1 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2020.
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-21 17:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
9 "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
10 "virt-top/master/sv/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
19 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
20 msgstr "# %s virt-top konfigurationsfil\n"
23 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
24 msgstr "# Aktivera CSV-utdata för den namngivna filen\n"
27 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
29 "# För att skydda denna fil från att skrivas över, kommentera bort nästa rad\n"
32 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 "# För att skicka felsökningsinformation och felmeddelanden till en fil, "
35 "avkommentera nästa rad\n"
38 msgid "# generated on %s by %s\n"
39 msgstr "# genererad på %s av %s\n"
51 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
54 "%d domäner, %d aktiva, %d körande, %d sovande, %d pausade, %d inaktiva N:%d "
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
59 msgstr "%s: kunde inte tolka ”%s” i init-filen: %s förväntades"
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
63 msgstr "%s: kunde inte tolka ”%s” i init-filen: ett tal förväntades"
66 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
67 msgstr "%s: kunde inte tolka ”%s” i init-filen: ett heltal förväntades"
70 msgid "%s: display should be %s"
71 msgstr "%s: display skall vara %s"
74 msgid "%s: sort order should be: %s"
75 msgstr "%s: sort-ordning skall vara: %s"
78 msgid "%s: unknown parameter"
79 msgstr "%s: okänd parameter"
83 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
86 "%s:%d: konfigurationspost ”%s” ignoreras\n"
90 msgid "-d: cannot set a negative delay"
91 msgstr "-d: kan inte sätta en negativ fördröjning"
98 msgid "Block read reqs"
99 msgstr "Blocksläsningsbegäranden"
102 msgid "Block write reqs"
103 msgstr "Blockskrivningsbegäranden"
105 #: ../src/top.ml:1244
106 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
107 msgstr "CPU: %2.1f %% Mne: %Ld MB (%Ld MB av gäster)"
109 #: ../src/top.ml:1493
110 msgid "Change delay from %.1f to: "
111 msgstr "Ändra fördröjning från %.1f till: "
113 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
114 msgid "Connect to libvirt URI"
115 msgstr "Anslut till libvirt-URI"
117 #: ../src/top.ml:1744
118 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
119 msgstr "Anslut: %s; Värdnamn: %s"
121 #: ../src/top.ml:1783
122 msgid "DISPLAY MODES"
123 msgstr "VISNINGSLÄGEN"
125 #: ../src/top.ml:1500
126 msgid "Delay must be > 0"
127 msgstr "Fördröjning måste vara > 0"
130 msgid "Delay time interval (seconds)"
131 msgstr "Tidsfördröjningsintervall (sekunder)"
133 #: ../src/top.ml:1737
134 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
135 msgstr "Fördröjning: %.1f s; Satsvis: %s; Säkert: %s; Sortering: %s"
138 msgid "Disable CPU stats in CSV"
139 msgstr "Avaktivera CPU-statistik i CSV"
142 msgid "Disable block device stats in CSV"
143 msgstr "Avaktivera blockenhetsstatistik i CSV"
146 msgid "Disable memory stats in CSV"
147 msgstr "Avaktivera minnesstatistik i CSV"
150 msgid "Disable net stats in CSV"
151 msgstr "Avaktivera nätstatistik i CSV"
154 msgid "Display version number and exit"
155 msgstr "Visa versionsnummer och avsluta"
158 msgid "Do not read init file"
159 msgstr "Läs inte initieringsfilen"
169 #: ../src/top.ml:1797
170 msgid "Domains display"
171 msgstr "Domänvisning"
173 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
178 msgid "Exit at given time"
179 msgstr "Avsluta vid given tidpunkt"
181 #: ../src/top.ml:1766
186 msgid "Historical CPU delay"
187 msgstr "Historisk CPU-fördröjning"
190 msgid "Log statistics to CSV file"
191 msgstr "Logga statistik till en CSV-fil"
193 #: ../src/top.ml:1749
195 msgstr "HUVUDTANGENTER"
197 #: ../src/top.ml:1804
198 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
200 "Mer hjälp i manualsidan virt-top(1). Tryck en tangent för att återvända."
204 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
206 "OBS: om du vill övervaka en lokal hypervisor behöver du vanligen vara root"
210 msgstr "Netto MT byte"
214 msgstr "Netto SD byte"
216 #: ../src/top.ml:1506
217 msgid "Not a valid number"
218 msgstr "Inte ett giltigt tal"
221 msgid "Number of iterations to run"
222 msgstr "Antal iterationer att köra"
224 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
228 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
232 #: ../src/top.ml:1764
237 msgid "Run from a script (no user interface)"
238 msgstr "Kör från ett skript (inget användargränssnitt)"
240 #: ../src/top.ml:1771
245 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
246 msgstr "Säkert (”kiosk-”)läge"
248 #: ../src/top.ml:1780
249 msgid "Select sort field"
250 msgstr "Välj sorteringsfält"
253 msgid "Send debug messages to file"
254 msgstr "Skicka felsökningsmeddelanden till en fil"
257 msgid "Set name of init file"
258 msgstr "Ange namn på initieringsfilen"
261 msgid "Set sort order (%s)"
262 msgstr "Ange sorteringsordning (%s)"
264 #: ../src/top.ml:1514
265 msgid "Set sort order for main display"
266 msgstr "Ange sorteringsordning för huvudsidan"
268 #: ../src/top.ml:1765
269 msgid "Set update interval"
270 msgstr "Ange uppdateringsintervall"
272 #: ../src/top.ml:1776
274 msgstr "Sortera efter %CPU"
276 #: ../src/top.ml:1777
278 msgstr "Sortera efter %MNE"
280 #: ../src/top.ml:1779
282 msgstr "Sortera efter ID"
284 #: ../src/top.ml:1778
286 msgstr "Sortera efter TID"
289 msgid "Start by displaying block devices"
290 msgstr "Starta med att visa blockenheter"
293 msgid "Start by displaying network interfaces"
294 msgstr "Starta med att visa nätverksgränssnitt"
297 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
298 msgstr "Starta med att visa fCPU:er (standard: uppgifter)"
301 msgid "TIME (CPU time)"
302 msgstr "TID (CPU-tid)"
304 #: ../src/top.ml:1800
305 msgid "Toggle block devices"
306 msgstr "Växla blockenheter"
308 #: ../src/top.ml:1799
309 msgid "Toggle network interfaces"
310 msgstr "Växla nätverksgränssnitt"
312 #: ../src/top.ml:1798
313 msgid "Toggle physical CPUs"
314 msgstr "Växla fysiska CPU:er"
316 #: ../src/top.ml:1515
317 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
318 msgstr "Tryck en tangent eller använd piltangenterna upp och ned."
320 #: ../src/top.ml:1809
321 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
322 msgstr "Okänt kommando - försök med ”h” för hjälp"
324 #: ../src/top.ml:1763
325 msgid "Update display"
326 msgstr "Uppdatera visningen"
328 #: ../src/top.ml:1703
329 msgid "Wrote settings to %s"
330 msgstr "Skrev inställningar till %s"
332 #: ../src/top.ml:1745
337 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
338 msgstr "skicka utdata till standard ut (inget användargränssnitt)"
340 #: ../src/opt_xml.ml:46
341 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
342 msgstr "get_xml_desc returnerade inte <domain/>"
345 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
346 msgstr "visa blockenhetslasten i byte snarare än begäranden"
348 #: ../src/top.ml:1767
349 msgid "toggle block info req/bytes"
350 msgstr "växla blockinformation begäranden/byte"
352 #: ../src/top.ml:1725
353 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
354 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d av Red Hat"
358 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
361 " virt-top [-options]\n"
365 "virt-top : ett ”top”-liknande verktyg för virtualisering\n"
368 " virt-top [-flaggor]\n"
373 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
374 msgstr "virt-top kompilerade utan stöd för CSV-filer"
377 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
378 msgstr "virt-top kompilerades utan stöd för datum och tider"