1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 # Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
12 "Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
19 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
22 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
26 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
30 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
34 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
38 msgid "# generated on %s by %s\n"
51 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
54 "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo "
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
66 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
70 msgid "%s: display should be %s"
71 msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"
74 msgid "%s: sort order should be: %s"
75 msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"
78 msgid "%s: unknown parameter"
79 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
83 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
88 msgid "-d: cannot set a negative delay"
89 msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"
93 msgstr "Modo em lotes"
96 msgid "Block read reqs"
97 msgstr "Requisições de leitura em blocos"
100 msgid "Block write reqs"
101 msgstr "Requisições de escrita em blocos"
103 #: ../src/top.ml:1244
104 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
105 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"
107 #: ../src/top.ml:1493
108 msgid "Change delay from %.1f to: "
109 msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"
111 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
112 msgid "Connect to libvirt URI"
115 #: ../src/top.ml:1744
116 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
117 msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"
119 #: ../src/top.ml:1783
120 msgid "DISPLAY MODES"
121 msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"
123 #: ../src/top.ml:1500
124 msgid "Delay must be > 0"
125 msgstr "O atraso deve ser > 0"
128 msgid "Delay time interval (seconds)"
129 msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"
131 #: ../src/top.ml:1737
132 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
133 msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"
136 msgid "Disable CPU stats in CSV"
137 msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"
140 msgid "Disable block device stats in CSV"
141 msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"
144 msgid "Disable memory stats in CSV"
148 msgid "Disable net stats in CSV"
149 msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
152 msgid "Display version number and exit"
153 msgstr "Exibir número da versão e sair"
156 msgid "Do not read init file"
157 msgstr "Não lê o arquivo init"
161 msgstr "ID do domínio"
165 msgstr "Nome do domínio"
167 #: ../src/top.ml:1797
168 msgid "Domains display"
169 msgstr "Exibe os domínios"
171 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
176 msgid "Exit at given time"
177 msgstr "Sai em um dado tempo"
179 #: ../src/top.ml:1766
184 msgid "Historical CPU delay"
185 msgstr "Histórico do atraso da CPU"
188 msgid "Log statistics to CSV file"
189 msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"
191 #: ../src/top.ml:1749
195 #: ../src/top.ml:1804
196 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
198 "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para "
203 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
208 msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"
212 msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"
214 #: ../src/top.ml:1506
215 msgid "Not a valid number"
216 msgstr "Número inválido"
219 msgid "Number of iterations to run"
220 msgstr "Número de iterações a serem executadas"
222 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
226 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
230 #: ../src/top.ml:1764
235 msgid "Run from a script (no user interface)"
236 msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"
238 #: ../src/top.ml:1771
240 msgstr "CLASSIFICANDO"
243 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
246 #: ../src/top.ml:1780
247 msgid "Select sort field"
248 msgstr "Selecione o campo para classificação"
251 msgid "Send debug messages to file"
252 msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"
255 msgid "Set name of init file"
256 msgstr "Define o nome do arquivo init"
259 msgid "Set sort order (%s)"
260 msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"
262 #: ../src/top.ml:1514
263 msgid "Set sort order for main display"
264 msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"
266 #: ../src/top.ml:1765
267 msgid "Set update interval"
268 msgstr "Define o intervalo de atualização"
270 #: ../src/top.ml:1776
272 msgstr "Classificação por %CPU"
274 #: ../src/top.ml:1777
276 msgstr "Classificação por %MEM"
278 #: ../src/top.ml:1779
280 msgstr "Classificação por ID"
282 #: ../src/top.ml:1778
284 msgstr "Classificação por TIME"
287 msgid "Start by displaying block devices"
288 msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"
291 msgid "Start by displaying network interfaces"
292 msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"
295 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
296 msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"
299 msgid "TIME (CPU time)"
300 msgstr "TIME (tempo de CPU)"
302 #: ../src/top.ml:1800
303 msgid "Toggle block devices"
304 msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"
306 #: ../src/top.ml:1799
307 msgid "Toggle network interfaces"
308 msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"
310 #: ../src/top.ml:1798
311 msgid "Toggle physical CPUs"
312 msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
314 #: ../src/top.ml:1515
315 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
317 "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
319 #: ../src/top.ml:1809
320 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
321 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
323 #: ../src/top.ml:1763
324 msgid "Update display"
325 msgstr "Atualiza a exibição"
327 #: ../src/top.ml:1703
328 msgid "Wrote settings to %s"
329 msgstr "Configurações gravadas em %s"
331 #: ../src/top.ml:1745
336 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
339 #: ../src/opt_xml.ml:46
340 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
341 msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
344 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
347 #: ../src/top.ml:1767
348 msgid "toggle block info req/bytes"
351 #: ../src/top.ml:1725
352 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
353 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d pela Red Hat"
357 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
360 " virt-top [-options]\n"
364 "virt-top: um utilitário do tipo \"top\" para virtualização\n"
367 " virt-top [-options]\n"
372 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
373 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
376 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
377 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "