test_qemu: pclose may return any != 0 on error.
[libguestfs.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 13:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
28
29 #: cat/virt-cat.c:61
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
51 "© Red Hat Inc., 2010\n"
52 "Використання:\n"
53 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
54 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
55 "Options:\n"
56 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
57 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
60 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
61 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
62 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
63 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
64 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
65 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
66 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
67
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:133
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
75
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
82
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 "Usage:\n"
89 "  %s [--options] -d domname\n"
90 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 "Options:\n"
92 "  -a|--add image       Add image\n"
93 "  --all                Display everything\n"
94 "  --blkdevs|--block-devices\n"
95 "                       Display block devices\n"
96 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
97 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
98 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
99 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
100 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
101 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
102 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
103 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
104 "  --help               Display brief help\n"
105 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
106 "  -l|--long            Long output\n"
107 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 "                       Display LVM logical volumes\n"
109 "  --no-title           No title in --long output\n"
110 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
111 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 "                       Display LVM physical volumes\n"
113 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
114 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
115 "  -V|--version         Display version and exit\n"
116 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 "                       Display LVM volume groups\n"
118 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 msgstr ""
121 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
122 "віртуальній машині\n"
123 "© Red Hat Inc., 2010\n"
124 "Використання:\n"
125 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
126 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
127 "Параметри:\n"
128 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
129 "  --all                Показати всі дані\n"
130 "  --blkdevs|--block-devices\n"
131 "                       Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
132 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
133 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
134 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
135 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
136 "  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
137 "пам’яті\n"
138 "  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
139 "систем\n"
140 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
141 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
142 "--long\n"
143 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
144 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
145 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
146 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 "                       Показати логічні томи LVM\n"
148 "  --no-title           Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
149 "  --parts|--partitions Показати розділи\n"
150 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 "                       Показати фізичні томи LVM\n"
152 "  --uuid|--uuids       Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
153 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
154 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
155 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 "                       Показати групу томів LVM\n"
157 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
158 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
159
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
161 #, c-format
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
164
165 #: cat/virt-ls.c:103
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
170 "Usage:\n"
171 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
173 "Options:\n"
174 "  -a|--add image       Add image\n"
175 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
176 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
177 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
178 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
179 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
180 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
181 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
182 "  --help               Display brief help\n"
183 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
184 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
185 "  -l|--long            Long listing\n"
186 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
187 "  --times              Display file times\n"
188 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
189 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
190 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
191 "  --uids               Display UID, GID\n"
192 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
194 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cat/virt-ls.c:338
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cat/virt-ls.c:577
206 #, c-format
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
208 msgstr ""
209
210 #: cat/virt-ls.c:583
211 #, c-format
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
213 msgstr ""
214
215 #: df/domains.c:115
216 #, c-format
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
219
220 #: df/domains.c:124
221 #, c-format
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
223 msgstr ""
224 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
225
226 #: df/domains.c:134
227 #, c-format
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr ""
230 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
231
232 #: df/domains.c:145
233 #, c-format
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
235 msgstr ""
236 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
237
238 #: df/domains.c:155
239 #, c-format
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
241 msgstr ""
242 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
243
244 #: df/domains.c:281
245 #, c-format
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
248
249 #: df/main.c:74
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
254 "Usage:\n"
255 "  %s [--options] -d domname\n"
256 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
257 "Options:\n"
258 "  -a|--add image       Add image\n"
259 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
260 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
261 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
262 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
263 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
264 "  --help               Display brief help\n"
265 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
266 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
267 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
268 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
269 "  -V|--version         Display version and exit\n"
270 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
272 msgstr ""
273 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
274 "© Red Hat Inc., 2010\n"
275 "Використання:\n"
276 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
277 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
278 "Параметри:\n"
279 "  -a|--add image       Додати образ\n"
280 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
281 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
282 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
283 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
284 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
285 "--long\n"
286 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
287 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
288 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
289 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
290 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
291 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
292 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
293 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
299
300 #: df/output.c:50
301 msgid "VirtualMachine"
302 msgstr "Віртуальна машина"
303
304 #: df/output.c:51
305 msgid "Filesystem"
306 msgstr "Файлова система"
307
308 #: df/output.c:54
309 msgid "1K-blocks"
310 msgstr "1кБ-блоків"
311
312 #: df/output.c:56
313 msgid "Size"
314 msgstr "Розмір"
315
316 #: df/output.c:57
317 msgid "Used"
318 msgstr "Використано"
319
320 #: df/output.c:58
321 msgid "Available"
322 msgstr "Доступно"
323
324 #: df/output.c:59
325 msgid "Use%"
326 msgstr "% використання"
327
328 #: df/output.c:61
329 msgid "Inodes"
330 msgstr "Inode-и"
331
332 #: df/output.c:62
333 msgid "IUsed"
334 msgstr "IВикористано"
335
336 #: df/output.c:63
337 msgid "IFree"
338 msgstr "IВільно"
339
340 #: df/output.c:64
341 msgid "IUse%"
342 msgstr "% IВикористання"
343
344 #: edit/virt-edit.c:77
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
349 "Usage:\n"
350 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
351 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
352 "Options:\n"
353 "  -a|--add image       Add image\n"
354 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
355 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
356 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
357 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
358 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
359 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
360 "  --help               Display brief help\n"
361 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
362 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
363 "  -V|--version         Display version and exit\n"
364 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
365 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
366 msgstr ""
367
368 #: edit/virt-edit.c:175
369 #, c-format
370 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
371 msgstr ""
372
373 #: edit/virt-edit.c:192
374 #, c-format
375 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
376 msgstr ""
377
378 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
379 #, c-format
380 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
381 msgstr ""
382
383 #: edit/virt-edit.c:599
384 #, c-format
385 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
386 msgstr ""
387
388 #: fish/alloc.c:37
389 #, c-format
390 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
391 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
392
393 #: fish/alloc.c:51
394 #, c-format
395 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
396 msgstr ""
397 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
398 "образу\n"
399
400 #: fish/alloc.c:75
401 #, c-format
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
404
405 #: fish/alloc.c:156
406 #, c-format
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
409
410 #: fish/cmds.c:2645
411 msgid "Command"
412 msgstr "Команда"
413
414 #: fish/cmds.c:2645
415 msgid "Description"
416 msgstr "Опис"
417
418 #: fish/cmds.c:2647
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
421
422 #: fish/cmds.c:2648
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
425
426 #: fish/cmds.c:2649 fish/cmds.c:2650
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
429
430 #: fish/cmds.c:2651
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
433
434 #: fish/cmds.c:2652
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
436 msgstr ""
437 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
438 "QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2653
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2654
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
447
448 #: fish/cmds.c:2655
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2656
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2657
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "визначити вузол Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2658
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "визначити змінну Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2659
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2660
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "створити елемент керування Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2661
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
475
476 #: fish/cmds.c:2662
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
479
480 #: fish/cmds.c:2663
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2664
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2665
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "пересунути вузол Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2666
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2667
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
499
500 #: fish/cmds.c:2668
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
503
504 #: fish/cmds.c:2669
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
507
508 #: fish/cmds.c:2670
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
511
512 #: fish/cmds.c:2671
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
515
516 #: fish/cmds.c:2672
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2673
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
523
524 #: fish/cmds.c:2674
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
527
528 #: fish/cmds.c:2675
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
531
532 #: fish/cmds.c:2676
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
535
536 #: fish/cmds.c:2677
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
539
540 #: fish/cmds.c:2678
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr ""
543 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
544
545 #: fish/cmds.c:2679
546 msgid "reread partition table"
547 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
548
549 #: fish/cmds.c:2680
550 msgid "set blocksize of block device"
551 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
552
553 #: fish/cmds.c:2681
554 msgid "set block device to read-only"
555 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
556
557 #: fish/cmds.c:2682
558 msgid "set block device to read-write"
559 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
560
561 #: fish/cmds.c:2683
562 msgid "resize a btrfs filesystem"
563 msgstr ""
564
565 #: fish/cmds.c:2684
566 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
567 msgstr ""
568 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
569
570 #: fish/cmds.c:2685
571 msgid "list the contents of a file"
572 msgstr "показати вміст файла"
573
574 #: fish/cmds.c:2686
575 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
576 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
577
578 #: fish/cmds.c:2687
579 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
580 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
581
582 #: fish/cmds.c:2688
583 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
584 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
585
586 #: fish/cmds.c:2689
587 msgid "change file mode"
588 msgstr "змінити режим доступу до файла"
589
590 #: fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2811
591 msgid "change file owner and group"
592 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
593
594 #: fish/cmds.c:2691
595 msgid "run a command from the guest filesystem"
596 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
597
598 #: fish/cmds.c:2692
599 msgid "run a command, returning lines"
600 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
601
602 #: fish/cmds.c:2693
603 msgid "add qemu parameters"
604 msgstr "додати параметри qemu"
605
606 #: fish/cmds.c:2694
607 msgid "copy local files or directories into an image"
608 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
609
610 #: fish/cmds.c:2695
611 msgid "copy remote files or directories out of an image"
612 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
613
614 #: fish/cmds.c:2696
615 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
616 msgstr ""
617 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
618
619 #: fish/cmds.c:2697
620 msgid "copy a file"
621 msgstr "копіювати файл"
622
623 #: fish/cmds.c:2698
624 msgid "copy a file or directory recursively"
625 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
626
627 #: fish/cmds.c:2699
628 msgid "copy from source to destination using dd"
629 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
630
631 #: fish/cmds.c:2700
632 msgid "debugging and internals"
633 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
634
635 #: fish/cmds.c:2701
636 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
637 msgstr ""
638 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
639 "використання)"
640
641 #: fish/cmds.c:2702
642 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
643 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
644
645 #: fish/cmds.c:2703
646 msgid "report file system disk space usage"
647 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
648
649 #: fish/cmds.c:2704
650 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
651 msgstr ""
652 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
653
654 #: fish/cmds.c:2705
655 msgid "display an image"
656 msgstr ""
657
658 #: fish/cmds.c:2706
659 msgid "return kernel messages"
660 msgstr "повернути повідомлення ядра"
661
662 #: fish/cmds.c:2707
663 msgid "download a file to the local machine"
664 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
665
666 #: fish/cmds.c:2708
667 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
668 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
669
670 #: fish/cmds.c:2709
671 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
672 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
673
674 #: fish/cmds.c:2710
675 msgid "estimate file space usage"
676 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
677
678 #: fish/cmds.c:2711
679 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
680 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
681
682 #: fish/cmds.c:2712
683 msgid "display a line of text"
684 msgstr "показати рядок тексту"
685
686 #: fish/cmds.c:2713
687 msgid "echo arguments back to the client"
688 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
689
690 #: fish/cmds.c:2714
691 msgid "edit a file"
692 msgstr "редагувати файл"
693
694 #: fish/cmds.c:2715 fish/cmds.c:2716 fish/cmds.c:2721 fish/cmds.c:2722
695 #: fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3011
696 #: fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3019
697 msgid "return lines matching a pattern"
698 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
699
700 #: fish/cmds.c:2717
701 msgid "test if two files have equal contents"
702 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
703
704 #: fish/cmds.c:2718
705 msgid "test if file or directory exists"
706 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
707
708 #: fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
709 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
710 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
711
712 #: fish/cmds.c:2723
713 msgid "determine file type"
714 msgstr "визначити тип файла"
715
716 #: fish/cmds.c:2724
717 msgid "detect the architecture of a binary file"
718 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
719
720 #: fish/cmds.c:2725
721 msgid "return the size of the file in bytes"
722 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
723
724 #: fish/cmds.c:2726
725 msgid "fill a file with octets"
726 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
727
728 #: fish/cmds.c:2727
729 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
730 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
731
732 #: fish/cmds.c:2728
733 msgid "find all files and directories"
734 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
735
736 #: fish/cmds.c:2729
737 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
738 msgstr ""
739 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
740
741 #: fish/cmds.c:2730
742 msgid "find a filesystem by label"
743 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
744
745 #: fish/cmds.c:2731
746 msgid "find a filesystem by UUID"
747 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
748
749 #: fish/cmds.c:2732
750 msgid "run the filesystem checker"
751 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
752
753 #: fish/cmds.c:2733
754 msgid "get the additional kernel options"
755 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
756
757 #: fish/cmds.c:2734
758 msgid "get the attach method"
759 msgstr "отримати значення методу долучення"
760
761 #: fish/cmds.c:2735
762 msgid "get autosync mode"
763 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
764
765 #: fish/cmds.c:2736
766 msgid "get direct appliance mode flag"
767 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
768
769 #: fish/cmds.c:2737
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
771 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2738
774 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
775 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
776
777 #: fish/cmds.c:2739
778 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
779 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
780
781 #: fish/cmds.c:2740
782 msgid "get enable network flag"
783 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
784
785 #: fish/cmds.c:2741
786 msgid "get the search path"
787 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
788
789 #: fish/cmds.c:2742
790 msgid "get process group flag"
791 msgstr ""
792
793 #: fish/cmds.c:2743
794 msgid "get PID of qemu subprocess"
795 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
796
797 #: fish/cmds.c:2744
798 msgid "get the qemu binary"
799 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
800
801 #: fish/cmds.c:2745
802 msgid "get recovery process enabled flag"
803 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
804
805 #: fish/cmds.c:2746
806 msgid "get SELinux enabled flag"
807 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
808
809 #: fish/cmds.c:2747
810 msgid "get the current state"
811 msgstr "отримати значення поточного стану"
812
813 #: fish/cmds.c:2748
814 msgid "get command trace enabled flag"
815 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
816
817 #: fish/cmds.c:2749
818 msgid "get the current umask"
819 msgstr "отримати поточне значення umask"
820
821 #: fish/cmds.c:2750
822 msgid "get verbose mode"
823 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
824
825 #: fish/cmds.c:2751
826 msgid "get SELinux security context"
827 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
828
829 #: fish/cmds.c:2752 fish/cmds.c:2812
830 msgid "get a single extended attribute"
831 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
832
833 #: fish/cmds.c:2753 fish/cmds.c:2813
834 msgid "list extended attributes of a file or directory"
835 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
836
837 #: fish/cmds.c:2754
838 msgid "expand wildcards in command"
839 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
840
841 #: fish/cmds.c:2755
842 msgid "expand a wildcard path"
843 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
844
845 #: fish/cmds.c:2758
846 msgid "install GRUB"
847 msgstr "встановити GRUB"
848
849 #: fish/cmds.c:2759
850 msgid "return first 10 lines of a file"
851 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
852
853 #: fish/cmds.c:2760
854 msgid "return first N lines of a file"
855 msgstr "повернути перші N рядків файла"
856
857 #: fish/cmds.c:2761
858 msgid "dump a file in hexadecimal"
859 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
860
861 #: fish/cmds.c:2762
862 msgid "edit with a hex editor"
863 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
864
865 #: fish/cmds.c:2763
866 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
867 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
868
869 #: fish/cmds.c:2764
870 msgid "list files in an initrd"
871 msgstr "показати список файлів у initrd"
872
873 #: fish/cmds.c:2765
874 msgid "add an inotify watch"
875 msgstr "додати спостереження за inotify"
876
877 #: fish/cmds.c:2766
878 msgid "close the inotify handle"
879 msgstr "закрити елемент керування inotify"
880
881 #: fish/cmds.c:2767
882 msgid "return list of watched files that had events"
883 msgstr ""
884 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
885 "події"
886
887 #: fish/cmds.c:2768
888 msgid "create an inotify handle"
889 msgstr "створити елемент керування inotify"
890
891 #: fish/cmds.c:2769
892 msgid "return list of inotify events"
893 msgstr "повернути список подій inotify"
894
895 #: fish/cmds.c:2770
896 msgid "remove an inotify watch"
897 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
898
899 #: fish/cmds.c:2771
900 msgid "get architecture of inspected operating system"
901 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
902
903 #: fish/cmds.c:2772
904 msgid "get distro of inspected operating system"
905 msgstr ""
906 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
907
908 #: fish/cmds.c:2773
909 msgid "get drive letter mappings"
910 msgstr ""
911
912 #: fish/cmds.c:2774
913 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
914 msgstr ""
915 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
916 "системою, яка вивчається"
917
918 #: fish/cmds.c:2775
919 msgid "get format of inspected operating system"
920 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
921
922 #: fish/cmds.c:2776
923 msgid "get hostname of the operating system"
924 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
925
926 #: fish/cmds.c:2777
927 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
928 msgstr ""
929
930 #: fish/cmds.c:2778
931 msgid "get major version of inspected operating system"
932 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
933
934 #: fish/cmds.c:2779
935 msgid "get minor version of inspected operating system"
936 msgstr ""
937 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
938
939 #: fish/cmds.c:2780
940 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
941 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
942
943 #: fish/cmds.c:2781
944 msgid "get package format used by the operating system"
945 msgstr ""
946 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
947
948 #: fish/cmds.c:2782
949 msgid "get package management tool used by the operating system"
950 msgstr ""
951 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
952 "використовується операційною системою"
953
954 #: fish/cmds.c:2783
955 msgid "get product name of inspected operating system"
956 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
957
958 #: fish/cmds.c:2784
959 msgid "get product variant of inspected operating system"
960 msgstr ""
961
962 #: fish/cmds.c:2785
963 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
964 msgstr ""
965 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
966
967 #: fish/cmds.c:2786
968 msgid "get type of inspected operating system"
969 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
970
971 #: fish/cmds.c:2787
972 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
973 msgstr ""
974
975 #: fish/cmds.c:2788
976 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
977 msgstr ""
978 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
979 "вивчається"
980
981 #: fish/cmds.c:2789
982 msgid "get live flag for install disk"
983 msgstr ""
984 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
985
986 #: fish/cmds.c:2790
987 msgid "get multipart flag for install disk"
988 msgstr ""
989 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
990 "встановлення"
991
992 #: fish/cmds.c:2791
993 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
994 msgstr ""
995 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
996 "встановлення"
997
998 #: fish/cmds.c:2792
999 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1000 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2793
1003 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1004 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1005
1006 #: fish/cmds.c:2794
1007 msgid "test if block device"
1008 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1009
1010 #: fish/cmds.c:2795
1011 msgid "is busy processing a command"
1012 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1013
1014 #: fish/cmds.c:2796
1015 msgid "test if character device"
1016 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1017
1018 #: fish/cmds.c:2797
1019 msgid "is in configuration state"
1020 msgstr "у стані налаштування"
1021
1022 #: fish/cmds.c:2798
1023 msgid "test if a directory"
1024 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1025
1026 #: fish/cmds.c:2799
1027 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1028 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1029
1030 #: fish/cmds.c:2800
1031 msgid "test if a regular file"
1032 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1033
1034 #: fish/cmds.c:2801
1035 msgid "is launching subprocess"
1036 msgstr "запускає підпроцес"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2802
1039 msgid "test if device is a logical volume"
1040 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1041
1042 #: fish/cmds.c:2803
1043 msgid "is ready to accept commands"
1044 msgstr "готовий до прийняття команд"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2804
1047 msgid "test if socket"
1048 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1049
1050 #: fish/cmds.c:2805
1051 msgid "test if symbolic link"
1052 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1053
1054 #: fish/cmds.c:2806
1055 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: fish/cmds.c:2807
1059 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: fish/cmds.c:2808
1063 msgid "kill the qemu subprocess"
1064 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2809
1067 msgid "launch the qemu subprocess"
1068 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1069
1070 #: fish/cmds.c:2810
1071 msgid "change working directory"
1072 msgstr "змінити робочий каталог"
1073
1074 #: fish/cmds.c:2814
1075 msgid "list 9p filesystems"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: fish/cmds.c:2815
1079 msgid "list the block devices"
1080 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2816
1083 msgid "list device mapper devices"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: fish/cmds.c:2817
1087 msgid "list filesystems"
1088 msgstr "показати список файлових систем"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2818
1091 msgid "list the partitions"
1092 msgstr "показати список розділів"
1093
1094 #: fish/cmds.c:2819
1095 msgid "list the files in a directory (long format)"
1096 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1097
1098 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1099 msgid "create a hard link"
1100 msgstr "створити жорстке посилання"
1101
1102 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2823
1103 msgid "create a symbolic link"
1104 msgstr "створити символічне посилання"
1105
1106 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2917
1107 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1108 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1109
1110 #: fish/cmds.c:2825
1111 msgid "list the files in a directory"
1112 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1113
1114 #: fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:2945
1115 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1116 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1117
1118 #: fish/cmds.c:2827
1119 msgid "get file information for a symbolic link"
1120 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2828
1123 msgid "lstat on multiple files"
1124 msgstr "lstat для декількох файлів"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2829
1127 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1128 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2830
1131 msgid "close a LUKS device"
1132 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1135 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1136 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2833
1139 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1140 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2834
1143 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1144 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2835
1147 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1148 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2836
1151 msgid "create an LVM logical volume"
1152 msgstr "створити логічний том LVM"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2837
1155 msgid "get canonical name of an LV"
1156 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2838
1159 msgid "clear LVM device filter"
1160 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2839
1163 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1164 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2840
1167 msgid "set LVM device filter"
1168 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2841
1171 msgid "remove an LVM logical volume"
1172 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2842
1175 msgid "rename an LVM logical volume"
1176 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2843
1179 msgid "resize an LVM logical volume"
1180 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2844
1183 msgid "expand an LV to fill free space"
1184 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2845 fish/cmds.c:2846
1187 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1188 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2847
1191 msgid "get the UUID of a logical volume"
1192 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2848
1195 msgid "lgetxattr on multiple files"
1196 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2849
1199 msgid "open the manual"
1200 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2850
1203 msgid "create a directory"
1204 msgstr "створити каталог"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2851
1207 msgid "create a directory with a particular mode"
1208 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2852
1211 msgid "create a directory and parents"
1212 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2853
1215 msgid "create a temporary directory"
1216 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2856
1219 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1220 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2857
1223 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1224 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2858
1227 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1228 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2859
1231 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1232 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2860
1235 msgid "make FIFO (named pipe)"
1236 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2863
1239 msgid "make a filesystem"
1240 msgstr "створити файлову систему"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2862
1243 msgid "make a filesystem with block size"
1244 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2864
1247 msgid "create a mountpoint"
1248 msgstr "створити точку монтування"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2865
1251 msgid "make block, character or FIFO devices"
1252 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2866
1255 msgid "make block device node"
1256 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2867
1259 msgid "make char device node"
1260 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2868
1263 msgid "create a swap partition"
1264 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2869
1267 msgid "create a swap partition with a label"
1268 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2870
1271 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1272 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2871
1275 msgid "create a swap file"
1276 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2872
1279 msgid "load a kernel module"
1280 msgstr "завантажити модуль ядра"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2873
1283 msgid "view a file"
1284 msgstr "переглянути файл"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2874
1287 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1288 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2875
1291 msgid "mount 9p filesystem"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: fish/cmds.c:2876
1295 msgid "mount a file using the loop device"
1296 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2877
1299 msgid "mount a guest disk with mount options"
1300 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2878
1303 msgid "mount a guest disk, read-only"
1304 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2879
1307 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1308 msgstr ""
1309 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2880
1312 msgid "show mountpoints"
1313 msgstr "показати точки монтування"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2881
1316 msgid "show mounted filesystems"
1317 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2882
1320 msgid "move a file"
1321 msgstr "пересунути файл"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2883
1324 msgid "probe NTFS volume"
1325 msgstr "зондувати том NTFS"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2884 fish/cmds.c:2885
1328 msgid "resize an NTFS filesystem"
1329 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2886
1332 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1333 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2887
1336 msgid "add a partition to the device"
1337 msgstr "додати розділ на пристрій"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2888
1340 msgid "delete a partition"
1341 msgstr "вилучити розділ"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2889
1344 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1345 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2890
1348 msgid "return true if a partition is bootable"
1349 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2891
1352 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1353 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2892
1356 msgid "get the partition table type"
1357 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2893
1360 msgid "create an empty partition table"
1361 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2894
1364 msgid "list partitions on a device"
1365 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2895
1368 msgid "make a partition bootable"
1369 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2896
1372 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1373 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2897
1376 msgid "set partition name"
1377 msgstr "встановити назву розділу"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2898
1380 msgid "convert partition name to device name"
1381 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2899
1384 msgid "ping the guest daemon"
1385 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2900
1388 msgid "read part of a file"
1389 msgstr "прочитати частину файла"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2901
1392 msgid "read part of a device"
1393 msgstr "прочитати частину пристрою"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2902
1396 msgid "create an LVM physical volume"
1397 msgstr "створити фізичний том LVM"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2903
1400 msgid "remove an LVM physical volume"
1401 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2904
1404 msgid "resize an LVM physical volume"
1405 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2905
1408 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1409 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2907
1412 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1413 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2908
1416 msgid "get the UUID of a physical volume"
1417 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2909
1420 msgid "write to part of a file"
1421 msgstr "записати частину файла"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2910
1424 msgid "write to part of a device"
1425 msgstr "записати частину пристрою"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2911
1428 msgid "read a file"
1429 msgstr "прочитати файл"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2912
1432 msgid "read file as lines"
1433 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2913
1436 msgid "read directories entries"
1437 msgstr "прочитати записи каталогів"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2914
1440 msgid "read the target of a symbolic link"
1441 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2915
1444 msgid "readlink on multiple files"
1445 msgstr "readlink для декількох файлів"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2916
1448 msgid "canonicalized absolute pathname"
1449 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2918
1452 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1453 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2919
1456 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1457 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2920
1460 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1461 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2921
1464 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1465 msgstr ""
1466 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2922
1469 msgid "remove a file"
1470 msgstr "вилучити файл"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2923
1473 msgid "remove a file or directory recursively"
1474 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2924
1477 msgid "remove a directory"
1478 msgstr "вилучити каталог"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2925
1481 msgid "remove a mountpoint"
1482 msgstr "вилучити точку монтування"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2926
1485 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1486 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2927
1489 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1490 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2928
1493 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1494 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2929
1497 msgid "add options to kernel command line"
1498 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2930
1501 msgid "set the attach method"
1502 msgstr "встановити метод долучення"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2931
1505 msgid "set autosync mode"
1506 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2932
1509 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1510 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2933
1513 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1514 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2934
1517 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1518 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2935
1521 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1522 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2936
1525 msgid "set enable network flag"
1526 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2937
1529 msgid "set the search path"
1530 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2938
1533 msgid "set process group flag"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: fish/cmds.c:2939
1537 msgid "set the qemu binary"
1538 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2940
1541 msgid "enable or disable the recovery process"
1542 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2941
1545 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1546 msgstr ""
1547 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1548 "пристрою"
1549
1550 #: fish/cmds.c:2942
1551 msgid "enable or disable command traces"
1552 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1553
1554 #: fish/cmds.c:2943
1555 msgid "set verbose mode"
1556 msgstr "увімкнути докладний режим"
1557
1558 #: fish/cmds.c:2944
1559 msgid "set SELinux security context"
1560 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1561
1562 #: fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2947
1563 msgid "create partitions on a block device"
1564 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1565
1566 #: fish/cmds.c:2948
1567 msgid "modify a single partition on a block device"
1568 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1569
1570 #: fish/cmds.c:2949
1571 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1572 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2950
1575 msgid "display the kernel geometry"
1576 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1577
1578 #: fish/cmds.c:2951
1579 msgid "display the partition table"
1580 msgstr "показати таблицю розділів"
1581
1582 #: fish/cmds.c:2952
1583 msgid "run a command via the shell"
1584 msgstr "запустити команду у оболонці"
1585
1586 #: fish/cmds.c:2953
1587 msgid "run a command via the shell returning lines"
1588 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1589
1590 #: fish/cmds.c:2954
1591 msgid "sleep for some seconds"
1592 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1593
1594 #: fish/cmds.c:2955
1595 msgid "create a sparse disk image and add"
1596 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2956
1599 msgid "get file information"
1600 msgstr "отримати дані щодо файла"
1601
1602 #: fish/cmds.c:2957
1603 msgid "get file system statistics"
1604 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1605
1606 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1607 msgid "print the printable strings in a file"
1608 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2960
1611 msgid "list supported groups of commands"
1612 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1613
1614 #: fish/cmds.c:2961
1615 msgid "disable swap on device"
1616 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2962
1619 msgid "disable swap on file"
1620 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2963
1623 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1624 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2964
1627 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1628 msgstr ""
1629 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1630 "допомогою UUID"
1631
1632 #: fish/cmds.c:2965
1633 msgid "enable swap on device"
1634 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1635
1636 #: fish/cmds.c:2966
1637 msgid "enable swap on file"
1638 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2967
1641 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1642 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1643
1644 #: fish/cmds.c:2968
1645 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1646 msgstr ""
1647 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1648 "допомогою UUID"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2969
1651 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1652 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2970
1655 msgid "return last 10 lines of a file"
1656 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2971
1659 msgid "return last N lines of a file"
1660 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1661
1662 #: fish/cmds.c:2972
1663 msgid "unpack tarfile to directory"
1664 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1665
1666 #: fish/cmds.c:2973
1667 msgid "pack directory into tarfile"
1668 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1669
1670 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2981
1671 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1672 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1673
1674 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2982
1675 msgid "pack directory into compressed tarball"
1676 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1677
1678 #: fish/cmds.c:2976
1679 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1680 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2977
1683 msgid "update file timestamps or create a new file"
1684 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2978
1687 msgid "truncate a file to zero size"
1688 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2979
1691 msgid "truncate a file to a particular size"
1692 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2980
1695 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1696 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1697
1698 #: fish/cmds.c:2983
1699 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1700 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1701
1702 #: fish/cmds.c:2984
1703 msgid "unmount a filesystem"
1704 msgstr "демонтувати файлову систему"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2985
1707 msgid "unmount all filesystems"
1708 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2986
1711 msgid "upload a file from the local machine"
1712 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1713
1714 #: fish/cmds.c:2987
1715 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1716 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1717
1718 #: fish/cmds.c:2988
1719 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1720 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1721
1722 #: fish/cmds.c:2989
1723 msgid "get the library version number"
1724 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1725
1726 #: fish/cmds.c:2990
1727 msgid "get the filesystem label"
1728 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1729
1730 #: fish/cmds.c:2991
1731 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1732 msgstr ""
1733 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1734 "пристрою"
1735
1736 #: fish/cmds.c:2992
1737 msgid "get the filesystem UUID"
1738 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1739
1740 #: fish/cmds.c:2993
1741 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1742 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1743
1744 #: fish/cmds.c:2994
1745 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1746 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1747
1748 #: fish/cmds.c:2995
1749 msgid "create an LVM volume group"
1750 msgstr "створити групу томів LVM"
1751
1752 #: fish/cmds.c:2996
1753 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1754 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1755
1756 #: fish/cmds.c:2997
1757 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1758 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1759
1760 #: fish/cmds.c:2998
1761 msgid "remove an LVM volume group"
1762 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1763
1764 #: fish/cmds.c:2999
1765 msgid "rename an LVM volume group"
1766 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1767
1768 #: fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3001
1769 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1770 msgstr "показати список груп томів LVM"
1771
1772 #: fish/cmds.c:3002
1773 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1774 msgstr ""
1775 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1776
1777 #: fish/cmds.c:3003
1778 msgid "get the UUID of a volume group"
1779 msgstr "отримати UUID групи томів"
1780
1781 #: fish/cmds.c:3004
1782 msgid "count characters in a file"
1783 msgstr "порахувати символи у файлі"
1784
1785 #: fish/cmds.c:3005
1786 msgid "count lines in a file"
1787 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1788
1789 #: fish/cmds.c:3006
1790 msgid "count words in a file"
1791 msgstr "порахувати слова у файлі"
1792
1793 #: fish/cmds.c:3007
1794 msgid "create a new file"
1795 msgstr "створити новий файл"
1796
1797 #: fish/cmds.c:3008
1798 msgid "append content to end of file"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: fish/cmds.c:3009
1802 msgid "create a file"
1803 msgstr "створити файл"
1804
1805 #: fish/cmds.c:3012
1806 msgid "write zeroes to the device"
1807 msgstr "записати нулі на пристрій"
1808
1809 #: fish/cmds.c:3013
1810 msgid "write zeroes to an entire device"
1811 msgstr "занулити весь пристрій"
1812
1813 #: fish/cmds.c:3014
1814 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1815 msgstr ""
1816 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3017
1819 msgid "determine file type inside a compressed file"
1820 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3020
1823 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1824 msgstr ""
1825 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1826 "довідку щодо команди."
1827
1828 #: fish/cmds.c:3338 fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3385
1829 #: fish/cmds.c:3402 fish/cmds.c:3420 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3455
1830 #: fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3523
1831 #: fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3573 fish/cmds.c:3588
1832 #: fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3652
1833 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3735
1834 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3803
1835 #: fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3869
1836 #: fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3903 fish/cmds.c:3922 fish/cmds.c:3940
1837 #: fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999 fish/cmds.c:4019
1838 #: fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4097
1839 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4168
1840 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4275 fish/cmds.c:4359
1841 #: fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4439
1842 #: fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4516
1843 #: fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4590
1844 #: fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4681 fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4716
1845 #: fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4795
1846 #: fish/cmds.c:4815 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4866
1847 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4917 fish/cmds.c:4934
1848 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5029
1849 #: fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5115
1850 #: fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5154 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5190
1851 #: fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5259
1852 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5297 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5336
1853 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5475
1854 #: fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5536 fish/cmds.c:5574
1855 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5714 fish/cmds.c:5729
1856 #: fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5798
1857 #: fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5886
1858 #: fish/cmds.c:5908 fish/cmds.c:5928 fish/cmds.c:5945 fish/cmds.c:5962
1859 #: fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:6000 fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6056
1860 #: fish/cmds.c:6075 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6111 fish/cmds.c:6129
1861 #: fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6175 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6222
1862 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6289 fish/cmds.c:6309
1863 #: fish/cmds.c:6331 fish/cmds.c:6352 fish/cmds.c:6375 fish/cmds.c:6392
1864 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6445 fish/cmds.c:6466
1865 #: fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
1866 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6587 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6632
1867 #: fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6723
1868 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6808
1869 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6964
1870 #: fish/cmds.c:6984 fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7059
1871 #: fish/cmds.c:7076 fish/cmds.c:7098 fish/cmds.c:7115 fish/cmds.c:7151
1872 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7233
1873 #: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7310
1874 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7352 fish/cmds.c:7373 fish/cmds.c:7396
1875 #: fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7516
1876 #: fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7579 fish/cmds.c:7601
1877 #: fish/cmds.c:7619 fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7659 fish/cmds.c:7736
1878 #: fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7969
1879 #: fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8058
1880 #: fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8126 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8188
1881 #: fish/cmds.c:8206 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8260
1882 #: fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8359
1883 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8407 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8455
1884 #: fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8551
1885 #: fish/cmds.c:8574 fish/cmds.c:8597 fish/cmds.c:8618 fish/cmds.c:8639
1886 #: fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8680 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8741
1887 #: fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8813
1888 #: fish/cmds.c:8830 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8881
1889 #: fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8936 fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9009
1890 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9043 fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9074
1891 #: fish/cmds.c:9095 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9210
1892 #: fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9291 fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9370
1893 #: fish/cmds.c:9387 fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9454
1894 #: fish/cmds.c:9474 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9530 fish/cmds.c:9602
1895 #: fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9752
1896 #: fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9905
1897 #: fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10021
1898 #: fish/cmds.c:10043 fish/cmds.c:10100 fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10142
1899 #: fish/cmds.c:10164 fish/cmds.c:10183 fish/cmds.c:10203 fish/cmds.c:10230
1900 #: fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10290 fish/cmds.c:10310
1901 #: fish/cmds.c:10332 fish/cmds.c:10367 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10408
1902 #: fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10499
1903 #: fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10578 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10656
1904 #: fish/cmds.c:10692 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10727 fish/cmds.c:10767
1905 #: fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10814 fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10880
1906 #: fish/cmds.c:10905 fish/cmds.c:10943 fish/cmds.c:10974 fish/cmds.c:11005
1907 #: fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11105
1908 #: fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11183
1909 #: fish/cmds.c:11204 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11308
1910 #: fish/cmds.c:11352 fish/cmds.c:11391 fish/cmds.c:11410 fish/cmds.c:11430
1911 #: fish/cmds.c:11450 fish/cmds.c:11471 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11513
1912 #: fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11555 fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11615
1913 #: fish/cmds.c:11666 fish/cmds.c:11704 fish/cmds.c:11760 fish/cmds.c:11896
1914 #: fish/cmds.c:11925 fish/cmds.c:11952 fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:11990
1915 #: fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12069 fish/cmds.c:12207
1916 #, c-format
1917 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1918 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1919
1920 #: fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3369 fish/cmds.c:3386
1921 #: fish/cmds.c:3403 fish/cmds.c:3421 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456
1922 #: fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3508 fish/cmds.c:3524
1923 #: fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3574 fish/cmds.c:3589
1924 #: fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3653
1925 #: fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3687 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3736
1926 #: fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3804
1927 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3837 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3870
1928 #: fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3904 fish/cmds.c:3923 fish/cmds.c:3941
1929 #: fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000 fish/cmds.c:4020
1930 #: fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098
1931 #: fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4169
1932 #: fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4276
1933 #: fish/cmds.c:4297 fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4380 fish/cmds.c:4400
1934 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4460 fish/cmds.c:4479
1935 #: fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4551
1936 #: fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4667
1937 #: fish/cmds.c:4682 fish/cmds.c:4701 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4733
1938 #: fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4816
1939 #: fish/cmds.c:4833 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4884
1940 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4935 fish/cmds.c:4954
1941 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5053
1942 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5096 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5135
1943 #: fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5205
1944 #: fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5241 fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5279
1945 #: fish/cmds.c:5298 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5377
1946 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5455 fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5497
1947 #: fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5575 fish/cmds.c:5597
1948 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5747
1949 #: fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5821
1950 #: fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5865 fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5909
1951 #: fish/cmds.c:5929 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5982
1952 #: fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6021 fish/cmds.c:6057 fish/cmds.c:6076
1953 #: fish/cmds.c:6095 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6153
1954 #: fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6244
1955 #: fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6310 fish/cmds.c:6332
1956 #: fish/cmds.c:6353 fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6393 fish/cmds.c:6410
1957 #: fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6446 fish/cmds.c:6467 fish/cmds.c:6485
1958 #: fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6526 fish/cmds.c:6544 fish/cmds.c:6565
1959 #: fish/cmds.c:6588 fish/cmds.c:6611 fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6666
1960 #: fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6700 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6747
1961 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6831
1962 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6965 fish/cmds.c:6985
1963 #: fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7024 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7077
1964 #: fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7172
1965 #: fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7234 fish/cmds.c:7251
1966 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7332
1967 #: fish/cmds.c:7353 fish/cmds.c:7374 fish/cmds.c:7397 fish/cmds.c:7438
1968 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7536
1969 #: fish/cmds.c:7557 fish/cmds.c:7580 fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7620
1970 #: fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7660 fish/cmds.c:7737 fish/cmds.c:7778
1971 #: fish/cmds.c:7857 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7993
1972 #: fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8084
1973 #: fish/cmds.c:8127 fish/cmds.c:8168 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8207
1974 #: fish/cmds.c:8226 fish/cmds.c:8243 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8288
1975 #: fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8384
1976 #: fish/cmds.c:8408 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480
1977 #: fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8575
1978 #: fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8619 fish/cmds.c:8640 fish/cmds.c:8661
1979 #: fish/cmds.c:8681 fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8742 fish/cmds.c:8759
1980 #: fish/cmds.c:8776 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8814 fish/cmds.c:8831
1981 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8901
1982 #: fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027
1983 #: fish/cmds.c:9044 fish/cmds.c:9060 fish/cmds.c:9075 fish/cmds.c:9096
1984 #: fish/cmds.c:9134 fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9211 fish/cmds.c:9251
1985 #: fish/cmds.c:9292 fish/cmds.c:9333 fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9388
1986 #: fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9475
1987 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9603 fish/cmds.c:9643
1988 #: fish/cmds.c:9701 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9781
1989 #: fish/cmds.c:9840 fish/cmds.c:9861 fish/cmds.c:9906 fish/cmds.c:9926
1990 #: fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10044
1991 #: fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10165
1992 #: fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10251
1993 #: fish/cmds.c:10271 fish/cmds.c:10291 fish/cmds.c:10311 fish/cmds.c:10333
1994 #: fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10431
1995 #: fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10539
1996 #: fish/cmds.c:10579 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10693
1997 #: fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10728 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10791
1998 #: fish/cmds.c:10815 fish/cmds.c:10840 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10906
1999 #: fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10975 fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11034
2000 #: fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11126
2001 #: fish/cmds.c:11143 fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11205
2002 #: fish/cmds.c:11224 fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11353
2003 #: fish/cmds.c:11392 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11451
2004 #: fish/cmds.c:11472 fish/cmds.c:11493 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11535
2005 #: fish/cmds.c:11556 fish/cmds.c:11578 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11667
2006 #: fish/cmds.c:11705 fish/cmds.c:11761 fish/cmds.c:11784 fish/cmds.c:11897
2007 #: fish/cmds.c:11926 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:11991
2008 #: fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12030 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12091
2009 #: fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12208
2010 #, c-format
2011 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2012 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2013
2014 #: fish/cmds.c:3697 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5387
2015 #: fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5627
2016 #: fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6643
2017 #: fish/cmds.c:6842 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6880 fish/cmds.c:6899
2018 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7126 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7471
2019 #: fish/cmds.c:7670 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7747
2020 #: fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7826 fish/cmds.c:7867
2021 #: fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7905 fish/cmds.c:7943 fish/cmds.c:8096
2022 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8716 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8949
2023 #: fish/cmds.c:8987 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9182
2024 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9344
2025 #: fish/cmds.c:9507 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9569
2026 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9615 fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9672
2027 #: fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9886
2028 #: fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9976 fish/cmds.c:10054 fish/cmds.c:10073
2029 #: fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10511 fish/cmds.c:10550
2030 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10741
2031 #: fish/cmds.c:10851 fish/cmds.c:10921 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10986
2032 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11066 fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11279
2033 #: fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11366 fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11630
2034 #: fish/cmds.c:11643 fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11735
2035 #: fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:12108
2036 #: fish/cmds.c:12169
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2039 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2040
2041 #: fish/cmds.c:3703 fish/cmds.c:4995 fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5393
2042 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5633
2043 #: fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:6038 fish/cmds.c:6649
2044 #: fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6905
2045 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7413 fish/cmds.c:7477
2046 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7753
2047 #: fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7813 fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7873
2048 #: fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:8102
2049 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8955
2050 #: fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9113 fish/cmds.c:9150 fish/cmds.c:9188
2051 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9350
2052 #: fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9678 fish/cmds.c:9799
2053 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9982 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10079
2054 #: fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10517 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10596
2055 #: fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10747 fish/cmds.c:10857
2056 #: fish/cmds.c:11243 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11372
2057 #: fish/cmds.c:11722 fish/cmds.c:11808 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11859
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2060 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2061
2062 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:11783
2063 #: fish/cmds.c:12029 fish/cmds.c:12090 fish/cmds.c:12150
2064 #, c-format
2065 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2066 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2067
2068 #: fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:11869
2069 #: fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12123 fish/cmds.c:12179
2070 #, c-format
2071 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2072 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2073
2074 #: fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:11875
2075 #: fish/cmds.c:12052 fish/cmds.c:12129 fish/cmds.c:12185
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2078 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2079
2080 #: fish/cmds.c:12230
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: unknown command\n"
2083 msgstr "%s: невідома команда\n"
2084
2085 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: fish/copy.c:41
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2094 msgstr ""
2095 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2096 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2097
2098 #: fish/copy.c:62
2099 #, c-format
2100 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2101 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2102
2103 #: fish/copy.c:157
2104 #, c-format
2105 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2106 msgstr ""
2107 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2108
2109 #: fish/copy.c:202
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2113 "image\n"
2114 msgstr ""
2115 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2116 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2117
2118 #: fish/copy.c:213
2119 #, c-format
2120 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2121 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2122
2123 #: fish/copy.c:258
2124 #, c-format
2125 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2126 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2127
2128 #: fish/display.c:42
2129 #, c-format
2130 msgid "display filename\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: fish/edit.c:45
2134 #, c-format
2135 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2136 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2137
2138 #: fish/fish.c:103
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "%s: guest filesystem shell\n"
2142 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2143 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2144 "Usage:\n"
2145 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2146 "Options:\n"
2147 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2148 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2149 "  -a|--add image       Add image\n"
2150 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2151 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2152 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2153 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2154 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2155 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2156 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2157 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2158 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2159 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2160 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2161 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2162 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2163 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2164 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2165 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2166 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2167 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2168 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2169 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2170 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2171 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2172 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2173 "\n"
2174 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2175 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2176 "or\n"
2177 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2178 "\n"
2179 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2180 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2181 "\n"
2182 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: fish/fish.c:246
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2188 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2189
2190 #: fish/fish.c:253
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2194 msgstr ""
2195 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2196
2197 #: fish/fish.c:303
2198 #, c-format
2199 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2200 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2201
2202 #: fish/fish.c:476
2203 #, c-format
2204 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2205 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2206
2207 #: fish/fish.c:484
2208 #, c-format
2209 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2210 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2211
2212 #: fish/fish.c:490
2213 #, c-format
2214 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2215 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2216
2217 #: fish/fish.c:555
2218 #, c-format
2219 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2220 msgstr ""
2221 "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або terminfo.\n"
2222
2223 #: fish/fish.c:559
2224 #, c-format
2225 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2226 msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
2227
2228 #: fish/fish.c:647
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "\n"
2232 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2233 "editing virtual machine filesystems.\n"
2234 "\n"
2235 "Type: 'help' for help on commands\n"
2236 "      'man' to read the manual\n"
2237 "      'quit' to quit the shell\n"
2238 "\n"
2239 msgstr ""
2240 "\n"
2241 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2242 "libguestfs для\n"
2243 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2244 "\n"
2245 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2246 "      «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2247 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2248 "\n"
2249
2250 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2253 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2254
2255 #: fish/fish.c:806
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2258 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2259
2260 #: fish/fish.c:836
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2263 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2264
2265 #: fish/fish.c:853
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: too many arguments\n"
2268 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2269
2270 #: fish/fish.c:928
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: fish/fish.c:937
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2278 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2279
2280 #: fish/fish.c:1002
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: empty command on command line\n"
2283 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2284
2285 #: fish/fish.c:1148
2286 msgid "display a list of commands or help on a command"
2287 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2288
2289 #: fish/fish.c:1150
2290 msgid "quit guestfish"
2291 msgstr "вийти з guestfish"
2292
2293 #: fish/fish.c:1161
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2297 "     help cmd\n"
2298 "     help\n"
2299 msgstr ""
2300 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2301 "     help команда\n"
2302 "     help\n"
2303
2304 #: fish/fish.c:1169
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "quit - quit guestfish\n"
2308 "     quit\n"
2309 msgstr ""
2310 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2311 "     quit\n"
2312
2313 #: fish/fish.c:1174
2314 #, c-format
2315 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2316 msgstr ""
2317 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2318
2319 #: fish/fish.c:1190
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2323 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2324 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2325 msgstr ""
2326 "Хочете відкрити образ диска?        guestfish -a диск.img\n"
2327 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
2328 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
2329
2330 #: fish/fish.c:1347
2331 #, c-format
2332 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2333 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2334
2335 #: fish/fish.c:1545
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2339 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: fish/fish.c:1565
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2346 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: fish/fish.c:1584
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2353 "  umount-all\n"
2354 "  mount %s /\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: fish/glob.c:53
2358 #, c-format
2359 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2360 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2361
2362 #: fish/glob.c:73
2363 #, c-format
2364 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2365 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2366
2367 #: fish/help.c:38
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2371 "command.\n"
2372 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2373 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2374 msgstr ""
2375 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2376 "команди «add».\n"
2377 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2378 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2379 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2380
2381 #: fish/help.c:44
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2385 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2386 "'mount-options'.\n"
2387 msgstr ""
2388 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2389 "filesystems», а потім\n"
2390 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2391 "«mount-ro» і\n"
2392 "«mount-options».\n"
2393
2394 #: fish/help.c:52
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2398 "\n"
2399 "To read the manual, type 'man'.\n"
2400 msgstr ""
2401 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2402 "\n"
2403 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2404
2405 #: fish/hexedit.c:41
2406 #, c-format
2407 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2408 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2409
2410 #: fish/hexedit.c:52
2411 #, c-format
2412 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2413 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2414
2415 #: fish/hexedit.c:63
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2419 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2420 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2421 msgstr ""
2422 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2423 "  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2424 "допомогою\n"
2425 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2426
2427 #: fish/hexedit.c:92
2428 #, c-format
2429 msgid "hexedit: invalid range\n"
2430 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2431
2432 #: fish/inspect.c:77
2433 #, c-format
2434 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2435 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2436
2437 #: fish/inspect.c:89
2438 #, c-format
2439 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2440 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2441
2442 #: fish/inspect.c:95
2443 #, c-format
2444 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2445 msgstr ""
2446 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2447 "варіантами завантаження\n"
2448
2449 #: fish/inspect.c:134
2450 #, c-format
2451 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2452 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2453
2454 #: fish/inspect.c:146
2455 #, c-format
2456 msgid "Operating system: %s\n"
2457 msgstr "Операційна система: %s\n"
2458
2459 #: fish/inspect.c:159
2460 #, c-format
2461 msgid "%s mounted on %s\n"
2462 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2463
2464 #: fish/keys.c:53
2465 #, c-format
2466 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2467 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2468
2469 #: fish/lcd.c:34
2470 #, c-format
2471 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2472 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2473
2474 #: fish/man.c:35
2475 #, c-format
2476 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2477 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2478
2479 #: fish/man.c:54
2480 #, c-format
2481 msgid "the external 'man' program failed\n"
2482 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2483
2484 #: fish/more.c:40
2485 #, c-format
2486 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2487 msgstr ""
2488 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2489 "перегляду на сторінки\n"
2490
2491 #: fish/options.c:36
2492 #, c-format
2493 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2494 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2495
2496 #: fish/options.c:128
2497 #, c-format
2498 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2499 msgstr ""
2500 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2501
2502 #: fish/prep.c:37
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "List of available prepared disk images:\n"
2506 "\n"
2507 msgstr ""
2508 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2509 "\n"
2510
2511 #: fish/prep.c:40
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2515 "\n"
2516 "%s\n"
2517 msgstr ""
2518 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2519 "\n"
2520 "%s\n"
2521
2522 #: fish/prep.c:48
2523 #, c-format
2524 msgid "  Optional parameters:\n"
2525 msgstr "  Додаткові параметри:\n"
2526
2527 #: fish/prep.c:55
2528 #, c-format
2529 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2530 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2531
2532 #: fish/prep.c:65
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2536 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2537 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2538 msgstr ""
2539 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2540 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2541 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2542 "(1).\n"
2543
2544 #: fish/prep.c:96
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2548 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2549 msgstr ""
2550 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2551 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2552 "значень для параметра -N.\n"
2553
2554 #: fish/prep.c:158
2555 #, c-format
2556 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2557 msgstr ""
2558 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2559 "на «%s»: "
2560
2561 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2562 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2563 msgid "failed to allocate disk"
2564 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2565
2566 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2567 msgid "could not parse boot size"
2568 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2569
2570 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2571 #, c-format
2572 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2573 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2574
2575 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2576 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2577 #, c-format
2578 msgid "failed to partition disk: %s"
2579 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2580
2581 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2582 #, c-format
2583 msgid "failed to add boot partition: %s"
2584 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2585
2586 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2587 #, c-format
2588 msgid "failed to add root partition: %s"
2589 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2590
2591 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2592 #, c-format
2593 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2594 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2595
2596 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2597 #, c-format
2598 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2599 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2600
2601 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2602 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2603 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2604 msgstr ""
2605 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2606 "логічний_том»"
2607
2608 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2609 #, c-format
2610 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2611 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2612
2613 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2614 #, c-format
2615 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2616 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2617
2618 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2619 #, c-format
2620 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2621 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2622
2623 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2624 #, c-format
2625 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2626 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2627
2628 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2629 #, c-format
2630 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2631 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2632
2633 #: fish/rc.c:255
2634 #, c-format
2635 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2636 msgstr ""
2637 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2638
2639 #: fish/rc.c:260
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2643 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2644 msgstr ""
2645 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2646 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2647
2648 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2649 #, c-format
2650 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2651 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2652
2653 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2654 #, c-format
2655 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2656 msgstr ""
2657 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2658 "повідомлення до сервера\n"
2659
2660 #: fish/rc.c:386
2661 #, c-format
2662 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2663 msgstr ""
2664 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2665
2666 #: fish/reopen.c:36
2667 #, c-format
2668 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2669 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2670
2671 #: fish/reopen.c:46
2672 #, c-format
2673 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2674 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2675
2676 #: fish/supported.c:66
2677 msgid "yes"
2678 msgstr "так"
2679
2680 #: fish/supported.c:68
2681 msgid "no"
2682 msgstr "ні"
2683
2684 #: fish/time.c:36
2685 #, c-format
2686 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2687 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2688
2689 #: fuse/guestmount.c:912
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2693 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2694 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2695 "Usage:\n"
2696 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2697 "Options:\n"
2698 "  -a|--add image       Add image\n"
2699 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2700 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2701 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2702 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2703 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2704 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2705 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2706 "  --help               Display help message and exit\n"
2707 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2708 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2709 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2710 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2711 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2712 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2713 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2714 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2715 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2716 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2717 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: fuse/guestmount.c:1130
2721 #, c-format
2722 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2723 msgstr ""
2724 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2725 "i\n"
2726
2727 #: fuse/guestmount.c:1138
2728 #, c-format
2729 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2730 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2731
2732 #: inspector/virt-inspector.c:76
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "%s: display information about a virtual machine\n"
2736 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2737 "Usage:\n"
2738 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2739 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2740 "Options:\n"
2741 "  -a|--add image       Add image\n"
2742 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2743 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2744 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2745 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2746 "  --help               Display brief help\n"
2747 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2748 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2749 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2750 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2751 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2752 msgstr ""
2753 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2754 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2755 "Використання:\n"
2756 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2757 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2758 "Options:\n"
2759 "  -a|--add image       Додати образ\n"
2760 "  -c|--connect uri     Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2761 "  -d|--domain guest    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2762 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2763 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
2764 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
2765 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
2766 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
2767 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2768 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2769 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2770
2771 #: inspector/virt-inspector.c:263
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2775 "\n"
2776 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2777 "machine\n"
2778 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2779 "\n"
2780 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2781 "must\n"
2782 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2783 "\n"
2784 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2785 "information about the disk image as possible.\n"
2786 msgstr ""
2787 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2788 "\n"
2789 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2790 "віртуальної\n"
2791 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2792 "\n"
2793 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2794 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2795 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2796 "\n"
2797 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2798 "повідомлення про ваду,\n"
2799 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2800
2801 #: inspector/virt-inspector.c:288
2802 #, c-format
2803 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2804 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2805
2806 #: inspector/virt-inspector.c:300
2807 #, c-format
2808 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2809 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2810
2811 #: inspector/virt-inspector.c:308
2812 #, c-format
2813 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2814 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2815
2816 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2817 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2818 msgstr ""
2819 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2820
2821 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2822 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2823 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2824
2825 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2826 #, perl-brace-format
2827 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2828 msgstr ""
2829 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2830 "читання"
2831
2832 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2833 msgid ""
2834 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2835 "XPath::XMLParser)"
2836 msgstr ""
2837 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2838 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2839
2840 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2841 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2842 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2843
2844 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2845 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2846 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2847
2848 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2849 #, perl-brace-format
2850 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2851 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2852
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2854 #, perl-brace-format
2855 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2856 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2857
2858 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2859 #, perl-brace-format
2860 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2861 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2862
2863 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2864 msgid ""
2865 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2866 "\n"
2867 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2868 "machine\n"
2869 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2870 "\n"
2871 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2872 "information about the disk image as possible.\n"
2873 msgstr ""
2874 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2875 "\n"
2876 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2877 "віртуальної\n"
2878 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2879 "\n"
2880 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2881 "повідомлення про ваду,\n"
2882 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2883
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2885 #, perl-brace-format
2886 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2887 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2888
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2890 #, perl-brace-format
2891 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2892 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2893
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2895 #, perl-brace-format
2896 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2897 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2898
2899 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2900 msgid "Can't find grub on guest"
2901 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2902
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2904 #, perl-brace-format
2905 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2906 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2907
2908 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2911 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2912
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2916 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2917
2918 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2919 #, perl-brace-format
2920 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2921 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
2922
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2924 #, perl-brace-format
2925 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2926 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
2927
2928 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2929 #, perl-brace-format
2930 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2931 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
2932
2933 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2934 #, perl-brace-format
2935 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2936 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
2937
2938 #: rescue/virt-rescue.c:63
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2942 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2943 "Usage:\n"
2944 "  %s [--options] -d domname\n"
2945 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2946 "Options:\n"
2947 "  -a|--add image       Add image\n"
2948 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2949 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2950 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2951 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2952 "  --help               Display brief help\n"
2953 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2954 "  --network            Enable network\n"
2955 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2956 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2957 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2958 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2959 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2960 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2961 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: rescue/virt-rescue.c:180
2965 #, c-format
2966 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2967 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
2968
2969 #: rescue/virt-rescue.c:419
2970 #, c-format
2971 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2972 msgstr ""
2973 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
2974
2975 #: src/appliance.c:181
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2979 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2980 msgstr ""
2981 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
2982 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
2983
2984 #: src/appliance.c:331
2985 #, c-format
2986 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2987 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
2988
2989 #: src/appliance.c:336
2990 #, c-format
2991 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2992 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
2993
2994 #: src/appliance.c:341
2995 #, c-format
2996 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2997 msgstr ""
2998 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
2999 "іншими користувачами (режим %o)"
3000
3001 #: src/appliance.c:659
3002 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3003 msgstr ""
3004 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3005 "попередніми повідомленнями"
3006
3007 #: src/dbdump.c:85
3008 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3012 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/dbdump.c:127
3016 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/dbdump.c:208
3020 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/filearch.c:152
3024 #, c-format
3025 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3026 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3027
3028 #: src/filearch.c:265
3029 #, fuzzy
3030 msgid ""
3031 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3032 "compiled without the libmagic library"
3033 msgstr ""
3034 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3035 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3036
3037 #: src/guestfs.c:174
3038 #, c-format
3039 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3040 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3041
3042 #: src/guestfs.c:340
3043 #, c-format
3044 msgid "warning: %s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/guestfs.c:399
3048 #, c-format
3049 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3050 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3051
3052 #: src/guestfs.c:965
3053 #, c-format
3054 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3055 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3056
3057 #: src/inspect.c:263
3058 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3059 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3060
3061 #: src/inspect.c:279
3062 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:460 src/inspect_fs.c:504
3066 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584
3067 #: src/inspect_fs_unix.c:826
3068 #, c-format
3069 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3070 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3071
3072 #: src/inspect.c:575
3073 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3074 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3075
3076 #: src/inspect.c:587
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3080 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3081 msgstr ""
3082 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3083 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3084 "guestfs_inspect_os"
3085
3086 #: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607
3087 #, fuzzy
3088 msgid ""
3089 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3090 "without the hivex library"
3091 msgstr ""
3092 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3093 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3094
3095 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3096 #, c-format
3097 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3098 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3099
3100 #: src/inspect_fs.c:469
3101 #, c-format
3102 msgid "%s: file is empty"
3103 msgstr "%s: файл порожній"
3104
3105 #: src/inspect_fs_unix.c:618
3106 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3107 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3108
3109 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3110 #, c-format
3111 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3112 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3113
3114 #: src/inspect_icon.c:452
3115 #, c-format
3116 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/launch.c:127
3120 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3121 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3122
3123 #: src/launch.c:184
3124 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3125 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3126
3127 #: src/launch.c:198
3128 #, c-format
3129 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3130 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3131
3132 #: src/launch.c:264 src/launch.c:368
3133 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3134 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3135
3136 #: src/launch.c:276 src/launch.c:281
3137 #, c-format
3138 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3139 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3140
3141 #: src/launch.c:387
3142 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3143 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3144
3145 #: src/launch.c:396
3146 #, c-format
3147 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3148 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3149
3150 #: src/launch.c:433
3151 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3152 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3153
3154 #: src/launch.c:803
3155 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3156 msgstr ""
3157 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3158 "повідомленнями"
3159
3160 #: src/launch.c:816
3161 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3162 msgstr ""
3163 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3164 "дорівнює READY"
3165
3166 #: src/launch.c:904
3167 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3168 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3169
3170 #: src/launch.c:912
3171 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3172 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3173
3174 #: src/launch.c:1091
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3178 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3179 msgstr ""
3180 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3181 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3182
3183 #: src/launch.c:1196
3184 msgid "qemu has not been launched yet"
3185 msgstr "qemu ще не запущено"
3186
3187 #: src/launch.c:1207
3188 msgid "no subprocess to kill"
3189 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3190
3191 #: src/proto.c:188
3192 #, c-format
3193 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3194 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3195
3196 #: src/proto.c:211
3197 #, c-format
3198 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3199 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3200
3201 #: src/proto.c:421
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3205 msgstr ""
3206 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3207 "%x, мало бути 0x%x\n"
3208
3209 #: src/proto.c:543
3210 msgid ""
3211 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3212 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3213 "the debug messages output prior to this error.\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/proto.c:549
3217 msgid "See earlier debug messages.\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/proto.c:639
3221 #, c-format
3222 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3223 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3224
3225 #: src/proto.c:658
3226 #, c-format
3227 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3228 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3229
3230 #: src/proto.c:810
3231 #, c-format
3232 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3233 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3234
3235 #: src/proto.c:834
3236 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3237 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3238
3239 #: src/proto.c:843
3240 msgid "dispatch failed to marshal args"
3241 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3242
3243 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3244 msgid "operation cancelled by user"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/proto.c:973
3248 #, c-format
3249 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3250 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3251
3252 #: src/proto.c:989
3253 #, c-format
3254 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3255 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3256
3257 #: src/proto.c:1144
3258 #, c-format
3259 msgid "%s: error in chunked encoding"
3260 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3261
3262 #: src/proto.c:1171
3263 msgid "write to daemon socket"
3264 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3265
3266 #: src/proto.c:1194
3267 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3268 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3269
3270 #: src/proto.c:1199
3271 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3272 msgstr ""
3273 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3274 "значення прапорця"
3275
3276 #: src/proto.c:1207
3277 msgid "failed to parse file chunk"
3278 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3279
3280 #: src/proto.c:1221
3281 msgid "file receive cancelled by daemon"
3282 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3283
3284 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3285 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3286 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3287
3288 #: src/virt.c:109
3289 #, c-format
3290 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3291 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3292
3293 #: src/virt.c:130
3294 #, c-format
3295 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3296 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3297
3298 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3299 #, c-format
3300 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3301 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3302
3303 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3304 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3305 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3306
3307 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3308 msgid "unable to create new XPath context"
3309 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3310
3311 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3312 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3313 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3314
3315 #: src/virt.c:305
3316 msgid "libvirt domain has no disks"
3317 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3318
3319 #: src/virt.c:358
3320 #, c-format
3321 msgid "error getting domain info: %s"
3322 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3323
3324 #: src/virt.c:372
3325 msgid ""
3326 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3327 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3328 "corruption.\n"
3329 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3330 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3331 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3332 msgstr ""
3333 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3334 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3335 "диска.\n"
3336 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3337 "системі\n"
3338 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3339 "параметрами\n"
3340 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3341 "документації."
3342
3343 #: src/virt.c:492
3344 msgid ""
3345 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3346 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3347 msgstr ""
3348 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3349 "guestfsd\n"
3350 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3351 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3352
3353 #: src/virt.c:517
3354 msgid ""
3355 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3356 "without libvirt or libxml2"
3357 msgstr ""
3358 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3359 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3360
3361 #: test-tool/test-tool.c:79
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3365 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3366 "Usage:\n"
3367 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3368 "Options:\n"
3369 "  --help         Display usage\n"
3370 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3371 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3372 "  --timeout n\n"
3373 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: test-tool/test-tool.c:127
3377 #, c-format
3378 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3379 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3380
3381 #: test-tool/test-tool.c:136
3382 #, c-format
3383 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3384 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3385
3386 #: test-tool/test-tool.c:148
3387 #, c-format
3388 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3389 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3390
3391 #: test-tool/test-tool.c:173
3392 #, c-format
3393 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3394 msgstr ""
3395 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3396
3397 #: test-tool/test-tool.c:180
3398 #, c-format
3399 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3400 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3401
3402 #: test-tool/test-tool.c:188
3403 #, c-format
3404 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3405 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3406
3407 #: test-tool/test-tool.c:221
3408 #, c-format
3409 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3410 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3411
3412 #: test-tool/test-tool.c:233
3413 #, c-format
3414 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: test-tool/test-tool.c:239
3418 #, c-format
3419 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3420 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3421
3422 #: test-tool/test-tool.c:245
3423 #, c-format
3424 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3425 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3426
3427 #: test-tool/test-tool.c:252
3428 #, c-format
3429 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: test-tool/test-tool.c:283
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3436 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3437 msgstr ""
3438 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3439 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3440
3441 #: test-tool/test-tool.c:291
3442 #, c-format
3443 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3444 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3445
3446 #: test-tool/test-tool.c:305
3447 #, c-format
3448 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3449 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3450
3451 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3452 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3453 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3454
3455 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3456 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3457 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3458
3459 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3460 msgid "virt-make-fs input output\n"
3461 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3462
3463 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3464 msgid "unexpected output from 'du' command"
3465 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3466
3467 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3468 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3469 #, perl-brace-format
3470 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3471 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3472
3473 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3474 #, perl-brace-format
3475 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3476 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3477
3478 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3479 msgid ""
3480 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3481 msgstr ""
3482 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3483 "повідомленнями\n"
3484
3485 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3486 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3487 msgstr ""
3488 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3489
3490 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3491 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3492 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3493
3494 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3495 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3496 msgstr ""
3497 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3498
3499 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3500 msgid ""
3501 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3502 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3503 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3504 msgstr ""
3505 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3506 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3507 "оцінити\n"
3508 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3509 "man.\n"
3510
3511 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3512 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3513 msgstr ""
3514 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3515 "вивантаження\n"
3516
3517 #: tools/virt-tar.pl:222
3518 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3519 msgstr ""
3520 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3521
3522 #: tools/virt-tar.pl:225
3523 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3524 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3525
3526 #: tools/virt-tar.pl:236
3527 #, perl-brace-format
3528 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3529 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3530
3531 #: tools/virt-tar.pl:239
3532 #, perl-brace-format
3533 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3534 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3535
3536 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3537 #, perl-brace-format
3538 msgid ""
3539 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3540 "\n"
3541 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3542 "machine\n"
3543 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3544 "\n"
3545 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3546 "information about the disk image as possible.\n"
3547 msgstr ""
3548 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3549 "\n"
3550 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3551 "віртуальної\n"
3552 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3553 "\n"
3554 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3555 "повідомлення про ваду,\n"
3556 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3557
3558 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3559 #, perl-brace-format
3560 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3561 msgstr ""
3562 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3563 "передбачено.\n"
3564
3565 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3566 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3567 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3568
3569 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3570 msgid ""
3571 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3572 "export\n"
3573 msgstr ""
3574 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3575 "необов’язкове значення для експортування\n"
3576
3577 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3578 #, perl-brace-format
3579 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3583 #, perl-brace-format
3584 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3585 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3586
3587 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3588 #, perl-brace-format
3589 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3590 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3591
3592 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3593 #, perl-brace-format
3594 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3595 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3596
3597 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3598 #, perl-brace-format
3599 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3600 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
3601
3602 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3603 #~ msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
3604
3605 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3606 #~ msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"