a94550204c3ed4c509af39d598253ad394dd48cb
[libguestfs.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-31 09:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:98 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
28
29 #: cat/virt-cat.c:61
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
51 "© Red Hat Inc., 2010\n"
52 "Використання:\n"
53 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
54 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
55 "Options:\n"
56 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
57 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
60 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
61 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
62 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
63 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
64 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
65 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
66 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
67
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:134
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
75
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
82
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 "Usage:\n"
89 "  %s [--options] -d domname\n"
90 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 "Options:\n"
92 "  -a|--add image       Add image\n"
93 "  --all                Display everything\n"
94 "  --blkdevs|--block-devices\n"
95 "                       Display block devices\n"
96 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
97 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
98 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
99 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
100 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
101 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
102 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
103 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
104 "  --help               Display brief help\n"
105 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
106 "  -l|--long            Long output\n"
107 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 "                       Display LVM logical volumes\n"
109 "  --no-title           No title in --long output\n"
110 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
111 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 "                       Display LVM physical volumes\n"
113 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
114 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
115 "  -V|--version         Display version and exit\n"
116 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 "                       Display LVM volume groups\n"
118 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 msgstr ""
121 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
122 "віртуальній машині\n"
123 "© Red Hat Inc., 2010\n"
124 "Використання:\n"
125 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
126 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
127 "Параметри:\n"
128 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
129 "  --all                Показати всі дані\n"
130 "  --blkdevs|--block-devices\n"
131 "                       Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
132 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
133 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
134 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
135 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
136 "  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
137 "пам’яті\n"
138 "  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
139 "систем\n"
140 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
141 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
142 "--long\n"
143 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
144 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
145 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
146 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 "                       Показати логічні томи LVM\n"
148 "  --no-title           Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
149 "  --parts|--partitions Показати розділи\n"
150 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 "                       Показати фізичні томи LVM\n"
152 "  --uuid|--uuids       Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
153 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
154 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
155 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 "                       Показати групу томів LVM\n"
157 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
158 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
159
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
161 #, c-format
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
164
165 #: cat/virt-ls.c:103
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
170 "Usage:\n"
171 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
173 "Options:\n"
174 "  -a|--add image       Add image\n"
175 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
176 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
177 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
178 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
179 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
180 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
181 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
182 "  --help               Display brief help\n"
183 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
184 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
185 "  -l|--long            Long listing\n"
186 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
187 "  --times              Display file times\n"
188 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
189 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
190 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
191 "  --uids               Display UID, GID\n"
192 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
194 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cat/virt-ls.c:338
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cat/virt-ls.c:577
206 #, c-format
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
208 msgstr ""
209
210 #: cat/virt-ls.c:583
211 #, c-format
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
213 msgstr ""
214
215 #: df/domains.c:115
216 #, c-format
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
219
220 #: df/domains.c:124
221 #, c-format
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
223 msgstr ""
224 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
225
226 #: df/domains.c:134
227 #, c-format
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr ""
230 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
231
232 #: df/domains.c:145
233 #, c-format
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
235 msgstr ""
236 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
237
238 #: df/domains.c:155
239 #, c-format
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
241 msgstr ""
242 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
243
244 #: df/domains.c:281
245 #, c-format
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
248
249 #: df/main.c:74
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
254 "Usage:\n"
255 "  %s [--options] -d domname\n"
256 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
257 "Options:\n"
258 "  -a|--add image       Add image\n"
259 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
260 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
261 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
262 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
263 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
264 "  --help               Display brief help\n"
265 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
266 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
267 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
268 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
269 "  -V|--version         Display version and exit\n"
270 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
272 msgstr ""
273 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
274 "© Red Hat Inc., 2010\n"
275 "Використання:\n"
276 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
277 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
278 "Параметри:\n"
279 "  -a|--add image       Додати образ\n"
280 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
281 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
282 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
283 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
284 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
285 "--long\n"
286 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
287 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
288 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
289 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
290 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
291 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
292 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
293 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
299
300 #: df/output.c:50
301 msgid "VirtualMachine"
302 msgstr "Віртуальна машина"
303
304 #: df/output.c:51
305 msgid "Filesystem"
306 msgstr "Файлова система"
307
308 #: df/output.c:54
309 msgid "1K-blocks"
310 msgstr "1кБ-блоків"
311
312 #: df/output.c:56
313 msgid "Size"
314 msgstr "Розмір"
315
316 #: df/output.c:57
317 msgid "Used"
318 msgstr "Використано"
319
320 #: df/output.c:58
321 msgid "Available"
322 msgstr "Доступно"
323
324 #: df/output.c:59
325 msgid "Use%"
326 msgstr "% використання"
327
328 #: df/output.c:61
329 msgid "Inodes"
330 msgstr "Inode-и"
331
332 #: df/output.c:62
333 msgid "IUsed"
334 msgstr "IВикористано"
335
336 #: df/output.c:63
337 msgid "IFree"
338 msgstr "IВільно"
339
340 #: df/output.c:64
341 msgid "IUse%"
342 msgstr "% IВикористання"
343
344 #: edit/virt-edit.c:77
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
349 "Usage:\n"
350 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
351 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
352 "Options:\n"
353 "  -a|--add image       Add image\n"
354 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
355 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
356 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
357 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
358 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
359 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
360 "  --help               Display brief help\n"
361 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
362 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
363 "  -V|--version         Display version and exit\n"
364 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
365 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
366 msgstr ""
367
368 #: edit/virt-edit.c:175
369 #, c-format
370 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
371 msgstr ""
372
373 #: edit/virt-edit.c:192
374 #, c-format
375 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
376 msgstr ""
377
378 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1531
379 #, c-format
380 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
381 msgstr ""
382
383 #: edit/virt-edit.c:599
384 #, c-format
385 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
386 msgstr ""
387
388 #: fish/alloc.c:37
389 #, c-format
390 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
391 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
392
393 #: fish/alloc.c:51
394 #, c-format
395 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
396 msgstr ""
397 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
398 "образу\n"
399
400 #: fish/alloc.c:75
401 #, c-format
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
404
405 #: fish/alloc.c:156
406 #, c-format
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
409
410 #: fish/cmds.c:2645
411 msgid "Command"
412 msgstr "Команда"
413
414 #: fish/cmds.c:2645
415 msgid "Description"
416 msgstr "Опис"
417
418 #: fish/cmds.c:2647
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
421
422 #: fish/cmds.c:2648
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
425
426 #: fish/cmds.c:2649 fish/cmds.c:2650
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
429
430 #: fish/cmds.c:2651
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
433
434 #: fish/cmds.c:2652
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
436 msgstr ""
437 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
438 "QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2653
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2654
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
447
448 #: fish/cmds.c:2655
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2656
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2657
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "визначити вузол Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2658
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "визначити змінну Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2659
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2660
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "створити елемент керування Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2661
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
475
476 #: fish/cmds.c:2662
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
479
480 #: fish/cmds.c:2663
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2664
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2665
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "пересунути вузол Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2666
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2667
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
499
500 #: fish/cmds.c:2668
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
503
504 #: fish/cmds.c:2669
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
507
508 #: fish/cmds.c:2670
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
511
512 #: fish/cmds.c:2671
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
515
516 #: fish/cmds.c:2672
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2673
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
523
524 #: fish/cmds.c:2674
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
527
528 #: fish/cmds.c:2675
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
531
532 #: fish/cmds.c:2676
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
535
536 #: fish/cmds.c:2677
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
539
540 #: fish/cmds.c:2678
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr ""
543 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
544
545 #: fish/cmds.c:2679
546 msgid "reread partition table"
547 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
548
549 #: fish/cmds.c:2680
550 msgid "set blocksize of block device"
551 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
552
553 #: fish/cmds.c:2681
554 msgid "set block device to read-only"
555 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
556
557 #: fish/cmds.c:2682
558 msgid "set block device to read-write"
559 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
560
561 #: fish/cmds.c:2683
562 msgid "resize a btrfs filesystem"
563 msgstr ""
564
565 #: fish/cmds.c:2684
566 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
567 msgstr ""
568 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
569
570 #: fish/cmds.c:2685
571 msgid "list the contents of a file"
572 msgstr "показати вміст файла"
573
574 #: fish/cmds.c:2686
575 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
576 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
577
578 #: fish/cmds.c:2687
579 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
580 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
581
582 #: fish/cmds.c:2688
583 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
584 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
585
586 #: fish/cmds.c:2689
587 msgid "change file mode"
588 msgstr "змінити режим доступу до файла"
589
590 #: fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2811
591 msgid "change file owner and group"
592 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
593
594 #: fish/cmds.c:2691
595 msgid "run a command from the guest filesystem"
596 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
597
598 #: fish/cmds.c:2692
599 msgid "run a command, returning lines"
600 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
601
602 #: fish/cmds.c:2693
603 msgid "add qemu parameters"
604 msgstr "додати параметри qemu"
605
606 #: fish/cmds.c:2694
607 msgid "copy local files or directories into an image"
608 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
609
610 #: fish/cmds.c:2695
611 msgid "copy remote files or directories out of an image"
612 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
613
614 #: fish/cmds.c:2696
615 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
616 msgstr ""
617 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
618
619 #: fish/cmds.c:2697
620 msgid "copy a file"
621 msgstr "копіювати файл"
622
623 #: fish/cmds.c:2698
624 msgid "copy a file or directory recursively"
625 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
626
627 #: fish/cmds.c:2699
628 msgid "copy from source to destination using dd"
629 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
630
631 #: fish/cmds.c:2700
632 msgid "debugging and internals"
633 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
634
635 #: fish/cmds.c:2701
636 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
637 msgstr ""
638 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
639 "використання)"
640
641 #: fish/cmds.c:2702
642 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
643 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
644
645 #: fish/cmds.c:2703
646 msgid "report file system disk space usage"
647 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
648
649 #: fish/cmds.c:2704
650 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
651 msgstr ""
652 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
653
654 #: fish/cmds.c:2705
655 msgid "display an image"
656 msgstr ""
657
658 #: fish/cmds.c:2706
659 msgid "return kernel messages"
660 msgstr "повернути повідомлення ядра"
661
662 #: fish/cmds.c:2707
663 msgid "download a file to the local machine"
664 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
665
666 #: fish/cmds.c:2708
667 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
668 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
669
670 #: fish/cmds.c:2709
671 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
672 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
673
674 #: fish/cmds.c:2710
675 msgid "estimate file space usage"
676 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
677
678 #: fish/cmds.c:2711
679 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
680 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
681
682 #: fish/cmds.c:2712
683 msgid "display a line of text"
684 msgstr "показати рядок тексту"
685
686 #: fish/cmds.c:2713
687 msgid "echo arguments back to the client"
688 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
689
690 #: fish/cmds.c:2714
691 msgid "edit a file"
692 msgstr "редагувати файл"
693
694 #: fish/cmds.c:2715 fish/cmds.c:2716 fish/cmds.c:2721 fish/cmds.c:2722
695 #: fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3011
696 #: fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3019
697 msgid "return lines matching a pattern"
698 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
699
700 #: fish/cmds.c:2717
701 msgid "test if two files have equal contents"
702 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
703
704 #: fish/cmds.c:2718
705 msgid "test if file or directory exists"
706 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
707
708 #: fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
709 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
710 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
711
712 #: fish/cmds.c:2723
713 msgid "determine file type"
714 msgstr "визначити тип файла"
715
716 #: fish/cmds.c:2724
717 msgid "detect the architecture of a binary file"
718 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
719
720 #: fish/cmds.c:2725
721 msgid "return the size of the file in bytes"
722 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
723
724 #: fish/cmds.c:2726
725 msgid "fill a file with octets"
726 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
727
728 #: fish/cmds.c:2727
729 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
730 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
731
732 #: fish/cmds.c:2728
733 msgid "find all files and directories"
734 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
735
736 #: fish/cmds.c:2729
737 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
738 msgstr ""
739 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
740
741 #: fish/cmds.c:2730
742 msgid "find a filesystem by label"
743 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
744
745 #: fish/cmds.c:2731
746 msgid "find a filesystem by UUID"
747 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
748
749 #: fish/cmds.c:2732
750 msgid "run the filesystem checker"
751 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
752
753 #: fish/cmds.c:2733
754 msgid "get the additional kernel options"
755 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
756
757 #: fish/cmds.c:2734
758 msgid "get the attach method"
759 msgstr "отримати значення методу долучення"
760
761 #: fish/cmds.c:2735
762 msgid "get autosync mode"
763 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
764
765 #: fish/cmds.c:2736
766 msgid "get direct appliance mode flag"
767 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
768
769 #: fish/cmds.c:2737
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
771 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2738
774 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
775 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
776
777 #: fish/cmds.c:2739
778 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
779 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
780
781 #: fish/cmds.c:2740
782 msgid "get enable network flag"
783 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
784
785 #: fish/cmds.c:2741
786 msgid "get the search path"
787 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
788
789 #: fish/cmds.c:2742
790 msgid "get process group flag"
791 msgstr ""
792
793 #: fish/cmds.c:2743
794 msgid "get PID of qemu subprocess"
795 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
796
797 #: fish/cmds.c:2744
798 msgid "get the qemu binary"
799 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
800
801 #: fish/cmds.c:2745
802 msgid "get recovery process enabled flag"
803 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
804
805 #: fish/cmds.c:2746
806 msgid "get SELinux enabled flag"
807 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
808
809 #: fish/cmds.c:2747
810 msgid "get the current state"
811 msgstr "отримати значення поточного стану"
812
813 #: fish/cmds.c:2748
814 msgid "get command trace enabled flag"
815 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
816
817 #: fish/cmds.c:2749
818 msgid "get the current umask"
819 msgstr "отримати поточне значення umask"
820
821 #: fish/cmds.c:2750
822 msgid "get verbose mode"
823 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
824
825 #: fish/cmds.c:2751
826 msgid "get SELinux security context"
827 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
828
829 #: fish/cmds.c:2752 fish/cmds.c:2812
830 msgid "get a single extended attribute"
831 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
832
833 #: fish/cmds.c:2753 fish/cmds.c:2813
834 msgid "list extended attributes of a file or directory"
835 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
836
837 #: fish/cmds.c:2754
838 msgid "expand wildcards in command"
839 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
840
841 #: fish/cmds.c:2755
842 msgid "expand a wildcard path"
843 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
844
845 #: fish/cmds.c:2758
846 #, fuzzy
847 msgid "install GRUB 1"
848 msgstr "встановити GRUB"
849
850 #: fish/cmds.c:2759
851 msgid "return first 10 lines of a file"
852 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
853
854 #: fish/cmds.c:2760
855 msgid "return first N lines of a file"
856 msgstr "повернути перші N рядків файла"
857
858 #: fish/cmds.c:2761
859 msgid "dump a file in hexadecimal"
860 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
861
862 #: fish/cmds.c:2762
863 msgid "edit with a hex editor"
864 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
865
866 #: fish/cmds.c:2763
867 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
868 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
869
870 #: fish/cmds.c:2764
871 msgid "list files in an initrd"
872 msgstr "показати список файлів у initrd"
873
874 #: fish/cmds.c:2765
875 msgid "add an inotify watch"
876 msgstr "додати спостереження за inotify"
877
878 #: fish/cmds.c:2766
879 msgid "close the inotify handle"
880 msgstr "закрити елемент керування inotify"
881
882 #: fish/cmds.c:2767
883 msgid "return list of watched files that had events"
884 msgstr ""
885 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
886 "події"
887
888 #: fish/cmds.c:2768
889 msgid "create an inotify handle"
890 msgstr "створити елемент керування inotify"
891
892 #: fish/cmds.c:2769
893 msgid "return list of inotify events"
894 msgstr "повернути список подій inotify"
895
896 #: fish/cmds.c:2770
897 msgid "remove an inotify watch"
898 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
899
900 #: fish/cmds.c:2771
901 msgid "get architecture of inspected operating system"
902 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
903
904 #: fish/cmds.c:2772
905 msgid "get distro of inspected operating system"
906 msgstr ""
907 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
908
909 #: fish/cmds.c:2773
910 msgid "get drive letter mappings"
911 msgstr ""
912
913 #: fish/cmds.c:2774
914 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
915 msgstr ""
916 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
917 "системою, яка вивчається"
918
919 #: fish/cmds.c:2775
920 msgid "get format of inspected operating system"
921 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
922
923 #: fish/cmds.c:2776
924 msgid "get hostname of the operating system"
925 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
926
927 #: fish/cmds.c:2777
928 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
929 msgstr ""
930
931 #: fish/cmds.c:2778
932 msgid "get major version of inspected operating system"
933 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
934
935 #: fish/cmds.c:2779
936 msgid "get minor version of inspected operating system"
937 msgstr ""
938 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
939
940 #: fish/cmds.c:2780
941 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
942 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
943
944 #: fish/cmds.c:2781
945 msgid "get package format used by the operating system"
946 msgstr ""
947 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
948
949 #: fish/cmds.c:2782
950 msgid "get package management tool used by the operating system"
951 msgstr ""
952 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
953 "використовується операційною системою"
954
955 #: fish/cmds.c:2783
956 msgid "get product name of inspected operating system"
957 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
958
959 #: fish/cmds.c:2784
960 msgid "get product variant of inspected operating system"
961 msgstr ""
962
963 #: fish/cmds.c:2785
964 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
965 msgstr ""
966 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
967
968 #: fish/cmds.c:2786
969 msgid "get type of inspected operating system"
970 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
971
972 #: fish/cmds.c:2787
973 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
974 msgstr ""
975
976 #: fish/cmds.c:2788
977 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
978 msgstr ""
979 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
980 "вивчається"
981
982 #: fish/cmds.c:2789
983 msgid "get live flag for install disk"
984 msgstr ""
985 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
986
987 #: fish/cmds.c:2790
988 msgid "get multipart flag for install disk"
989 msgstr ""
990 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
991 "встановлення"
992
993 #: fish/cmds.c:2791
994 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
995 msgstr ""
996 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
997 "встановлення"
998
999 #: fish/cmds.c:2792
1000 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1001 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1002
1003 #: fish/cmds.c:2793
1004 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1005 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2794
1008 msgid "test if block device"
1009 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1010
1011 #: fish/cmds.c:2795
1012 msgid "is busy processing a command"
1013 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2796
1016 msgid "test if character device"
1017 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2797
1020 msgid "is in configuration state"
1021 msgstr "у стані налаштування"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2798
1024 msgid "test if a directory"
1025 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2799
1028 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1029 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2800
1032 msgid "test if a regular file"
1033 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2801
1036 msgid "is launching subprocess"
1037 msgstr "запускає підпроцес"
1038
1039 #: fish/cmds.c:2802
1040 msgid "test if device is a logical volume"
1041 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2803
1044 msgid "is ready to accept commands"
1045 msgstr "готовий до прийняття команд"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2804
1048 msgid "test if socket"
1049 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1050
1051 #: fish/cmds.c:2805
1052 msgid "test if symbolic link"
1053 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2806
1056 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: fish/cmds.c:2807
1060 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: fish/cmds.c:2808
1064 msgid "kill the qemu subprocess"
1065 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1066
1067 #: fish/cmds.c:2809
1068 msgid "launch the qemu subprocess"
1069 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1070
1071 #: fish/cmds.c:2810
1072 msgid "change working directory"
1073 msgstr "змінити робочий каталог"
1074
1075 #: fish/cmds.c:2814
1076 msgid "list 9p filesystems"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: fish/cmds.c:2815
1080 msgid "list the block devices"
1081 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2816
1084 msgid "list device mapper devices"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: fish/cmds.c:2817
1088 msgid "list filesystems"
1089 msgstr "показати список файлових систем"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2818
1092 msgid "list the partitions"
1093 msgstr "показати список розділів"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2819
1096 msgid "list the files in a directory (long format)"
1097 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1100 msgid "create a hard link"
1101 msgstr "створити жорстке посилання"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2823
1104 msgid "create a symbolic link"
1105 msgstr "створити символічне посилання"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2917
1108 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1109 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2825
1112 msgid "list the files in a directory"
1113 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:2945
1116 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1117 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2827
1120 msgid "get file information for a symbolic link"
1121 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2828
1124 msgid "lstat on multiple files"
1125 msgstr "lstat для декількох файлів"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2829
1128 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1129 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2830
1132 msgid "close a LUKS device"
1133 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1136 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1137 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2833
1140 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1141 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2834
1144 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1145 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2835
1148 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1149 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2836
1152 msgid "create an LVM logical volume"
1153 msgstr "створити логічний том LVM"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2837
1156 msgid "get canonical name of an LV"
1157 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2838
1160 msgid "clear LVM device filter"
1161 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2839
1164 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1165 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2840
1168 msgid "set LVM device filter"
1169 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2841
1172 msgid "remove an LVM logical volume"
1173 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2842
1176 msgid "rename an LVM logical volume"
1177 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2843
1180 msgid "resize an LVM logical volume"
1181 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2844
1184 msgid "expand an LV to fill free space"
1185 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2845 fish/cmds.c:2846
1188 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1189 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2847
1192 msgid "get the UUID of a logical volume"
1193 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2848
1196 msgid "lgetxattr on multiple files"
1197 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2849
1200 msgid "open the manual"
1201 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2850
1204 msgid "create a directory"
1205 msgstr "створити каталог"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2851
1208 msgid "create a directory with a particular mode"
1209 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2852
1212 msgid "create a directory and parents"
1213 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2853
1216 msgid "create a temporary directory"
1217 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2856
1220 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1221 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2857
1224 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1225 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2858
1228 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1229 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2859
1232 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1233 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2860
1236 msgid "make FIFO (named pipe)"
1237 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2863
1240 msgid "make a filesystem"
1241 msgstr "створити файлову систему"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2862
1244 msgid "make a filesystem with block size"
1245 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2864
1248 msgid "create a mountpoint"
1249 msgstr "створити точку монтування"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2865
1252 msgid "make block, character or FIFO devices"
1253 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2866
1256 msgid "make block device node"
1257 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2867
1260 msgid "make char device node"
1261 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2868
1264 msgid "create a swap partition"
1265 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2869
1268 msgid "create a swap partition with a label"
1269 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2870
1272 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1273 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2871
1276 msgid "create a swap file"
1277 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2872
1280 msgid "load a kernel module"
1281 msgstr "завантажити модуль ядра"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2873
1284 msgid "view a file"
1285 msgstr "переглянути файл"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2874
1288 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1289 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2875
1292 msgid "mount 9p filesystem"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: fish/cmds.c:2876
1296 msgid "mount a file using the loop device"
1297 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2877
1300 msgid "mount a guest disk with mount options"
1301 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2878
1304 msgid "mount a guest disk, read-only"
1305 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2879
1308 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1309 msgstr ""
1310 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1311
1312 #: fish/cmds.c:2880
1313 msgid "show mountpoints"
1314 msgstr "показати точки монтування"
1315
1316 #: fish/cmds.c:2881
1317 msgid "show mounted filesystems"
1318 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1319
1320 #: fish/cmds.c:2882
1321 msgid "move a file"
1322 msgstr "пересунути файл"
1323
1324 #: fish/cmds.c:2883
1325 msgid "probe NTFS volume"
1326 msgstr "зондувати том NTFS"
1327
1328 #: fish/cmds.c:2884 fish/cmds.c:2885
1329 msgid "resize an NTFS filesystem"
1330 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2886
1333 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1334 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1335
1336 #: fish/cmds.c:2887
1337 msgid "add a partition to the device"
1338 msgstr "додати розділ на пристрій"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2888
1341 msgid "delete a partition"
1342 msgstr "вилучити розділ"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2889
1345 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1346 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2890
1349 msgid "return true if a partition is bootable"
1350 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2891
1353 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1354 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2892
1357 msgid "get the partition table type"
1358 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2893
1361 msgid "create an empty partition table"
1362 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2894
1365 msgid "list partitions on a device"
1366 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2895
1369 msgid "make a partition bootable"
1370 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2896
1373 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1374 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2897
1377 msgid "set partition name"
1378 msgstr "встановити назву розділу"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2898
1381 msgid "convert partition name to device name"
1382 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1383
1384 #: fish/cmds.c:2899
1385 msgid "ping the guest daemon"
1386 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2900
1389 msgid "read part of a file"
1390 msgstr "прочитати частину файла"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2901
1393 msgid "read part of a device"
1394 msgstr "прочитати частину пристрою"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2902
1397 msgid "create an LVM physical volume"
1398 msgstr "створити фізичний том LVM"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2903
1401 msgid "remove an LVM physical volume"
1402 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1403
1404 #: fish/cmds.c:2904
1405 msgid "resize an LVM physical volume"
