build: Remove bogus directory list in ocaml-dep.sh.in
[virt-top.git] / po / tr.po
1 # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-15 18:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
10 "virt-top/master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
17
18 #: ../src/top.ml:1670
19 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
20 msgstr "# %s virt-top yapılandırma dosyası\n"
21
22 #: ../src/top.ml:1688
23 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
24 msgstr "# Belirtilen dosyaya CSV çıktısını etkinleştirin\n"
25
26 #: ../src/top.ml:1691
27 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
28 msgstr ""
29 "# Bu dosyanın üzerine yazılmasını önlemek için sonraki satırın yorumunu "
30 "kaldırın\n"
31
32 #: ../src/top.ml:1685
33 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgstr ""
35 "# Hata ayıklama ve hata mesajlarını bir dosyaya göndermek için sonraki "
36 "satırın yorumunu kaldırın\n"
37
38 #: ../src/top.ml:1671
39 msgid "# generated on %s by %s\n"
40 msgstr "# %s tarihinde %s tarafından oluşturuldu\n"
41
42 #: ../src/top.ml:65
43 msgid "%CPU"
44 msgstr "%CPU"
45
46 #: ../src/top.ml:66
47 msgid "%MEM"
48 msgstr "%MEM"
49
50 #: ../src/top.ml:1237
51 msgid ""
52 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
53 "O:%d X:%d"
54 msgstr ""
55 "%d etki alanı, %d etkin, %d çalışıyor, %d uykuda, %d duraklatıldı, %d etkin "
56 "değil D:%d O:%d X:%d"
57
58 #: ../src/top.ml:245
59 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
60 msgstr "%s: başlatma dosyasında '%s' ayrıştırılamadı: %s bekleniyor"
61
62 #: ../src/top.ml:240
63 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
64 msgstr "%s: başlatma dosyasında '%s' ayrıştırılamadı: bir sayı bekleniyor"
65
66 #: ../src/top.ml:235
67 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
68 msgstr "%s: başlatma dosyasında '%s' ayrıştırılamadı: bir tam sayı bekleniyor"
69
70 #: ../src/top.ml:105
71 msgid "%s: display should be %s"
72 msgstr "%s: ekran %s olmalıdır"
73
74 #: ../src/top.ml:83
75 msgid "%s: sort order should be: %s"
76 msgstr "%s: sıralama düzeni %s olmalıdır"
77
78 #: ../src/top.ml:217
79 msgid "%s: unknown parameter"
80 msgstr "%s: bilinmeyen parametre"
81
82 #: ../src/top.ml:269
83 msgid ""
84 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
85 "%!"
86 msgstr ""
87 "%s:%d: yapılandırma ögesi ``%s'' yok sayıldı\n"
88 "%!"
89
90 #: ../src/top.ml:147
91 msgid "-d: cannot set a negative delay"
92 msgstr "-d: negatif bir gecikme ayarlanamaz"
93
94 #: ../src/top.ml:173
95 msgid "Batch mode"
96 msgstr "Toplu işlem modu"
97
98 #: ../src/top.ml:72
99 msgid "Block read reqs"
100 msgstr "Blok okuma istekleri"
101
102 #: ../src/top.ml:73
103 msgid "Block write reqs"
104 msgstr "Blok yazma istekleri"
105
106 #: ../src/top.ml:1244
107 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
108 msgstr "CPU: %%%2.1f  Bellek: %Ld MB (%Ld MB konuklar tarafından)"
109
110 #: ../src/top.ml:1493
111 msgid "Change delay from %.1f to: "
112 msgstr "Gecikmeyi %.1f'den şuna değiştir: "
113
114 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
115 msgid "Connect to libvirt URI"
116 msgstr "libvirt URI'ye bağlan"
117
118 #: ../src/top.ml:1744
119 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
120 msgstr "Bağlan: %s; Ana makine adı: %s"
121
122 #: ../src/top.ml:1783
123 msgid "DISPLAY MODES"
124 msgstr "EKRAN MODLARI"
125
126 #: ../src/top.ml:1500
127 msgid "Delay must be > 0"
128 msgstr "Gecikme sıfırdan büyük olmalıdır"
129
130 #: ../src/top.ml:189
131 msgid "Delay time interval (seconds)"
132 msgstr "Gecikme süresi aralığı (saniye)"
133
134 #: ../src/top.ml:1737
135 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
136 msgstr "Gecikme: %.1f secs; Toplu: %s; Güvenli: %s; Sıralama: %s"
137
138 #: ../src/top.ml:181
139 msgid "Disable CPU stats in CSV"
140 msgstr "CSV'de CPU istatistiklerini devre dışı bırak"
141
142 #: ../src/top.ml:185
143 msgid "Disable block device stats in CSV"
144 msgstr "CSV'de blok aygıtı istatistiklerini devre dışı bırak"
145
146 #: ../src/top.ml:183
147 msgid "Disable memory stats in CSV"
148 msgstr "CSV'de bellek istatistiklerini devre dışı bırak"
149
150 #: ../src/top.ml:187
151 msgid "Disable net stats in CSV"
152 msgstr "CSV'de ağ istatistiklerini devre dışı bırak"
153
154 #: ../src/top.ml:214
155 msgid "Display version number and exit"
156 msgstr "Sürüm numarasını görüntüle ve çık"
157
158 #: ../src/top.ml:199
159 msgid "Do not read init file"
160 msgstr "Başlatma dosyasını okuma"
161
162 #: ../src/top.ml:68
163 msgid "Domain ID"
164 msgstr "Etki alanı kimliği"
165
166 #: ../src/top.ml:69
167 msgid "Domain name"
168 msgstr "Etki alanı adı"
169
170 #: ../src/top.ml:1797
171 msgid "Domains display"
172 msgstr "Etki alanları ekranı"
173
174 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
175 msgid "Error"
176 msgstr "Hata"
177
178 #: ../src/top.ml:193
179 msgid "Exit at given time"
180 msgstr "Belirtilen zamanda çık"
181
182 #: ../src/top.ml:1766
183 msgid "Help"
184 msgstr "Yardım"
185
186 #: ../src/top.ml:195
187 msgid "Historical CPU delay"
188 msgstr "Geçmiş CPU gecikmesi"
189
190 #: ../src/top.ml:179
191 msgid "Log statistics to CSV file"
192 msgstr "İstatistikleri CSV dosyasına kaydet"
193
194 #: ../src/top.ml:1749
195 msgid "MAIN KEYS"
196 msgstr "BAŞLICA TUŞLAR"
197
198 #: ../src/top.ml:1804
199 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
200 msgstr ""
201 "Daha fazla yardım için virt-top(1) kılavuz sayfasına bakın. Geri dönmek için "
202 "herhangi bir tuşa basın."
203
204 #: ../src/top.ml:294
205 msgid ""
206 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
207 msgstr ""
208 "NB: Yerel bir hipervizörü izlemek istiyorsanız, genellikle root olmanız "
209 "gerekir"
210
211 #: ../src/top.ml:70
212 msgid "Net RX bytes"
213 msgstr "Ağdan alınan (RX) bayt"
214
215 #: ../src/top.ml:71
216 msgid "Net TX bytes"
217 msgstr "Ağdan gönderilen (TX) bayt"
218
219 #: ../src/top.ml:1506
220 msgid "Not a valid number"
221 msgstr "Geçerli bir numara değil"
222
223 #: ../src/top.ml:201
224 msgid "Number of iterations to run"
225 msgstr "Çalıştırılacak yineleme sayısı"
226
227 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
228 msgid "Off"
229 msgstr "Kapalı"
230
231 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
232 msgid "On"
233 msgstr "Açık"
234
235 #: ../src/top.ml:1764
236 msgid "Quit"
237 msgstr "Çık"
238
239 #: ../src/top.ml:208
240 msgid "Run from a script (no user interface)"
241 msgstr "Betikten çalıştır (kullanıcı arayüzü olmadan)"
242
243 #: ../src/top.ml:1771
244 msgid "SORTING"
245 msgstr "SIRALAMA"
246
247 #: ../src/top.ml:206
248 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
249 msgstr "Güvenli (\"kiosk\") mod"
250
251 #: ../src/top.ml:1780
252 msgid "Select sort field"
253 msgstr "Sıralama ölçütünü seç"
254
255 #: ../src/top.ml:191
256 msgid "Send debug messages to file"
257 msgstr "Hata ayıklama mesajlarını dosyaya gönder"
258
259 #: ../src/top.ml:197
