4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
15 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
18 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgid "# generated on %s by %s\n"
47 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
50 "%d доменів, %d активних, %d запущених, %d приспаних, %d призупинених, %d "
51 "неактивних D:%d O:%d X:%d"
54 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
66 msgid "%s: display should be %s"
67 msgstr "%s: має бути показано %s"
70 msgid "%s: sort order should be: %s"
71 msgstr "%s: впорядкуванням має бути: %s"
74 msgid "%s: unknown parameter"
75 msgstr "%s: невідомий параметр"
78 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n%!"
82 msgid "-d: cannot set a negative delay"
83 msgstr "-d: не можна використовувати від’ємну затримку"
87 msgstr "Пакетний режим"
90 msgid "Block read reqs"
91 msgstr "Запити читання блоків"
94 msgid "Block write reqs"
95 msgstr "Запити запису блоків"
98 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
99 msgstr "ЦП: %2.1f%% Пам: %Ld МБ (%Ld МБ гостьових)"
101 #: ../src/top.ml:1493
102 msgid "Change delay from %.1f to: "
103 msgstr "Змінити затримку з %.1f на: "
105 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
106 msgid "Connect to libvirt URI"
109 #: ../src/top.ml:1744
110 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
111 msgstr "З’єднання: %s; назва вузла: %s"
113 #: ../src/top.ml:1783
114 msgid "DISPLAY MODES"
115 msgstr "РЕЖИМИ ПОКАЗУ"
117 #: ../src/top.ml:1500
118 msgid "Delay must be > 0"
119 msgstr "Затримкою має бути величина > 0"
122 msgid "Delay time interval (seconds)"
123 msgstr "Інтервал затримки (у секундах)"
125 #: ../src/top.ml:1737
126 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
127 msgstr "Затримка: %.1f с; пакет: %s; захист: %s; впорядкування: %s"
130 msgid "Disable CPU stats in CSV"
131 msgstr "Вимкнути статистику процесора у CSV"
134 msgid "Disable block device stats in CSV"
135 msgstr "Вимкнути статистику блокових пристроїв у CSV"
138 msgid "Disable memory stats in CSV"
142 msgid "Disable net stats in CSV"
143 msgstr "Вимкнути статистику мережі у CSV"
146 msgid "Display version number and exit"
147 msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
150 msgid "Do not read init file"
151 msgstr "Не читати файл ініціалізації"
159 msgstr "Назва домену"
161 #: ../src/top.ml:1797
162 msgid "Domains display"
163 msgstr "Показ доменів"
165 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
170 msgid "Exit at given time"
171 msgstr "Вийти у вказаний час"
173 #: ../src/top.ml:1766
178 msgid "Historical CPU delay"
179 msgstr "Історична затримка процесора"
182 msgid "Log statistics to CSV file"
183 msgstr "Записувати статистичні дані до файла CSV"
185 #: ../src/top.ml:1749
187 msgstr "ОСНОВНІ КЛЮЧІ"
189 #: ../src/top.ml:1804
190 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
192 "Докладніше — на сторінці довідки (man) virt-top(1). Натисніть будь-яку "
193 "клавішу для повернення."
196 msgid "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
201 msgstr "Передано байтів"
205 msgstr "Отримано байтів"
207 #: ../src/top.ml:1506
208 msgid "Not a valid number"
209 msgstr "Некоректне число"
212 msgid "Number of iterations to run"
213 msgstr "Кількість ітерацій"
215 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
219 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
223 #: ../src/top.ml:1764
228 msgid "Run from a script (no user interface)"
229 msgstr "Запуск без скрипту (без інтерфейсу користувача)"
231 #: ../src/top.ml:1771
233 msgstr "ВПОРЯДКУВАННЯ"
236 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
239 #: ../src/top.ml:1780
240 msgid "Select sort field"
241 msgstr "Вибрати поле впорядкування"
244 msgid "Send debug messages to file"
245 msgstr "Надіслати діагностичні повідомлення до файла"
248 msgid "Set name of init file"
249 msgstr "Встановити назву файла ініціалізації"
252 msgid "Set sort order (%s)"
253 msgstr "Встановити впорядкування (%s)"
255 #: ../src/top.ml:1514
256 msgid "Set sort order for main display"
257 msgstr "Встановити впорядкування для основного показу"
259 #: ../src/top.ml:1765
260 msgid "Set update interval"
261 msgstr "Встановити інтервал оновлення"
263 #: ../src/top.ml:1776
265 msgstr "Впорядкувати за %ЦП"
267 #: ../src/top.ml:1777
269 msgstr "Впорядкувати за %ПАМ"
271 #: ../src/top.ml:1779
273 msgstr "Впорядкувати за ІДЕНТИФІКАТОРОМ"
275 #: ../src/top.ml:1778
277 msgstr "Впорядкувати за ЧАСОМ"
280 msgid "Start by displaying block devices"
281 msgstr "Показати першими блокові пристрої"
284 msgid "Start by displaying network interfaces"
285 msgstr "Показати першими інтерфейси мережі"
288 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
289 msgstr "Показати першими фізичні процесори (типово: завдання)"
292 msgid "TIME (CPU time)"
293 msgstr "ЧАС (процесорний час)"
295 #: ../src/top.ml:1800
296 msgid "Toggle block devices"
297 msgstr "Увімкнути або вимкнути блокові пристрої"
299 #: ../src/top.ml:1799
300 msgid "Toggle network interfaces"
301 msgstr "Увімкнути або вимкнути мережеві інтерфейси"
303 #: ../src/top.ml:1798
304 msgid "Toggle physical CPUs"
305 msgstr "Увімкнути або вимкнути фізичні процесори"
307 #: ../src/top.ml:1515
308 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
309 msgstr "Натисніть клавішу або скористайтеся клавішами стрілок вгору/вниз."
311 #: ../src/top.ml:1809
312 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
313 msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
315 #: ../src/top.ml:1763
316 msgid "Update display"
317 msgstr "Оновити показ"
319 #: ../src/top.ml:1703
320 msgid "Wrote settings to %s"
321 msgstr "Параметри записано до %s"
323 #: ../src/top.ml:1745
328 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
331 #: ../src/opt_xml.ml:46
332 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
333 msgstr "get_xml_desc не повернуто <domain/>"
336 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
339 #: ../src/top.ml:1767
340 msgid "toggle block info req/bytes"
343 #: ../src/top.ml:1725
344 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
345 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d, створено у Red Hat"
349 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
352 " virt-top [-options]\n"
356 "virt-top : top-подібна програм для віртуалізації\n"
359 " virt-top [-параметри]\n"
364 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
365 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки файлів CSV"
368 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
369 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки показу дат і часу"