1406 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1407
1408 #: fish/cmds.c:2905
1409 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1410 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2907
1413 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1414 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1415
1416 #: fish/cmds.c:2908
1417 msgid "get the UUID of a physical volume"
1418 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2909
1421 msgid "write to part of a file"
1422 msgstr "записати частину файла"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2910
1425 msgid "write to part of a device"
1426 msgstr "записати частину пристрою"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2911
1429 msgid "read a file"
1430 msgstr "прочитати файл"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2912
1433 msgid "read file as lines"
1434 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2913
1437 msgid "read directories entries"
1438 msgstr "прочитати записи каталогів"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2914
1441 msgid "read the target of a symbolic link"
1442 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2915
1445 msgid "readlink on multiple files"
1446 msgstr "readlink для декількох файлів"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2916
1449 msgid "canonicalized absolute pathname"
1450 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2918
1453 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1454 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2919
1457 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1458 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2920
1461 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1462 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2921
1465 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1466 msgstr ""
1467 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1468
1469 #: fish/cmds.c:2922
1470 msgid "remove a file"
1471 msgstr "вилучити файл"
1472
1473 #: fish/cmds.c:2923
1474 msgid "remove a file or directory recursively"
1475 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1476
1477 #: fish/cmds.c:2924
1478 msgid "remove a directory"
1479 msgstr "вилучити каталог"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2925
1482 msgid "remove a mountpoint"
1483 msgstr "вилучити точку монтування"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2926
1486 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1487 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1488
1489 #: fish/cmds.c:2927
1490 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1491 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1492
1493 #: fish/cmds.c:2928
1494 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1495 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1496
1497 #: fish/cmds.c:2929
1498 msgid "add options to kernel command line"
1499 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2930
1502 msgid "set the attach method"
1503 msgstr "встановити метод долучення"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2931
1506 msgid "set autosync mode"
1507 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2932
1510 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1511 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2933
1514 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1515 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1516
1517 #: fish/cmds.c:2934
1518 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1519 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1520
1521 #: fish/cmds.c:2935
1522 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1523 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1524
1525 #: fish/cmds.c:2936
1526 msgid "set enable network flag"
1527 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2937
1530 msgid "set the search path"
1531 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2938
1534 msgid "set process group flag"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: fish/cmds.c:2939
1538 msgid "set the qemu binary"
1539 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1540
1541 #: fish/cmds.c:2940
1542 msgid "enable or disable the recovery process"
1543 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1544
1545 #: fish/cmds.c:2941
1546 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1547 msgstr ""
1548 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1549 "пристрою"
1550
1551 #: fish/cmds.c:2942
1552 msgid "enable or disable command traces"
1553 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1554
1555 #: fish/cmds.c:2943
1556 msgid "set verbose mode"
1557 msgstr "увімкнути докладний режим"
1558
1559 #: fish/cmds.c:2944
1560 msgid "set SELinux security context"
1561 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1562
1563 #: fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2947
1564 msgid "create partitions on a block device"
1565 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1566
1567 #: fish/cmds.c:2948
1568 msgid "modify a single partition on a block device"
1569 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1570
1571 #: fish/cmds.c:2949
1572 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1573 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1574
1575 #: fish/cmds.c:2950
1576 msgid "display the kernel geometry"
1577 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1578
1579 #: fish/cmds.c:2951
1580 msgid "display the partition table"
1581 msgstr "показати таблицю розділів"
1582
1583 #: fish/cmds.c:2952
1584 msgid "run a command via the shell"
1585 msgstr "запустити команду у оболонці"
1586
1587 #: fish/cmds.c:2953
1588 msgid "run a command via the shell returning lines"
1589 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1590
1591 #: fish/cmds.c:2954
1592 msgid "sleep for some seconds"
1593 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1594
1595 #: fish/cmds.c:2955
1596 msgid "create a sparse disk image and add"
1597 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1598
1599 #: fish/cmds.c:2956
1600 msgid "get file information"
1601 msgstr "отримати дані щодо файла"
1602
1603 #: fish/cmds.c:2957
1604 msgid "get file system statistics"
1605 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1606
1607 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1608 msgid "print the printable strings in a file"
1609 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1610
1611 #: fish/cmds.c:2960
1612 msgid "list supported groups of commands"
1613 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1614
1615 #: fish/cmds.c:2961
1616 msgid "disable swap on device"
1617 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1618
1619 #: fish/cmds.c:2962
1620 msgid "disable swap on file"
1621 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1622
1623 #: fish/cmds.c:2963
1624 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1625 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1626
1627 #: fish/cmds.c:2964
1628 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1629 msgstr ""
1630 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1631 "допомогою UUID"
1632
1633 #: fish/cmds.c:2965
1634 msgid "enable swap on device"
1635 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1636
1637 #: fish/cmds.c:2966
1638 msgid "enable swap on file"
1639 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1640
1641 #: fish/cmds.c:2967
1642 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1643 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1644
1645 #: fish/cmds.c:2968
1646 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1647 msgstr ""
1648 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1649 "допомогою UUID"
1650
1651 #: fish/cmds.c:2969
1652 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1653 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1654
1655 #: fish/cmds.c:2970
1656 msgid "return last 10 lines of a file"
1657 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1658
1659 #: fish/cmds.c:2971
1660 msgid "return last N lines of a file"
1661 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1662
1663 #: fish/cmds.c:2972
1664 msgid "unpack tarfile to directory"
1665 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1666
1667 #: fish/cmds.c:2973
1668 msgid "pack directory into tarfile"
1669 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1670
1671 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2981
1672 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1673 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1674
1675 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2982
1676 msgid "pack directory into compressed tarball"
1677 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1678
1679 #: fish/cmds.c:2976
1680 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1681 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1682
1683 #: fish/cmds.c:2977
1684 msgid "update file timestamps or create a new file"
1685 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1686
1687 #: fish/cmds.c:2978
1688 msgid "truncate a file to zero size"
1689 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1690
1691 #: fish/cmds.c:2979
1692 msgid "truncate a file to a particular size"
1693 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1694
1695 #: fish/cmds.c:2980
1696 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1697 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1698
1699 #: fish/cmds.c:2983
1700 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1701 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1702
1703 #: fish/cmds.c:2984
1704 msgid "unmount a filesystem"
1705 msgstr "демонтувати файлову систему"
1706
1707 #: fish/cmds.c:2985
1708 msgid "unmount all filesystems"
1709 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1710
1711 #: fish/cmds.c:2986
1712 msgid "upload a file from the local machine"
1713 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1714
1715 #: fish/cmds.c:2987
1716 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1717 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1718
1719 #: fish/cmds.c:2988
1720 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1721 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1722
1723 #: fish/cmds.c:2989
1724 msgid "get the library version number"
1725 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1726
1727 #: fish/cmds.c:2990
1728 msgid "get the filesystem label"
1729 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1730
1731 #: fish/cmds.c:2991
1732 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1733 msgstr ""
1734 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1735 "пристрою"
1736
1737 #: fish/cmds.c:2992
1738 msgid "get the filesystem UUID"
1739 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1740
1741 #: fish/cmds.c:2993
1742 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1743 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1744
1745 #: fish/cmds.c:2994
1746 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1747 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1748
1749 #: fish/cmds.c:2995
1750 msgid "create an LVM volume group"
1751 msgstr "створити групу томів LVM"
1752
1753 #: fish/cmds.c:2996
1754 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1755 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1756
1757 #: fish/cmds.c:2997
1758 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1759 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1760
1761 #: fish/cmds.c:2998
1762 msgid "remove an LVM volume group"
1763 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1764
1765 #: fish/cmds.c:2999
1766 msgid "rename an LVM volume group"
1767 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1768
1769 #: fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3001
1770 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1771 msgstr "показати список груп томів LVM"
1772
1773 #: fish/cmds.c:3002
1774 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1775 msgstr ""
1776 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1777
1778 #: fish/cmds.c:3003
1779 msgid "get the UUID of a volume group"
1780 msgstr "отримати UUID групи томів"
1781
1782 #: fish/cmds.c:3004
1783 msgid "count characters in a file"
1784 msgstr "порахувати символи у файлі"
1785
1786 #: fish/cmds.c:3005
1787 msgid "count lines in a file"
1788 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1789
1790 #: fish/cmds.c:3006
1791 msgid "count words in a file"
1792 msgstr "порахувати слова у файлі"
1793
1794 #: fish/cmds.c:3007
1795 msgid "create a new file"
1796 msgstr "створити новий файл"
1797
1798 #: fish/cmds.c:3008
1799 msgid "append content to end of file"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: fish/cmds.c:3009
1803 msgid "create a file"
1804 msgstr "створити файл"
1805
1806 #: fish/cmds.c:3012
1807 msgid "write zeroes to the device"
1808 msgstr "записати нулі на пристрій"
1809
1810 #: fish/cmds.c:3013
1811 msgid "write zeroes to an entire device"
1812 msgstr "занулити весь пристрій"
1813
1814 #: fish/cmds.c:3014
1815 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1816 msgstr ""
1817 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1818
1819 #: fish/cmds.c:3017
1820 msgid "determine file type inside a compressed file"
1821 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1822
1823 #: fish/cmds.c:3020
1824 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1825 msgstr ""
1826 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1827 "довідку щодо команди."
1828
1829 #: fish/cmds.c:3338 fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3385
1830 #: fish/cmds.c:3402 fish/cmds.c:3420 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3455
1831 #: fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3523
1832 #: fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3573 fish/cmds.c:3588
1833 #: fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3652
1834 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3735
1835 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3803
1836 #: fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3869
1837 #: fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3903 fish/cmds.c:3922 fish/cmds.c:3940
1838 #: fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999 fish/cmds.c:4019
1839 #: fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4097
1840 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4168
1841 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4275 fish/cmds.c:4359
1842 #: fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4439
1843 #: fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4516
1844 #: fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4590
1845 #: fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4681 fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4716
1846 #: fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4795
1847 #: fish/cmds.c:4815 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4866
1848 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4917 fish/cmds.c:4934
1849 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5029
1850 #: fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5115
1851 #: fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5154 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5190
1852 #: fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5259
1853 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5297 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5336
1854 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5475
1855 #: fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5536 fish/cmds.c:5574
1856 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5714 fish/cmds.c:5729
1857 #: fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5798
1858 #: fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5886
1859 #: fish/cmds.c:5908 fish/cmds.c:5928 fish/cmds.c:5945 fish/cmds.c:5962
1860 #: fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:6000 fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6056
1861 #: fish/cmds.c:6075 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6111 fish/cmds.c:6129
1862 #: fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6175 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6222
1863 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6289 fish/cmds.c:6309
1864 #: fish/cmds.c:6331 fish/cmds.c:6352 fish/cmds.c:6375 fish/cmds.c:6392
1865 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6445 fish/cmds.c:6466
1866 #: fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
1867 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6587 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6632
1868 #: fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6723
1869 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6808
1870 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6964
1871 #: fish/cmds.c:6984 fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7059
1872 #: fish/cmds.c:7076 fish/cmds.c:7098 fish/cmds.c:7115 fish/cmds.c:7151
1873 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7233
1874 #: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7310
1875 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7352 fish/cmds.c:7373 fish/cmds.c:7396
1876 #: fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7516
1877 #: fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7579 fish/cmds.c:7601
1878 #: fish/cmds.c:7619 fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7659 fish/cmds.c:7736
1879 #: fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7969
1880 #: fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8058
1881 #: fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8126 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8188
1882 #: fish/cmds.c:8206 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8260
1883 #: fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8359
1884 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8407 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8455
1885 #: fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8551
1886 #: fish/cmds.c:8574 fish/cmds.c:8597 fish/cmds.c:8618 fish/cmds.c:8639
1887 #: fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8680 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8741
1888 #: fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8813
1889 #: fish/cmds.c:8830 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8881
1890 #: fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8936 fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9009
1891 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9043 fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9074
1892 #: fish/cmds.c:9095 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9210
1893 #: fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9291 fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9370
1894 #: fish/cmds.c:9387 fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9454
1895 #: fish/cmds.c:9474 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9530 fish/cmds.c:9602
1896 #: fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9752
1897 #: fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9905
1898 #: fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10021
1899 #: fish/cmds.c:10043 fish/cmds.c:10100 fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10142
1900 #: fish/cmds.c:10164 fish/cmds.c:10183 fish/cmds.c:10203 fish/cmds.c:10230
1901 #: fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10290 fish/cmds.c:10310
1902 #: fish/cmds.c:10332 fish/cmds.c:10367 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10408
1903 #: fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10499
1904 #: fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10578 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10656
1905 #: fish/cmds.c:10692 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10727 fish/cmds.c:10767
1906 #: fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10814 fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10880
1907 #: fish/cmds.c:10905 fish/cmds.c:10943 fish/cmds.c:10974 fish/cmds.c:11005
1908 #: fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11105
1909 #: fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11183
1910 #: fish/cmds.c:11204 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11308
1911 #: fish/cmds.c:11352 fish/cmds.c:11391 fish/cmds.c:11410 fish/cmds.c:11430
1912 #: fish/cmds.c:11450 fish/cmds.c:11471 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11513
1913 #: fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11555 fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11615
1914 #: fish/cmds.c:11666 fish/cmds.c:11704 fish/cmds.c:11760 fish/cmds.c:11896
1915 #: fish/cmds.c:11925 fish/cmds.c:11952 fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:11990
1916 #: fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12069 fish/cmds.c:12207
1917 #, c-format
1918 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1919 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1920
1921 #: fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3369 fish/cmds.c:3386
1922 #: fish/cmds.c:3403 fish/cmds.c:3421 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456
1923 #: fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3508 fish/cmds.c:3524
1924 #: fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3574 fish/cmds.c:3589
1925 #: fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3653
1926 #: fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3687 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3736
1927 #: fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3804
1928 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3837 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3870
1929 #: fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3904 fish/cmds.c:3923 fish/cmds.c:3941
1930 #: fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000 fish/cmds.c:4020
1931 #: fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098
1932 #: fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4169
1933 #: fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4276
1934 #: fish/cmds.c:4297 fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4380 fish/cmds.c:4400
1935 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4460 fish/cmds.c:4479
1936 #: fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4551
1937 #: fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4667
1938 #: fish/cmds.c:4682 fish/cmds.c:4701 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4733
1939 #: fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4816
1940 #: fish/cmds.c:4833 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4884
1941 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4935 fish/cmds.c:4954
1942 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5053
1943 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5096 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5135
1944 #: fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5205
1945 #: fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5241 fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5279
1946 #: fish/cmds.c:5298 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5377
1947 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5455 fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5497
1948 #: fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5575 fish/cmds.c:5597
1949 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5747
1950 #: fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5821
1951 #: fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5865 fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5909
1952 #: fish/cmds.c:5929 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5982
1953 #: fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6021 fish/cmds.c:6057 fish/cmds.c:6076
1954 #: fish/cmds.c:6095 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6153
1955 #: fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6244
1956 #: fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6310 fish/cmds.c:6332
1957 #: fish/cmds.c:6353 fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6393 fish/cmds.c:6410
1958 #: fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6446 fish/cmds.c:6467 fish/cmds.c:6485
1959 #: fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6526 fish/cmds.c:6544 fish/cmds.c:6565
1960 #: fish/cmds.c:6588 fish/cmds.c:6611 fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6666
1961 #: fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6700 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6747
1962 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6831
1963 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6965 fish/cmds.c:6985
1964 #: fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7024 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7077
1965 #: fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7172
1966 #: fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7234 fish/cmds.c:7251
1967 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7332
1968 #: fish/cmds.c:7353 fish/cmds.c:7374 fish/cmds.c:7397 fish/cmds.c:7438
1969 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7536
1970 #: fish/cmds.c:7557 fish/cmds.c:7580 fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7620
1971 #: fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7660 fish/cmds.c:7737 fish/cmds.c:7778
1972 #: fish/cmds.c:7857 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7993
1973 #: fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8084
1974 #: fish/cmds.c:8127 fish/cmds.c:8168 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8207
1975 #: fish/cmds.c:8226 fish/cmds.c:8243 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8288
1976 #: fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8384
1977 #: fish/cmds.c:8408 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480
1978 #: fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8575
1979 #: fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8619 fish/cmds.c:8640 fish/cmds.c:8661
1980 #: fish/cmds.c:8681 fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8742 fish/cmds.c:8759
1981 #: fish/cmds.c:8776 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8814 fish/cmds.c:8831
1982 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8901
1983 #: fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027
1984 #: fish/cmds.c:9044 fish/cmds.c:9060 fish/cmds.c:9075 fish/cmds.c:9096
1985 #: fish/cmds.c:9134 fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9211 fish/cmds.c:9251
1986 #: fish/cmds.c:9292 fish/cmds.c:9333 fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9388
1987 #: fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9475
1988 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9603 fish/cmds.c:9643
1989 #: fish/cmds.c:9701 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9781
1990 #: fish/cmds.c:9840 fish/cmds.c:9861 fish/cmds.c:9906 fish/cmds.c:9926
1991 #: fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10044
1992 #: fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10165
1993 #: fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10251
1994 #: fish/cmds.c:10271 fish/cmds.c:10291 fish/cmds.c:10311 fish/cmds.c:10333
1995 #: fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10431
1996 #: fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10539
1997 #: fish/cmds.c:10579 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10693
1998 #: fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10728 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10791
1999 #: fish/cmds.c:10815 fish/cmds.c:10840 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10906
2000 #: fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10975 fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11034
2001 #: fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11126
2002 #: fish/cmds.c:11143 fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11205
2003 #: fish/cmds.c:11224 fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11353
2004 #: fish/cmds.c:11392 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11451
2005 #: fish/cmds.c:11472 fish/cmds.c:11493 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11535
2006 #: fish/cmds.c:11556 fish/cmds.c:11578 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11667
2007 #: fish/cmds.c:11705 fish/cmds.c:11761 fish/cmds.c:11784 fish/cmds.c:11897
2008 #: fish/cmds.c:11926 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:11991
2009 #: fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12030 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12091
2010 #: fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12208
2011 #, c-format
2012 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2013 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2014
2015 #: fish/cmds.c:3697 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5387
2016 #: fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5627
2017 #: fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6643
2018 #: fish/cmds.c:6842 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6880 fish/cmds.c:6899
2019 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7126 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7471
2020 #: fish/cmds.c:7670 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7747
2021 #: fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7826 fish/cmds.c:7867
2022 #: fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7905 fish/cmds.c:7943 fish/cmds.c:8096
2023 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8716 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8949
2024 #: fish/cmds.c:8987 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9182
2025 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9344
2026 #: fish/cmds.c:9507 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9569
2027 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9615 fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9672
2028 #: fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9886
2029 #: fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9976 fish/cmds.c:10054 fish/cmds.c:10073
2030 #: fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10511 fish/cmds.c:10550
2031 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10741
2032 #: fish/cmds.c:10851 fish/cmds.c:10921 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10986
2033 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11066 fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11279
2034 #: fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11366 fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11630
2035 #: fish/cmds.c:11643 fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11735
2036 #: fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:12108
2037 #: fish/cmds.c:12169
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2040 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2041
2042 #: fish/cmds.c:3703 fish/cmds.c:4995 fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5393
2043 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5633
2044 #: fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:6038 fish/cmds.c:6649
2045 #: fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6905
2046 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7413 fish/cmds.c:7477
2047 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7753
2048 #: fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7813 fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7873
2049 #: fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:8102
2050 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8955
2051 #: fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9113 fish/cmds.c:9150 fish/cmds.c:9188
2052 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9350
2053 #: fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9678 fish/cmds.c:9799
2054 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9982 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10079
2055 #: fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10517 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10596
2056 #: fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10747 fish/cmds.c:10857
2057 #: fish/cmds.c:11243 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11372
2058 #: fish/cmds.c:11722 fish/cmds.c:11808 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11859
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2061 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2062
2063 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:11783
2064 #: fish/cmds.c:12029 fish/cmds.c:12090 fish/cmds.c:12150
2065 #, c-format
2066 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2067 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2068
2069 #: fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:11869
2070 #: fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12123 fish/cmds.c:12179
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2073 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2074
2075 #: fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:11875
2076 #: fish/cmds.c:12052 fish/cmds.c:12129 fish/cmds.c:12185
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2079 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2080
2081 #: fish/cmds.c:12230
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: unknown command\n"
2084 msgstr "%s: невідома команда\n"
2085
2086 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: fish/copy.c:41
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2095 msgstr ""
2096 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2097 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2098
2099 #: fish/copy.c:62
2100 #, c-format
2101 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2102 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2103
2104 #: fish/copy.c:157
2105 #, c-format
2106 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2107 msgstr ""
2108 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2109
2110 #: fish/copy.c:202
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2114 "image\n"
2115 msgstr ""
2116 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2117 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2118
2119 #: fish/copy.c:213
2120 #, c-format
2121 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2122 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2123
2124 #: fish/copy.c:258
2125 #, c-format
2126 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2127 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2128
2129 #: fish/display.c:42
2130 #, c-format
2131 msgid "display filename\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: fish/edit.c:45
2135 #, c-format
2136 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2137 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2138
2139 #: fish/fish.c:102
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "%s: guest filesystem shell\n"
2143 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2144 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2145 "Usage:\n"
2146 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2147 "Options:\n"
2148 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2149 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2150 "  -a|--add image       Add image\n"
2151 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2152 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2153 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2154 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2155 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2156 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2157 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2158 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2159 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2160 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2161 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2162 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2163 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2164 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2165 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2166 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2167 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2168 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2169 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2170 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2171 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2172 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2173 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2174 "\n"
2175 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2176 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2177 "or\n"
2178 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2179 "\n"
2180 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2181 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2182 "\n"
2183 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: fish/fish.c:243
2187 #, c-format
2188 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2189 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2190
2191 #: fish/fish.c:250
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2195 msgstr ""
2196 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:300
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2201 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2202
2203 #: fish/fish.c:473
2204 #, c-format
2205 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2206 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2207
2208 #: fish/fish.c:481
2209 #, c-format
2210 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2211 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2212
2213 #: fish/fish.c:487
2214 #, c-format
2215 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2216 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2217
2218 #: fish/fish.c:627
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "\n"
2222 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2223 "editing virtual machine filesystems.\n"
2224 "\n"
2225 "Type: 'help' for help on commands\n"
2226 "      'man' to read the manual\n"
2227 "      'quit' to quit the shell\n"
2228 "\n"
2229 msgstr ""
2230 "\n"
2231 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2232 "libguestfs для\n"
2233 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2234 "\n"
2235 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2236 "      «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2237 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2238 "\n"
2239
2240 #: fish/fish.c:776 fish/fish.c:792
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2243 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2244
2245 #: fish/fish.c:786
2246 #, c-format
2247 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2248 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2249
2250 #: fish/fish.c:816
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2253 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2254
2255 #: fish/fish.c:833
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: too many arguments\n"
2258 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2259
2260 #: fish/fish.c:908
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: fish/fish.c:917
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2268 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2269
2270 #: fish/fish.c:982
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: empty command on command line\n"
2273 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2274
2275 #: fish/fish.c:1129
2276 msgid "display a list of commands or help on a command"
2277 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2278
2279 #: fish/fish.c:1131
2280 msgid "quit guestfish"
2281 msgstr "вийти з guestfish"
2282
2283 #: fish/fish.c:1142
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2287 "     help cmd\n"
2288 "     help\n"
2289 msgstr ""
2290 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2291 "     help команда\n"
2292 "     help\n"
2293
2294 #: fish/fish.c:1150
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "quit - quit guestfish\n"
2298 "     quit\n"
2299 msgstr ""
2300 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2301 "     quit\n"
2302
2303 #: fish/fish.c:1155
2304 #, c-format
2305 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2306 msgstr ""
2307 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2308
2309 #: fish/fish.c:1171
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2313 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2314 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2315 msgstr ""
2316 "Хочете відкрити образ диска?        guestfish -a диск.img\n"
2317 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
2318 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
2319
2320 #: fish/fish.c:1328
2321 #, c-format
2322 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2323 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2324
2325 #: fish/fish.c:1525
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2329 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: fish/fish.c:1545
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2336 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: fish/fish.c:1564
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2343 "  umount-all\n"
2344 "  mount %s /\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: fish/glob.c:53
2348 #, c-format
2349 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2350 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2351
2352 #: fish/glob.c:73
2353 #, c-format
2354 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2355 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2356
2357 #: fish/help.c:38
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2361 "command.\n"
2362 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2363 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2364 msgstr ""
2365 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2366 "команди «add».\n"
2367 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2368 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2369 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2370
2371 #: fish/help.c:44
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2375 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2376 "'mount-options'.\n"
2377 msgstr ""
2378 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2379 "filesystems», а потім\n"
2380 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2381 "«mount-ro» і\n"
2382 "«mount-options».\n"
2383
2384 #: fish/help.c:52
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2388 "\n"
2389 "To read the manual, type 'man'.\n"
2390 msgstr ""
2391 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2392 "\n"
2393 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2394
2395 #: fish/hexedit.c:41
2396 #, c-format
2397 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2398 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2399
2400 #: fish/hexedit.c:52
2401 #, c-format
2402 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2403 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2404
2405 #: fish/hexedit.c:63
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2409 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2410 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2411 msgstr ""
2412 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2413 "  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2414 "допомогою\n"
2415 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2416
2417 #: fish/hexedit.c:92
2418 #, c-format
2419 msgid "hexedit: invalid range\n"
2420 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2421
2422 #: fish/inspect.c:77
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2425 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2426
2427 #: fish/inspect.c:89
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2430 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2431
2432 #: fish/inspect.c:96
2433 #, c-format
2434 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2435 msgstr ""
2436 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2437 "варіантами завантаження\n"
2438
2439 #: fish/inspect.c:136
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2442 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2443
2444 #: fish/inspect.c:148
2445 #, c-format
2446 msgid "Operating system: %s\n"
2447 msgstr "Операційна система: %s\n"
2448
2449 #: fish/inspect.c:161
2450 #, c-format
2451 msgid "%s mounted on %s\n"
2452 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2453
2454 #: fish/keys.c:53
2455 #, c-format
2456 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2457 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2458
2459 #: fish/lcd.c:34
2460 #, c-format
2461 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2462 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2463
2464 #: fish/man.c:35
2465 #, c-format
2466 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2467 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2468
2469 #: fish/man.c:54
2470 #, c-format
2471 msgid "the external 'man' program failed\n"
2472 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2473
2474 #: fish/more.c:40
2475 #, c-format
2476 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2477 msgstr ""
2478 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2479 "перегляду на сторінки\n"
2480
2481 #: fish/options.c:36
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2484 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2485
2486 #: fish/options.c:128
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2489 msgstr ""
2490 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2491
2492 #: fish/prep.c:37
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "List of available prepared disk images:\n"
2496 "\n"
2497 msgstr ""
2498 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2499 "\n"
2500
2501 #: fish/prep.c:40
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2505 "\n"
2506 "%s\n"
2507 msgstr ""
2508 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2509 "\n"
2510 "%s\n"
2511
2512 #: fish/prep.c:48
2513 #, c-format
2514 msgid "  Optional parameters:\n"
2515 msgstr "  Додаткові параметри:\n"
2516
2517 #: fish/prep.c:55
2518 #, c-format
2519 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2520 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2521
2522 #: fish/prep.c:65
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2526 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2527 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2528 msgstr ""
2529 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2530 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2531 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2532 "(1).\n"
2533
2534 #: fish/prep.c:96
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2538 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2539 msgstr ""
2540 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2541 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2542 "значень для параметра -N.\n"
2543
2544 #: fish/prep.c:158
2545 #, c-format
2546 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2547 msgstr ""
2548 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2549 "на «%s»: "
2550
2551 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2552 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2553 msgid "failed to allocate disk"
2554 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2555
2556 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2557 msgid "could not parse boot size"
2558 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2559
2560 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2561 #, c-format
2562 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2563 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2564
2565 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2566 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2567 #, c-format
2568 msgid "failed to partition disk: %s"
2569 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2570
2571 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2572 #, c-format
2573 msgid "failed to add boot partition: %s"
2574 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2575
2576 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2577 #, c-format
2578 msgid "failed to add root partition: %s"
2579 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2580
2581 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2582 #, c-format
2583 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2584 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2585
2586 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2587 #, c-format
2588 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2589 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2590
2591 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2592 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2593 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2594 msgstr ""
2595 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2596 "логічний_том»"
2597
2598 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2599 #, c-format
2600 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2601 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2602
2603 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2604 #, c-format
2605 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2606 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2607
2608 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2609 #, c-format
2610 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2611 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2612
2613 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2614 #, c-format
2615 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2616 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2617
2618 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2619 #, c-format
2620 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2621 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2622
2623 #: fish/rc.c:257
2624 #, c-format
2625 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2626 msgstr ""
2627 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2628
2629 #: fish/rc.c:262
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2633 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2634 msgstr ""
2635 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2636 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2637
2638 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2639 #, c-format
2640 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2641 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2642
2643 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2644 #, c-format
2645 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2646 msgstr ""
2647 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2648 "повідомлення до сервера\n"
2649
2650 #: fish/rc.c:388
2651 #, c-format
2652 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2653 msgstr ""
2654 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2655
2656 #: fish/reopen.c:36
2657 #, c-format
2658 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2659 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2660
2661 #: fish/reopen.c:46
2662 #, c-format
2663 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2664 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2665
2666 #: fish/supported.c:66
2667 msgid "yes"
2668 msgstr "так"
2669
2670 #: fish/supported.c:68
2671 msgid "no"
2672 msgstr "ні"
2673
2674 #: fish/time.c:36
2675 #, c-format
2676 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2677 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2678
2679 #: fuse/guestmount.c:912
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2683 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2684 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2685 "Usage:\n"
2686 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2687 "Options:\n"
2688 "  -a|--add image       Add image\n"
2689 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2690 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2691 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2692 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2693 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2694 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2695 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2696 "  --help               Display help message and exit\n"
2697 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2698 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2699 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2700 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2701 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2702 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2703 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2704 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2705 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2706 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2707 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: fuse/guestmount.c:1130
2711 #, c-format
2712 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2713 msgstr ""
2714 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2715 "i\n"
2716
2717 #: fuse/guestmount.c:1138
2718 #, c-format
2719 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2720 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2721
2722 #: inspector/virt-inspector.c:76
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "%s: display information about a virtual machine\n"
2726 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2727 "Usage:\n"
2728 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2729 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2730 "Options:\n"
2731 "  -a|--add image       Add image\n"
2732 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2733 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2734 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2735 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2736 "  --help               Display brief help\n"
2737 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2738 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2739 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2740 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2741 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2742 msgstr ""
2743 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2744 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2745 "Використання:\n"
2746 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2747 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2748 "Options:\n"
2749 "  -a|--add image       Додати образ\n"
2750 "  -c|--connect uri     Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2751 "  -d|--domain guest    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2752 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2753 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
2754 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
2755 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
2756 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
2757 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2758 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2759 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2760
2761 #: inspector/virt-inspector.c:263
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2765 "\n"
2766 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2767 "machine\n"
2768 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2769 "\n"
2770 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2771 "must\n"
2772 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2773 "\n"
2774 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2775 "information about the disk image as possible.\n"
2776 msgstr ""
2777 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2778 "\n"
2779 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2780 "віртуальної\n"
2781 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2782 "\n"
2783 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2784 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2785 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2786 "\n"
2787 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2788 "повідомлення про ваду,\n"
2789 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2790
2791 #: inspector/virt-inspector.c:288
2792 #, c-format
2793 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2794 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2795
2796 #: inspector/virt-inspector.c:300
2797 #, c-format
2798 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2799 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2800
2801 #: inspector/virt-inspector.c:308
2802 #, c-format
2803 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2804 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2805
2806 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2807 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2808 msgstr ""
2809 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2810
2811 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2812 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2813 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2814
2815 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2816 #, perl-brace-format
2817 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2818 msgstr ""
2819 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2820 "читання"
2821
2822 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2823 msgid ""
2824 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2825 "XPath::XMLParser)"
2826 msgstr ""
2827 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2828 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2829
2830 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2831 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2832 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2833
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2835 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2836 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2837
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2839 #, perl-brace-format
2840 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2841 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2842
2843 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2844 #, perl-brace-format
2845 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2846 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2847
2848 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2849 #, perl-brace-format
2850 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2851 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2852
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2854 msgid ""
2855 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2856 "\n"
2857 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2858 "machine\n"
2859 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2860 "\n"
2861 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2862 "information about the disk image as possible.\n"
2863 msgstr ""
2864 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2865 "\n"
2866 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2867 "віртуальної\n"
2868 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2869 "\n"
2870 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2871 "повідомлення про ваду,\n"
2872 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2873
2874 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2875 #, perl-brace-format
2876 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2877 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2878
2879 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2880 #, perl-brace-format
2881 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2882 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2883
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2885 #, perl-brace-format
2886 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2887 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2888
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2890 msgid "Can't find grub on guest"
2891 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2892
2893 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2894 #, perl-brace-format
2895 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2896 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2897
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2899 #, perl-brace-format
2900 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2901 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2902
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2904 #, perl-brace-format
2905 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2906 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2907
2908 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2911 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
2912
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2916 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
2917
2918 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2919 #, perl-brace-format
2920 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2921 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
2922
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2924 #, perl-brace-format
2925 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2926 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
2927
2928 #: rescue/virt-rescue.c:64
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2932 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2933 "Usage:\n"
2934 "  %s [--options] -d domname\n"
2935 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2936 "Options:\n"
2937 "  -a|--add image       Add image\n"
2938 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2939 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2940 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2941 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2942 "  --help               Display brief help\n"
2943 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2944 "  --network            Enable network\n"
2945 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2946 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2947 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2948 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2949 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2950 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2951 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: rescue/virt-rescue.c:181
2955 #, c-format
2956 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2957 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
2958
2959 #: rescue/virt-rescue.c:412
2960 #, c-format
2961 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2962 msgstr ""
2963 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
2964
2965 #: src/appliance.c:182
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2969 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2970 msgstr ""
2971 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
2972 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
2973
2974 #: src/appliance.c:332
2975 #, c-format
2976 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2977 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
2978
2979 #: src/appliance.c:337
2980 #, c-format
2981 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2982 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
2983
2984 #: src/appliance.c:342
2985 #, c-format
2986 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2987 msgstr ""
2988 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
2989 "іншими користувачами (режим %o)"
2990
2991 #: src/appliance.c:672
2992 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2993 msgstr ""
2994 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
2995 "попередніми повідомленнями"
2996
2997 #: src/dbdump.c:85
2998 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3002 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/dbdump.c:127
3006 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/dbdump.c:208
3010 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/filearch.c:152
3014 #, c-format
3015 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3016 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3017
3018 #: src/filearch.c:265
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3022 "compiled without the libmagic library"
3023 msgstr ""
3024 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3025 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3026
3027 #: src/guestfs.c:174
3028 #, c-format
3029 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3030 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3031
3032 #: src/guestfs.c:340
3033 #, c-format
3034 msgid "warning: %s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/guestfs.c:399
3038 #, c-format
3039 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3040 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3041
3042 #: src/guestfs.c:965
3043 #, c-format
3044 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3045 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3046
3047 #: src/inspect.c:274
3048 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3049 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3050
3051 #: src/inspect.c:290
3052 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/inspect.c:516 src/inspect_apps.c:607
3056 #, fuzzy
3057 msgid ""
3058 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3059 "without the hivex library"
3060 msgstr ""
3061 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3062 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3063
3064 #: src/inspect.c:731 src/inspect_fs.c:460 src/inspect_fs.c:504
3065 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584
3066 #: src/inspect_fs_unix.c:827
3067 #, c-format
3068 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3069 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3070
3071 #: src/inspect.c:767
3072 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3073 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3074
3075 #: src/inspect.c:779
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3079 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3080 msgstr ""
3081 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3082 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3083 "guestfs_inspect_os"
3084
3085 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3086 #, c-format
3087 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3088 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3089
3090 #: src/inspect_fs.c:469
3091 #, c-format
3092 msgid "%s: file is empty"
3093 msgstr "%s: файл порожній"
3094
3095 #: src/inspect_fs_unix.c:618
3096 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3097 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3098
3099 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3100 #, c-format
3101 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3102 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3103
3104 #: src/inspect_icon.c:452
3105 #, c-format
3106 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/launch.c:133
3110 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3111 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3112
3113 #: src/launch.c:186
3114 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3115 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3116
3117 #: src/launch.c:200
3118 #, c-format
3119 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3120 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3121
3122 #: src/launch.c:266 src/launch.c:370
3123 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3124 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3125
3126 #: src/launch.c:278 src/launch.c:283
3127 #, c-format
3128 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3129 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3130
3131 #: src/launch.c:389
3132 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3133 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3134
3135 #: src/launch.c:398
3136 #, c-format
3137 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3138 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3139
3140 #: src/launch.c:435
3141 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3142 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3143
3144 #: src/launch.c:825
3145 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3146 msgstr ""
3147 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3148 "повідомленнями"
3149
3150 #: src/launch.c:838
3151 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3152 msgstr ""
3153 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3154 "дорівнює READY"
3155
3156 #: src/launch.c:926
3157 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3158 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3159
3160 #: src/launch.c:934
3161 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3162 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3163
3164 #: src/launch.c:1106
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid ""
3167 "command failed: %s\n"
3168 "\n"
3169 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3170 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3171 msgstr ""
3172 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3173 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3174
3175 #: src/launch.c:1222
3176 msgid "qemu has not been launched yet"
3177 msgstr "qemu ще не запущено"
3178
3179 #: src/launch.c:1233
3180 msgid "no subprocess to kill"
3181 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3182
3183 #: src/proto.c:188
3184 #, c-format
3185 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3186 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3187
3188 #: src/proto.c:211
3189 #, c-format
3190 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3191 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3192
3193 #: src/proto.c:421
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3197 msgstr ""
3198 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3199 "%x, мало бути 0x%x\n"
3200
3201 #: src/proto.c:543
3202 msgid ""
3203 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3204 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3205 "the debug messages output prior to this error.\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/proto.c:549
3209 msgid "See earlier debug messages.\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/proto.c:639
3213 #, c-format
3214 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3215 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3216
3217 #: src/proto.c:658
3218 #, c-format
3219 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3220 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3221
3222 #: src/proto.c:810
3223 #, c-format
3224 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3225 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3226
3227 #: src/proto.c:834
3228 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3229 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3230
3231 #: src/proto.c:843
3232 msgid "dispatch failed to marshal args"
3233 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3234
3235 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3236 msgid "operation cancelled by user"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/proto.c:973
3240 #, c-format
3241 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3242 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3243
3244 #: src/proto.c:989
3245 #, c-format
3246 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3247 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3248
3249 #: src/proto.c:1144
3250 #, c-format
3251 msgid "%s: error in chunked encoding"
3252 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3253
3254 #: src/proto.c:1171
3255 msgid "write to daemon socket"
3256 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3257
3258 #: src/proto.c:1194
3259 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3260 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3261
3262 #: src/proto.c:1199
3263 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3264 msgstr ""
3265 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3266 "значення прапорця"
3267
3268 #: src/proto.c:1207
3269 msgid "failed to parse file chunk"
3270 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3271
3272 #: src/proto.c:1221
3273 msgid "file receive cancelled by daemon"
3274 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3275
3276 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3277 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3278 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3279
3280 #: src/virt.c:109
3281 #, c-format
3282 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3283 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3284
3285 #: src/virt.c:130
3286 #, c-format
3287 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3288 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3289
3290 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3291 #, c-format
3292 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3293 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3294
3295 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3296 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3297 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3298
3299 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3300 msgid "unable to create new XPath context"
3301 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3302
3303 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3304 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3305 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3306
3307 #: src/virt.c:305
3308 msgid "libvirt domain has no disks"
3309 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3310
3311 #: src/virt.c:358
3312 #, c-format
3313 msgid "error getting domain info: %s"
3314 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3315
3316 #: src/virt.c:372
3317 msgid ""
3318 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3319 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3320 "corruption.\n"
3321 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3322 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3323 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3324 msgstr ""
3325 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3326 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3327 "диска.\n"
3328 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3329 "системі\n"
3330 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3331 "параметрами\n"
3332 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3333 "документації."
3334
3335 #: src/virt.c:492
3336 msgid ""
3337 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3338 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3339 msgstr ""
3340 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3341 "guestfsd\n"
3342 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3343 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3344
3345 #: src/virt.c:517
3346 msgid ""
3347 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3348 "without libvirt or libxml2"
3349 msgstr ""
3350 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3351 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3352
3353 #: test-tool/test-tool.c:79
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3357 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3358 "Usage:\n"
3359 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3360 "Options:\n"
3361 "  --help         Display usage\n"
3362 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3363 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3364 "  --timeout n\n"
3365 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: test-tool/test-tool.c:127
3369 #, c-format
3370 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3371 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3372
3373 #: test-tool/test-tool.c:136
3374 #, c-format
3375 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3376 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3377
3378 #: test-tool/test-tool.c:148
3379 #, c-format
3380 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3381 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3382
3383 #: test-tool/test-tool.c:174
3384 #, c-format
3385 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3386 msgstr ""
3387 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3388
3389 #: test-tool/test-tool.c:181
3390 #, c-format
3391 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3392 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3393
3394 #: test-tool/test-tool.c:189
3395 #, c-format
3396 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3397 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3398
3399 #: test-tool/test-tool.c:222
3400 #, c-format
3401 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3402 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3403
3404 #: test-tool/test-tool.c:234
3405 #, c-format
3406 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: test-tool/test-tool.c:240
3410 #, c-format
3411 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3412 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3413
3414 #: test-tool/test-tool.c:246
3415 #, c-format
3416 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3417 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3418
3419 #: test-tool/test-tool.c:253
3420 #, c-format
3421 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: test-tool/test-tool.c:284
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3428 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3429 msgstr ""
3430 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3431 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3432
3433 #: test-tool/test-tool.c:292
3434 #, c-format
3435 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3436 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3437
3438 #: test-tool/test-tool.c:306
3439 #, c-format
3440 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3441 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3442
3443 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3444 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3445 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3446
3447 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3448 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3449 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3450
3451 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3452 msgid "virt-make-fs input output\n"
3453 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3454
3455 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3456 msgid "unexpected output from 'du' command"
3457 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3458
3459 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3460 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3461 #, perl-brace-format
3462 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3463 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3464
3465 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3466 #, perl-brace-format
3467 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3468 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3469
3470 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3471 msgid ""
3472 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3473 msgstr ""
3474 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3475 "повідомленнями\n"
3476
3477 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3478 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3479 msgstr ""
3480 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3481
3482 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3483 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3484 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3485
3486 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3487 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3488 msgstr ""
3489 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3490
3491 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3492 msgid ""
3493 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3494 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3495 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3496 msgstr ""
3497 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3498 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3499 "оцінити\n"
3500 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3501 "man.\n"
3502
3503 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3504 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3505 msgstr ""
3506 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3507 "вивантаження\n"
3508
3509 #: tools/virt-tar.pl:222
3510 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3511 msgstr ""
3512 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3513
3514 #: tools/virt-tar.pl:225
3515 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3516 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3517
3518 #: tools/virt-tar.pl:236
3519 #, perl-brace-format
3520 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3521 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3522
3523 #: tools/virt-tar.pl:239
3524 #, perl-brace-format
3525 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3526 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3527
3528 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3529 #, perl-brace-format
3530 msgid ""
3531 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3532 "\n"
3533 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3534 "machine\n"
3535 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3536 "\n"
3537 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3538 "information about the disk image as possible.\n"
3539 msgstr ""
3540 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3541 "\n"
3542 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3543 "віртуальної\n"
3544 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3545 "\n"
3546 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3547 "повідомлення про ваду,\n"
3548 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3549
3550 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3551 #, perl-brace-format
3552 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3553 msgstr ""
3554 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3555 "передбачено.\n"
3556
3557 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3558 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3559 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3560
3561 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3562 msgid ""
3563 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3564 "export\n"
3565 msgstr ""
3566 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3567 "необов’язкове значення для експортування\n"
3568
3569 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3570 #, perl-brace-format
3571 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3575 #, perl-brace-format
3576 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3577 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3578
3579 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3580 #, perl-brace-format
3581 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3582 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3583
3584 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3585 #, perl-brace-format
3586 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3587 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3588
3589 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3590 #, perl-brace-format
3591 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3592 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
3593
3594 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3595 #~ msgstr ""
3596 #~ "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або "
3597 #~ "terminfo.\n"
3598
3599 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3600 #~ msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
3601
3602 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3603 #~ msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
3604
3605 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3606 #~ msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"