1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: virt-top\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
12 "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
20 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
21 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
22 msgstr "# Файл налаштування virt-top %s\\n"
24 #: ../virt-top/virt_top.ml:1524
25 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
26 msgstr "# Увімкнути виведення даних у форматі CSV до вказаного файла\\n"
28 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
29 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
31 "# Щоб захистити цей файл від перезапису, розкоментуйте наступний рядок\\n"
33 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
34 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
36 "# Щоб надіслати діагностичні повідомлення до файла, розкоментуйте наступний "
39 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
40 msgid "# generated on %s by %s\\n"
41 msgstr "# створено %s за допомогою %s\\n"
43 #: ../virt-top/virt_top.ml:65
47 #: ../virt-top/virt_top.ml:66
51 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
53 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
56 "%d доменів, %d активних, %d запущених, %d приспаних, %d призупинених, %d "
57 "неактивних D:%d O:%d X:%d"
59 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
60 msgid "%s: display should be %s"
61 msgstr "%s: має бути показано %s"
63 #: ../virt-top/virt_top.ml:83
64 msgid "%s: sort order should be: %s"
65 msgstr "%s: впорядкуванням має бути: %s"
67 #: ../virt-top/virt_top.ml:207
68 msgid "%s: unknown parameter"
69 msgstr "%s: невідомий параметр"
71 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
72 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
73 msgstr "%s:%d: пункт налаштування «%s» проігноровано\\n%!"
75 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
76 msgid "-d: cannot set a negative delay"
77 msgstr "-d: не можна використовувати від’ємну затримку"
79 #: ../virt-top/virt_top.ml:170
81 msgstr "Пакетний режим"
83 #: ../virt-top/virt_top.ml:72
84 msgid "Block read reqs"
85 msgstr "Запити читання блоків"
87 #: ../virt-top/virt_top.ml:73
88 msgid "Block write reqs"
89 msgstr "Запити запису блоків"
91 #: ../virt-top/virt_top.ml:1165
92 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
93 msgstr "ЦП: %2.1f%% Пам: %Ld МБ (%Ld МБ гостьових)"
95 #: ../virt-top/virt_top.ml:1335
96 msgid "Change delay from %.1f to: "
97 msgstr "Змінити затримку з %.1f на: "
99 #: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172
100 msgid "Connect to URI (default: Xen)"
101 msgstr "З’єднатися з адресою (типово: Xen)"
103 #: ../virt-top/virt_top.ml:1580
104 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
105 msgstr "З’єднання: %s; назва вузла: %s"
107 #: ../virt-top/virt_top.ml:1618
108 msgid "DISPLAY MODES"
109 msgstr "РЕЖИМИ ПОКАЗУ"
111 #: ../virt-top/virt_top.ml:1342
112 msgid "Delay must be > 0"
113 msgstr "Затримкою має бути величина > 0"
115 #: ../virt-top/virt_top.ml:184
116 msgid "Delay time interval (seconds)"
117 msgstr "Інтервал затримки (у секундах)"
119 #: ../virt-top/virt_top.ml:1573
120 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
121 msgstr "Затримка: %.1f с; пакет: %s; захист: %s; впорядкування: %s"
123 #: ../virt-top/virt_top.ml:178
124 msgid "Disable CPU stats in CSV"
125 msgstr "Вимкнути статистику процесора у CSV"
127 #: ../virt-top/virt_top.ml:180
128 msgid "Disable block device stats in CSV"
129 msgstr "Вимкнути статистику блокових пристроїв у CSV"
131 #: ../virt-top/virt_top.ml:182
132 msgid "Disable net stats in CSV"
133 msgstr "Вимкнути статистику мережі у CSV"
135 #: ../virt-top/virt_top.ml:204
136 msgid "Display version number and exit"
137 msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
139 #: ../virt-top/virt_top.ml:194
140 msgid "Do not read init file"
141 msgstr "Не читати файл ініціалізації"
143 #: ../virt-top/virt_top.ml:68
147 #: ../virt-top/virt_top.ml:69
149 msgstr "Назва домену"
151 #: ../virt-top/virt_top.ml:1632
152 msgid "Domains display"
153 msgstr "Показ доменів"
155 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
156 #: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
160 #: ../virt-top/virt_top.ml:188
161 msgid "Exit at given time"
162 msgstr "Вийти у вказаний час"
164 #: ../virt-top/virt_top.ml:1602
168 #: ../virt-top/virt_top.ml:190
169 msgid "Historical CPU delay"
170 msgstr "Історична затримка процесора"
172 #: ../virt-top/virt_top.ml:176
173 msgid "Log statistics to CSV file"
174 msgstr "Записувати статистичні дані до файла CSV"
176 #: ../virt-top/virt_top.ml:1585
178 msgstr "ОСНОВНІ КЛЮЧІ"
180 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
181 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
183 "Докладніше — на сторінці довідки (man) virt-top(1). Натисніть будь-яку "
184 "клавішу для повернення."
186 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
188 "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
191 "NB: для спостереження за локальним гіпервізором Xen, зазвичай, потрібні "
194 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
196 msgstr "Передано байтів"
198 #: ../virt-top/virt_top.ml:71
200 msgstr "Отримано байтів"
202 #: ../virt-top/virt_top.ml:1348
203 msgid "Not a valid number"
204 msgstr "Некоректне число"
206 #: ../virt-top/virt_top.ml:196
207 msgid "Number of iterations to run"
208 msgstr "Кількість ітерацій"
210 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
214 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
218 #: ../virt-top/virt_top.ml:1600
222 #: ../virt-top/virt_top.ml:202
223 msgid "Run from a script (no user interface)"
224 msgstr "Запуск без скрипту (без інтерфейсу користувача)"
226 #: ../virt-top/virt_top.ml:1606
228 msgstr "ВПОРЯДКУВАННЯ"
230 #: ../virt-top/virt_top.ml:200
231 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
232 msgstr "Безпечний режим («кіоск»)"
234 #: ../virt-top/virt_top.ml:1615
235 msgid "Select sort field"
236 msgstr "Вибрати поле впорядкування"
238 #: ../virt-top/virt_top.ml:186
239 msgid "Send debug messages to file"
240 msgstr "Надіслати діагностичні повідомлення до файла"
242 #: ../virt-top/virt_top.ml:192
243 msgid "Set name of init file"
244 msgstr "Встановити назву файла ініціалізації"
246 #: ../virt-top/virt_top.ml:198
247 msgid "Set sort order (%s)"
248 msgstr "Встановити впорядкування (%s)"
250 #: ../virt-top/virt_top.ml:1356
251 msgid "Set sort order for main display"
252 msgstr "Встановити впорядкування для основного показу"
254 #: ../virt-top/virt_top.ml:1601
255 msgid "Set update interval"
256 msgstr "Встановити інтервал оновлення"
258 #: ../virt-top/virt_top.ml:1611
260 msgstr "Впорядкувати за %ЦП"
262 #: ../virt-top/virt_top.ml:1612
264 msgstr "Впорядкувати за %ПАМ"
266 #: ../virt-top/virt_top.ml:1614
268 msgstr "Впорядкувати за ІДЕНТИФІКАТОРОМ"
270 #: ../virt-top/virt_top.ml:1613
272 msgstr "Впорядкувати за ЧАСОМ"
274 #: ../virt-top/virt_top.ml:168
275 msgid "Start by displaying block devices"
276 msgstr "Показати першими блокові пристрої"
278 #: ../virt-top/virt_top.ml:166
279 msgid "Start by displaying network interfaces"
280 msgstr "Показати першими інтерфейси мережі"
282 #: ../virt-top/virt_top.ml:164
283 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
284 msgstr "Показати першими фізичні процесори (типово: завдання)"
286 #: ../virt-top/virt_top.ml:67
287 msgid "TIME (CPU time)"
288 msgstr "ЧАС (процесорний час)"
290 #: ../virt-top/virt_top.ml:1635
291 msgid "Toggle block devices"
292 msgstr "Увімкнути або вимкнути блокові пристрої"
294 #: ../virt-top/virt_top.ml:1634
295 msgid "Toggle network interfaces"
296 msgstr "Увімкнути або вимкнути мережеві інтерфейси"
298 #: ../virt-top/virt_top.ml:1633
299 msgid "Toggle physical CPUs"
300 msgstr "Увімкнути або вимкнути фізичні процесори"
302 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
303 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
304 msgstr "Натисніть клавішу або скористайтеся клавішами стрілок вгору/вниз."
306 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
307 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
308 msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
310 #: ../virt-top/virt_top.ml:1599
311 msgid "Update display"
312 msgstr "Оновити показ"
314 #: ../virt-top/virt_top.ml:1539
315 msgid "Wrote settings to %s"
316 msgstr "Параметри записано до %s"
318 #: ../virt-top/virt_top.ml:1581
322 #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
323 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
324 msgstr "get_xml_desc не повернуто <domain/>"
326 #: ../virt-top/virt_top.ml:1561
327 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
328 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d, створено у Red Hat"
330 #: ../virt-top/virt_top.ml:208
332 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
335 " virt-top [-options]\n"
339 "virt-top : top-подібна програм для віртуалізації\n"
342 " virt-top [-параметри]\n"
346 #: ../virt-top/virt_top.ml:42
347 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
348 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки файлів CSV"
350 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
351 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
352 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки показу дат і часу"