4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
18 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgid "# generated on %s by %s\n"
47 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
50 "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo "
54 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
66 msgid "%s: display should be %s"
67 msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"
70 msgid "%s: sort order should be: %s"
71 msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"
74 msgid "%s: unknown parameter"
75 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
79 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
84 msgid "-d: cannot set a negative delay"
85 msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"
89 msgstr "Modo em lotes"
92 msgid "Block read reqs"
93 msgstr "Requisições de leitura em blocos"
96 msgid "Block write reqs"
97 msgstr "Requisições de escrita em blocos"
100 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
101 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"
103 #: ../src/top.ml:1493
104 msgid "Change delay from %.1f to: "
105 msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"
107 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
108 msgid "Connect to libvirt URI"
111 #: ../src/top.ml:1744
112 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
113 msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"
115 #: ../src/top.ml:1783
116 msgid "DISPLAY MODES"
117 msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"
119 #: ../src/top.ml:1500
120 msgid "Delay must be > 0"
121 msgstr "O atraso deve ser > 0"
124 msgid "Delay time interval (seconds)"
125 msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"
127 #: ../src/top.ml:1737
128 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
129 msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"
132 msgid "Disable CPU stats in CSV"
133 msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"
136 msgid "Disable block device stats in CSV"
137 msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"
140 msgid "Disable memory stats in CSV"
144 msgid "Disable net stats in CSV"
145 msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
148 msgid "Display version number and exit"
149 msgstr "Exibir número da versão e sair"
152 msgid "Do not read init file"
153 msgstr "Não lê o arquivo init"
157 msgstr "ID do domínio"
161 msgstr "Nome do domínio"
163 #: ../src/top.ml:1797
164 msgid "Domains display"
165 msgstr "Exibe os domínios"
167 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
172 msgid "Exit at given time"
173 msgstr "Sai em um dado tempo"
175 #: ../src/top.ml:1766
180 msgid "Historical CPU delay"
181 msgstr "Histórico do atraso da CPU"
184 msgid "Log statistics to CSV file"
185 msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"
187 #: ../src/top.ml:1749
191 #: ../src/top.ml:1804
192 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
194 "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para "
199 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
204 msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"
208 msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"
210 #: ../src/top.ml:1506
211 msgid "Not a valid number"
212 msgstr "Número inválido"
215 msgid "Number of iterations to run"
216 msgstr "Número de iterações a serem executadas"
218 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
222 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
226 #: ../src/top.ml:1764
231 msgid "Run from a script (no user interface)"
232 msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"
234 #: ../src/top.ml:1771
236 msgstr "CLASSIFICANDO"
239 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
242 #: ../src/top.ml:1780
243 msgid "Select sort field"
244 msgstr "Selecione o campo para classificação"
247 msgid "Send debug messages to file"
248 msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"
251 msgid "Set name of init file"
252 msgstr "Define o nome do arquivo init"
255 msgid "Set sort order (%s)"
256 msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"
258 #: ../src/top.ml:1514
259 msgid "Set sort order for main display"
260 msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"
262 #: ../src/top.ml:1765
263 msgid "Set update interval"
264 msgstr "Define o intervalo de atualização"
266 #: ../src/top.ml:1776
268 msgstr "Classificação por %CPU"
270 #: ../src/top.ml:1777
272 msgstr "Classificação por %MEM"
274 #: ../src/top.ml:1779
276 msgstr "Classificação por ID"
278 #: ../src/top.ml:1778
280 msgstr "Classificação por TIME"
283 msgid "Start by displaying block devices"
284 msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"
287 msgid "Start by displaying network interfaces"
288 msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"
291 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
292 msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"
295 msgid "TIME (CPU time)"
296 msgstr "TIME (tempo de CPU)"
298 #: ../src/top.ml:1800
299 msgid "Toggle block devices"
300 msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"
302 #: ../src/top.ml:1799
303 msgid "Toggle network interfaces"
304 msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"
306 #: ../src/top.ml:1798
307 msgid "Toggle physical CPUs"
308 msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
310 #: ../src/top.ml:1515
311 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
313 "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
315 #: ../src/top.ml:1809
316 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
317 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
319 #: ../src/top.ml:1763
320 msgid "Update display"
321 msgstr "Atualiza a exibição"
323 #: ../src/top.ml:1703
324 msgid "Wrote settings to %s"
325 msgstr "Configurações gravadas em %s"
327 #: ../src/top.ml:1745
332 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
335 #: ../src/opt_xml.ml:46
336 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
337 msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
340 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
343 #: ../src/top.ml:1767
344 msgid "toggle block info req/bytes"
347 #: ../src/top.ml:1725
348 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
349 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d pela Red Hat"
353 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
356 " virt-top [-options]\n"
360 "virt-top: um utilitário do tipo \"top\" para virtualização\n"
363 " virt-top [-options]\n"
368 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
369 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
372 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
373 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "