1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
11 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
21 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
25 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
29 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
33 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
37 msgid "# generated on %s by %s\n"
50 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
53 "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo "
57 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
61 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
65 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
69 msgid "%s: display should be %s"
70 msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"
73 msgid "%s: sort order should be: %s"
74 msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"
77 msgid "%s: unknown parameter"
78 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
82 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
87 msgid "-d: cannot set a negative delay"
88 msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"
92 msgstr "Modo em lotes"
95 msgid "Block read reqs"
96 msgstr "Requisições de leitura em blocos"
99 msgid "Block write reqs"
100 msgstr "Requisições de escrita em blocos"
102 #: ../src/top.ml:1244
103 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
104 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"
106 #: ../src/top.ml:1493
107 msgid "Change delay from %.1f to: "
108 msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"
110 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
111 msgid "Connect to libvirt URI"
114 #: ../src/top.ml:1744
115 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
116 msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"
118 #: ../src/top.ml:1783
119 msgid "DISPLAY MODES"
120 msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"
122 #: ../src/top.ml:1500
123 msgid "Delay must be > 0"
124 msgstr "O atraso deve ser > 0"
127 msgid "Delay time interval (seconds)"
128 msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"
130 #: ../src/top.ml:1737
131 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
132 msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"
135 msgid "Disable CPU stats in CSV"
136 msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"
139 msgid "Disable block device stats in CSV"
140 msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"
143 msgid "Disable memory stats in CSV"
147 msgid "Disable net stats in CSV"
148 msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
151 msgid "Display version number and exit"
152 msgstr "Exibir número da versão e saída"
155 msgid "Do not read init file"
156 msgstr "Não lê o arquivo init"
160 msgstr "ID do domínio"
164 msgstr "Nome do domínio"
166 #: ../src/top.ml:1797
167 msgid "Domains display"
168 msgstr "Exibe os domínios"
170 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
175 msgid "Exit at given time"
176 msgstr "Sai em um dado tempo"
178 #: ../src/top.ml:1766
183 msgid "Historical CPU delay"
184 msgstr "Histórico do atraso da CPU"
187 msgid "Log statistics to CSV file"
188 msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"
190 #: ../src/top.ml:1749
194 #: ../src/top.ml:1804
195 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
197 "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para "
202 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
207 msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"
211 msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"
213 #: ../src/top.ml:1506
214 msgid "Not a valid number"
215 msgstr "Número inválido"
218 msgid "Number of iterations to run"
219 msgstr "Número de iterações a serem executadas"
221 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
225 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
229 #: ../src/top.ml:1764
234 msgid "Run from a script (no user interface)"
235 msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"
237 #: ../src/top.ml:1771
239 msgstr "CLASSIFICANDO"
242 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
245 #: ../src/top.ml:1780
246 msgid "Select sort field"
247 msgstr "Selecione o campo para classificação"
250 msgid "Send debug messages to file"
251 msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"
254 msgid "Set name of init file"
255 msgstr "Define o nome do arquivo init"
258 msgid "Set sort order (%s)"
259 msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"
261 #: ../src/top.ml:1514
262 msgid "Set sort order for main display"
263 msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"
265 #: ../src/top.ml:1765
266 msgid "Set update interval"
267 msgstr "Define o intervalo de atualização"
269 #: ../src/top.ml:1776
271 msgstr "Classificação por %CPU"
273 #: ../src/top.ml:1777
275 msgstr "Classificação por %MEM"
277 #: ../src/top.ml:1779
279 msgstr "Classificação por ID"
281 #: ../src/top.ml:1778
283 msgstr "Classificação por TIME"
286 msgid "Start by displaying block devices"
287 msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"
290 msgid "Start by displaying network interfaces"
291 msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"
294 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
295 msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"
298 msgid "TIME (CPU time)"
299 msgstr "TIME (tempo de CPU)"
301 #: ../src/top.ml:1800
302 msgid "Toggle block devices"
303 msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"
305 #: ../src/top.ml:1799
306 msgid "Toggle network interfaces"
307 msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"
309 #: ../src/top.ml:1798
310 msgid "Toggle physical CPUs"
311 msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
313 #: ../src/top.ml:1515
314 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
316 "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
318 #: ../src/top.ml:1809
319 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
320 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
322 #: ../src/top.ml:1763
323 msgid "Update display"
324 msgstr "Atualiza a exibição"
326 #: ../src/top.ml:1703
327 msgid "Wrote settings to %s"
328 msgstr "Configurações gravadas em %s"
330 #: ../src/top.ml:1745
335 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
338 #: ../src/opt_xml.ml:46
339 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
340 msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
343 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
346 #: ../src/top.ml:1767
347 msgid "toggle block info req/bytes"
350 #: ../src/top.ml:1725
351 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
352 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
356 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
359 " virt-top [-options]\n"
363 "virt-top: um utilitário do tipo \"top\" para virtualização\n"
366 " virt-top [-options]\n"
371 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
372 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
375 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
376 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "