 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2719 " --help Display help message and exit\n"
2720 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2721 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2722 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2723 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2724 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2725 " -r|--ro Mount read-only\n"
2726 " --selinux Enable SELinux support\n"
2727 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2728 " -V|--version Display version and exit\n"
2729 " -w|--rw Mount read-write\n"
2730 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2733 #: fuse/guestmount.c:1130
2735 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2737 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2740 #: fuse/guestmount.c:1138
2742 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2743 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2745 #: inspector/virt-inspector.c:76
2748 "%s: display information about a virtual machine\n"
2749 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2751 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2752 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2754 " -a|--add image Add image\n"
2755 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2756 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2757 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2758 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2759 " --help Display brief help\n"
2760 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2761 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2762 " -V|--version Display version and exit\n"
2763 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2764 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2766 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2767 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2769 " %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2770 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2772 " -a|--add image Додати образ\n"
2773 " -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2774 " -d|--domain guest Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2775 " --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2776 " --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n"
2777 " --help Показати короткі довідкові дані\n"
2778 " --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n"
2779 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
2780 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2781 " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2782 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2784 #: inspector/virt-inspector.c:263
2787 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2789 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2791 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2793 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2795 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2797 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2798 "information about the disk image as possible.\n"
2800 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2802 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2804 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2806 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2807 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2808 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2810 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2811 "повідомлення про ваду,\n"
2812 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2814 #: inspector/virt-inspector.c:288
2816 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2817 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2819 #: inspector/virt-inspector.c:300
2821 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2822 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2824 #: inspector/virt-inspector.c:308
2826 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2827 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2829 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2830 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2832 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2835 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2836 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2839 #, perl-brace-format
2840 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2842 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2845 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2847 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2850 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2851 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2854 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2855 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2857 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2858 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2859 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2861 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2862 #, perl-brace-format
2863 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2864 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2866 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2867 #, perl-brace-format
2868 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2869 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2871 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2872 #, perl-brace-format
2873 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2874 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2876 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2878 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2880 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2882 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2884 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2885 "information about the disk image as possible.\n"
2887 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2889 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2891 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2893 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2894 "повідомлення про ваду,\n"
2895 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2897 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2898 #, perl-brace-format
2899 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2900 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2902 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2903 #, perl-brace-format
2904 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2905 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2907 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2908 #, perl-brace-format
2909 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2910 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2912 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2913 msgid "Can't find grub on guest"
2914 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2916 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2917 #, perl-brace-format
2918 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2919 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2921 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2922 #, perl-brace-format
2923 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2924 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2926 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2927 #, perl-brace-format
2928 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2929 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2931 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2932 #, perl-brace-format
2933 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2934 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
2936 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2937 #, perl-brace-format
2938 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2939 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
2941 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2942 #, perl-brace-format
2943 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2944 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
2946 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2947 #, perl-brace-format
2948 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2949 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
2951 #: rescue/virt-rescue.c:64
2954 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2955 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2957 " %s [--options] -d domname\n"
2958 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2960 " -a|--add image Add image\n"
2961 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2962 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2963 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2964 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2965 " --help Display brief help\n"
2966 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2967 " --network Enable network\n"
2968 " -r|--ro Access read-only\n"
2969 " --selinux Enable SELinux\n"
2970 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2971 " -V|--version Display version and exit\n"
2972 " -w|--rw Mount read-write\n"
2973 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2974 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2977 #: rescue/virt-rescue.c:181
2979 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2980 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
2982 #: rescue/virt-rescue.c:412
2984 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2986 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
2988 #: src/appliance.c:182
2991 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2992 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2994 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
2995 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
2997 #: src/appliance.c:332
2999 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3000 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
3002 #: src/appliance.c:337
3004 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3005 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
3007 #: src/appliance.c:342
3009 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3011 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
3012 "іншими користувачами (режим %o)"
3014 #: src/appliance.c:672
3015 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3017 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3018 "попередніми повідомленнями"
3021 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3024 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3025 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3029 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3033 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3036 #: src/filearch.c:152
3038 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3039 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3041 #: src/filearch.c:265
3044 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3045 "compiled without the libmagic library"
3047 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3048 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3050 #: src/guestfs.c:174
3052 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3053 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3055 #: src/guestfs.c:340
3060 #: src/guestfs.c:399
3062 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3063 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3065 #: src/guestfs.c:959
3067 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3068 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3070 #: src/inspect.c:264
3071 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3072 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3074 #: src/inspect.c:280
3075 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3078 #: src/inspect.c:540 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3079 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:594
3080 #: src/inspect_fs_unix.c:839
3082 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3083 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3085 #: src/inspect.c:576
3086 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3087 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3089 #: src/inspect.c:588
3092 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3093 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3095 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3096 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3097 "guestfs_inspect_os"
3099 #: src/inspect.c:598 src/inspect_apps.c:607
3102 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3103 "without the hivex library"
3105 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3106 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3108 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3110 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3111 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3113 #: src/inspect_fs.c:471
3115 msgid "%s: file is empty"
3116 msgstr "%s: файл порожній"
3118 #: src/inspect_fs_unix.c:628
3119 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3120 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3122 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3124 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3125 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3127 #: src/inspect_icon.c:453
3129 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3133 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3134 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3137 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3138 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3142 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3143 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3145 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3146 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3147 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3149 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3151 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3152 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3155 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3156 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3160 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3161 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3164 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3165 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3168 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3170 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3174 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3176 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3180 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3181 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3184 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3185 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3187 #: src/launch.c:1086
3190 "command failed: %s\n"
3192 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3193 "environment variable. There may also be errors printed above."
3195 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3196 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3198 #: src/launch.c:1202
3199 msgid "qemu has not been launched yet"
3200 msgstr "qemu ще не запущено"
3202 #: src/launch.c:1213
3203 msgid "no subprocess to kill"
3204 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3208 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3209 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3213 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3214 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3219 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3221 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3222 "%x, мало бути 0x%x\n"
3226 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3227 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3228 "the debug messages output prior to this error.\n"
3232 msgid "See earlier debug messages.\n"
3237 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3238 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3242 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3243 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3247 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3248 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3251 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3252 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3255 msgid "dispatch failed to marshal args"
3256 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3258 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3259 msgid "operation cancelled by user"
3264 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3265 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3269 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3270 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3274 msgid "%s: error in chunked encoding"
3275 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3278 msgid "write to daemon socket"
3279 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3282 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3283 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3286 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3288 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3292 msgid "failed to parse file chunk"
3293 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3296 msgid "file receive cancelled by daemon"
3297 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3299 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3300 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3301 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3305 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3306 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3310 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3311 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3313 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3315 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3316 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3318 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3319 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3320 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3322 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3323 msgid "unable to create new XPath context"
3324 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3326 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3327 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3328 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3331 msgid "libvirt domain has no disks"
3332 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3336 msgid "error getting domain info: %s"
3337 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3341 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3342 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3344 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3345 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3346 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3348 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3349 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3351 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3353 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3355 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3360 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3361 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3363 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3365 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3366 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3370 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3371 "without libvirt or libxml2"
3373 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3374 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3376 #: test-tool/test-tool.c:79
3379 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3380 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3382 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3384 " --help Display usage\n"
3385 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3386 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3388 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3391 #: test-tool/test-tool.c:127
3393 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3394 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3396 #: test-tool/test-tool.c:136
3398 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3399 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3401 #: test-tool/test-tool.c:148
3403 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3404 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3406 #: test-tool/test-tool.c:174
3408 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3410 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3412 #: test-tool/test-tool.c:181
3414 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3415 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3417 #: test-tool/test-tool.c:189
3419 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3420 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3422 #: test-tool/test-tool.c:222
3424 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3425 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3427 #: test-tool/test-tool.c:234
3429 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3432 #: test-tool/test-tool.c:240
3434 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3435 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3437 #: test-tool/test-tool.c:246
3439 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3440 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3442 #: test-tool/test-tool.c:253
3444 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3447 #: test-tool/test-tool.c:284
3450 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3451 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3453 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3454 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3456 #: test-tool/test-tool.c:292
3458 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3459 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3461 #: test-tool/test-tool.c:306
3463 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3464 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3466 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3467 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3468 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3470 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3471 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3472 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3474 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3475 msgid "virt-make-fs input output\n"
3476 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3478 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3479 msgid "unexpected output from 'du' command"
3480 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3482 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3483 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3484 #, perl-brace-format
3485 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3486 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3488 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3489 #, perl-brace-format
3490 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3491 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3493 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3495 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3497 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3500 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3501 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3503 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3505 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3506 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3507 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3509 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3510 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3512 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3514 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3516 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3517 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3518 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3520 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3521 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3523 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3526 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3527 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3529 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3532 #: tools/virt-tar.pl:222
3533 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3535 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3537 #: tools/virt-tar.pl:225
3538 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3539 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3541 #: tools/virt-tar.pl:236
3542 #, perl-brace-format
3543 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3544 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3546 #: tools/virt-tar.pl:239
3547 #, perl-brace-format
3548 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3549 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3551 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3552 #, perl-brace-format
3554 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3556 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3558 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3560 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3561 "information about the disk image as possible.\n"
3563 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3565 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3567 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3569 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3570 "повідомлення про ваду,\n"
3571 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3573 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3574 #, perl-brace-format
3575 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3577 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3580 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3581 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3582 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3584 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3586 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3589 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3590 "необов’язкове значення для експортування\n"
3592 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3593 #, perl-brace-format
3594 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3597 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3598 #, perl-brace-format
3599 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3600 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3602 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3603 #, perl-brace-format
3604 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3605 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3607 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3608 #, perl-brace-format
3609 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3610 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3612 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3613 #, perl-brace-format
3614 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3615 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
3617 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3619 #~ "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або "
3622 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3623 #~ msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
3625 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3626 #~ msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
3628 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3629 #~ msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"