260 msgid "Set name of init file"
261 msgstr "Başlatma dosyasının adını ayarla"
262
263 #: ../src/top.ml:203
264 msgid "Set sort order (%s)"
265 msgstr "Sıralama düzenini ayarla (%s)"
266
267 #: ../src/top.ml:1514
268 msgid "Set sort order for main display"
269 msgstr "Ana ekran için sıralama düzenini ayarla"
270
271 #: ../src/top.ml:1765
272 msgid "Set update interval"
273 msgstr "Güncelleme aralığını ayarla"
274
275 #: ../src/top.ml:1776
276 msgid "Sort by %CPU"
277 msgstr "%CPU'ya göre sırala"
278
279 #: ../src/top.ml:1777
280 msgid "Sort by %MEM"
281 msgstr "%MEM'e göre sırala"
282
283 #: ../src/top.ml:1779
284 msgid "Sort by ID"
285 msgstr "ID'ye göre sırala"
286
287 #: ../src/top.ml:1778
288 msgid "Sort by TIME"
289 msgstr "ZAMAN'a göre sırala"
290
291 #: ../src/top.ml:171
292 msgid "Start by displaying block devices"
293 msgstr "Blok aygıtlarını görüntüleyerek başla"
294
295 #: ../src/top.ml:169
296 msgid "Start by displaying network interfaces"
297 msgstr "Ağ arayüzlerini görüntüleyerek başla"
298
299 #: ../src/top.ml:167
300 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
301 msgstr "Fiziksel CPU'ları görüntüleyerek başla (öntanımlı: görevler)"
302
303 #: ../src/top.ml:67
304 msgid "TIME (CPU time)"
305 msgstr "ZAMAN (CPU zamanı)"
306
307 #: ../src/top.ml:1800
308 msgid "Toggle block devices"
309 msgstr "Blok aygıtlarını aç/kapat"
310
311 #: ../src/top.ml:1799
312 msgid "Toggle network interfaces"
313 msgstr "Ağ arayüzlerini aç/kapat"
314
315 #: ../src/top.ml:1798
316 msgid "Toggle physical CPUs"
317 msgstr "Fiziksel CPU'ları aç/kapat"
318
319 #: ../src/top.ml:1515
320 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
321 msgstr "Bir tuşa basın veya yukarı ve aşağı imleç tuşlarını kullanın."
322
323 #: ../src/top.ml:1809
324 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
325 msgstr "Bilinmeyen komut - yardım için 'h' deneyin"
326
327 #: ../src/top.ml:1763
328 msgid "Update display"
329 msgstr "Ekranı güncelle"
330
331 #: ../src/top.ml:1703
332 msgid "Wrote settings to %s"
333 msgstr "Ayarlar %s dosyasına yazıldı"
334
335 #: ../src/top.ml:1745
336 msgid "default"
337 msgstr "öntanımlı"
338
339 #: ../src/top.ml:210
340 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
341 msgstr "çıktıyı standart çıkışa yazdır (kullanıcı arayüzü yok)"
342
343 #: ../src/opt_xml.ml:46
344 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
345 msgstr "get_xml_desc <domain/> döndürmedi"
346
347 #: ../src/top.ml:212
348 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
349 msgstr "blok aygıtı yükünü istekler yerine bayt cinsinden göster"
350
351 #: ../src/top.ml:1767
352 msgid "toggle block info req/bytes"
353 msgstr "blok istek/bayt bilgilerini aç/kapat"
354
355 #: ../src/top.ml:1725
356 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
357 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat tarafından"
358
359 #: ../src/top.ml:218
360 msgid ""
361 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
362 "\n"
363 "SUMMARY\n"
364 "  virt-top [-options]\n"
365 "\n"
366 "OPTIONS"
367 msgstr ""
368 "virt-top : sanallaştırma için 'top' benzeri bir araç\n"
369 "\n"
370 "ÖZET\n"
371 "  virt-top [-seçenekler]\n"
372 "\n"
373 "SEÇENEKLER"
374
375 #: ../src/top.ml:42
376 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
377 msgstr "virt-top, CSV dosyaları desteği olmadan derlendi"
378
379 #: ../src/top.ml:53
380 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
381 msgstr "virt-top, tarih ve saat desteği olmadan derlendi"