Add Dutch translations (RHBZ#624455).
[hivex.git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C).
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ru\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-01 13:54+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:03+1100\n"
12 "Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: sh/hivexsh.c:149
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
25 "Windows Registry binary hive files.\n"
26 "\n"
27 "Type: 'help' for help summary\n"
28 "      'quit' to quit the shell\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "Добро пожаловать в hivexsh &mdash; интерактивную оболочку для\n"
33 "анализа двоичных файлов куста реестра Windows.\n"
34 "\n"
35 "Введите «help» для получения помощи, \n"
36 "     «quit» для выхода из оболочки\n"
37 "\n"
38
39 #: sh/hivexsh.c:263
40 #, c-format
41 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
42 msgstr "hivexsh: ошибка получения родительского узла для %zu\n"
43
44 #: sh/hivexsh.c:273
45 #, c-format
46 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
47 msgstr "hivexsh: ошибка получения имени узла для %zx\n"
48
49 #: sh/hivexsh.c:412
50 #, c-format
51 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
52 msgstr "hivexsh: сначала необходимо загрузить файл с помощью команды «load hivefile»\n"
53
54 #: sh/hivexsh.c:433
55 #, c-format
56 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
57 msgstr "hivexsh: неизвестная команда «%s». Выполните «help» для получения помощи\n"
58
59 #: sh/hivexsh.c:443
60 #, c-format
61 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
62 msgstr "hivexsh: load: не задан файл для загрузки\n"
63
64 #: sh/hivexsh.c:459
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
68 "\n"
69 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
70 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
71 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
72 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "hivexsh: не удалось открыть файл %s: %m\n"
76 "\n"
77 "Если вы уверены, что этот файл является двоичным файлом куста Windows\n"
78 "(НЕ файл *.reg), повторно выполните команду с опцией «-d»\n"
79 "и включите её вывод и сам файл куста в отчёт Bugzilla:\n"
80 "https://bugzilla.redhat.com/\n"
81 "\n"
82
83 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
84 #, c-format
85 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
86 msgstr "hivexsh: не передавайте аргументы команде «%s»\n"
87
88 #: sh/hivexsh.c:534
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
92 "parameter correctly?\n"
93 msgstr "%s: %s: \\ символы в пути повторяются. Проверьте правильность управляющей последовательности.\n"
94
95 #: sh/hivexsh.c:572
96 #, c-format
97 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
98 msgstr "hivexsh: cd: подраздел «%s» не найден\n"
99
100 #: sh/hivexsh.c:590
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
104 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
105 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
106 msgstr ""
107 "Переход между разделами куста осуществляется с помощью команды «cd»,\n"
108 "аналогично навигации в файловой системе.\n"
109 "«ls» позволяет просмотреть список подразделов.\n"
110 "Подробную информацию можно найти на странице помощи hivexsh(1).\n"
111
112 #: sh/hivexsh.c:665
113 #, c-format
114 msgid "%s: %s: key not found\n"
115 msgstr "%s: %s: раздел не найден\n"
116
117 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
118 #, c-format
119 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
120 msgstr "%s: %s: недопустимое целое значение параметра (%s вернул %d)\n"
121
122 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
123 #, c-format
124 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
125 msgstr "%s: %s: целое значение выходит за пределы диапазона\n"
126
127 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
128 #, c-format
129 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
130 msgstr "hivexsh: setval: непредвиденный конец ввода\n"
131
132 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
133 #, c-format
134 msgid "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
135 msgstr "hivexsh: string(utf16le): при вводе поддерживаются только 7-битные строки ASCII\n"
136
137 #: sh/hivexsh.c:1037
138 #, c-format
139 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
140 msgstr "hivexsh: setval: мусор в конце шестнадцатеричной строки\n"
141
142 #: sh/hivexsh.c:1044
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
146 "hivexsh(1) for help: %s\n"
147 msgstr "hivexsh: setval: не удалось разобрать значение. Обратитесь к странице помощи hivexsh(1): %s\n"
148
149 #: sh/hivexsh.c:1073
150 #, c-format
151 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
152 msgstr "hivexsh: del: невозможно удалить корневой элемент\n"
153
154 #: xml/hivexml.c:70
155 #, c-format
156 msgid "%s: failed to write XML document\n"
157 msgstr "%s: не удалось записать XML\n"
158
159 #: xml/hivexml.c:101
160 #, c-format
161 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
162 msgstr "hivexml: отсутствует имя входного файла\n"
163
164 #: xml/hivexml.c:120
165 #, c-format
166 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
167 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: не удалось создать модуль записи XML\n"
168