1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: virt-top\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
12 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
21 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
22 msgstr "# arquivo de configuração do virt-top %s\\n"
24 #: ../virt-top/virt_top.ml:1524
25 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
26 msgstr "# Habilita a saída CSV para o arquivo indicado\\n"
28 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
29 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
31 "# Para proteger este arquivo contra sobreescrita, desmarque o sinal de "
32 "comentário da próxima linha\\n"
34 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
35 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
37 "# Para enviar mensagens de erro e de depuração para um arquivo, desmarque o "
38 "comentário da próxima linha\\n"
40 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
41 msgid "# generated on %s by %s\\n"
42 msgstr "# gerado em %s por %s\\n"
44 #: ../virt-top/virt_top.ml:65
48 #: ../virt-top/virt_top.ml:66
52 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
54 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
57 "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo "
60 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
61 msgid "%s: display should be %s"
62 msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"
64 #: ../virt-top/virt_top.ml:83
65 msgid "%s: sort order should be: %s"
66 msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"
68 #: ../virt-top/virt_top.ml:207
69 msgid "%s: unknown parameter"
70 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
72 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
73 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
74 msgstr "%s:%d: o item de configuração ``%s'' foi ignorado\\n%!"
76 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
77 msgid "-d: cannot set a negative delay"
78 msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"
80 #: ../virt-top/virt_top.ml:170
82 msgstr "Modo em lotes"
84 #: ../virt-top/virt_top.ml:72
85 msgid "Block read reqs"
86 msgstr "Requisições de leitura em blocos"
88 #: ../virt-top/virt_top.ml:73
89 msgid "Block write reqs"
90 msgstr "Requisições de escrita em blocos"
92 #: ../virt-top/virt_top.ml:1165
93 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
94 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"
96 #: ../virt-top/virt_top.ml:1335
97 msgid "Change delay from %.1f to: "
98 msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"
100 #: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172
101 msgid "Connect to URI (default: Xen)"
102 msgstr "Conectar a uma URI (padrão: Xen)"
104 #: ../virt-top/virt_top.ml:1580
105 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
106 msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"
108 #: ../virt-top/virt_top.ml:1618
109 msgid "DISPLAY MODES"
110 msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"
112 #: ../virt-top/virt_top.ml:1342
113 msgid "Delay must be > 0"
114 msgstr "O atraso deve ser > 0"
116 #: ../virt-top/virt_top.ml:184
117 msgid "Delay time interval (seconds)"
118 msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"
120 #: ../virt-top/virt_top.ml:1573
121 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
122 msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"
124 #: ../virt-top/virt_top.ml:178
125 msgid "Disable CPU stats in CSV"
126 msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"
128 #: ../virt-top/virt_top.ml:180
129 msgid "Disable block device stats in CSV"
130 msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"
132 #: ../virt-top/virt_top.ml:182
133 msgid "Disable net stats in CSV"
134 msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
136 #: ../virt-top/virt_top.ml:204
137 msgid "Display version number and exit"
138 msgstr "Exibir número da versão e saída"
140 #: ../virt-top/virt_top.ml:194
141 msgid "Do not read init file"
142 msgstr "Não lê o arquivo init"
144 #: ../virt-top/virt_top.ml:68
146 msgstr "ID do domínio"
148 #: ../virt-top/virt_top.ml:69
150 msgstr "Nome do domínio"
152 #: ../virt-top/virt_top.ml:1632
153 msgid "Domains display"
154 msgstr "Exibe os domínios"
156 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
157 #: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
161 #: ../virt-top/virt_top.ml:188
162 msgid "Exit at given time"
163 msgstr "Sai em um dado tempo"
165 #: ../virt-top/virt_top.ml:1602
169 #: ../virt-top/virt_top.ml:190
170 msgid "Historical CPU delay"
171 msgstr "Histórico do atraso da CPU"
173 #: ../virt-top/virt_top.ml:176
174 msgid "Log statistics to CSV file"
175 msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"
177 #: ../virt-top/virt_top.ml:1585
181 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
182 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
184 "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para "
187 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
189 "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
192 "NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser "
195 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
197 msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"
199 #: ../virt-top/virt_top.ml:71
201 msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"
203 #: ../virt-top/virt_top.ml:1348
204 msgid "Not a valid number"
205 msgstr "Número inválido"
207 #: ../virt-top/virt_top.ml:196
208 msgid "Number of iterations to run"
209 msgstr "Número de iterações a serem executadas"
211 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
215 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
219 #: ../virt-top/virt_top.ml:1600
223 #: ../virt-top/virt_top.ml:202
224 msgid "Run from a script (no user interface)"
225 msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"
227 #: ../virt-top/virt_top.ml:1606
229 msgstr "CLASSIFICANDO"
231 #: ../virt-top/virt_top.ml:200
232 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
233 msgstr "Modo seguro (\\\"quiosque\\\")"
235 #: ../virt-top/virt_top.ml:1615
236 msgid "Select sort field"
237 msgstr "Selecione o campo para classificação"
239 #: ../virt-top/virt_top.ml:186
240 msgid "Send debug messages to file"
241 msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"
243 #: ../virt-top/virt_top.ml:192
244 msgid "Set name of init file"
245 msgstr "Define o nome do arquivo init"
247 #: ../virt-top/virt_top.ml:198
248 msgid "Set sort order (%s)"
249 msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"
251 #: ../virt-top/virt_top.ml:1356
252 msgid "Set sort order for main display"
253 msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"
255 #: ../virt-top/virt_top.ml:1601
256 msgid "Set update interval"
257 msgstr "Define o intervalo de atualização"
259 #: ../virt-top/virt_top.ml:1611
261 msgstr "Classificação por %CPU"
263 #: ../virt-top/virt_top.ml:1612
265 msgstr "Classificação por %MEM"
267 #: ../virt-top/virt_top.ml:1614
269 msgstr "Classificação por ID"
271 #: ../virt-top/virt_top.ml:1613
273 msgstr "Classificação por TIME"
275 #: ../virt-top/virt_top.ml:168
276 msgid "Start by displaying block devices"
277 msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"
279 #: ../virt-top/virt_top.ml:166
280 msgid "Start by displaying network interfaces"
281 msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"
283 #: ../virt-top/virt_top.ml:164
284 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
285 msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"
287 #: ../virt-top/virt_top.ml:67
288 msgid "TIME (CPU time)"
289 msgstr "TIME (tempo de CPU)"
291 #: ../virt-top/virt_top.ml:1635
292 msgid "Toggle block devices"
293 msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"
295 #: ../virt-top/virt_top.ml:1634
296 msgid "Toggle network interfaces"
297 msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"
299 #: ../virt-top/virt_top.ml:1633
300 msgid "Toggle physical CPUs"
301 msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
303 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
304 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
306 "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
308 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
309 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
310 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
312 #: ../virt-top/virt_top.ml:1599
313 msgid "Update display"
314 msgstr "Atualiza a exibição"
316 #: ../virt-top/virt_top.ml:1539
317 msgid "Wrote settings to %s"
318 msgstr "Configurações gravadas em %s"
320 #: ../virt-top/virt_top.ml:1581
324 #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
325 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
326 msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
328 #: ../virt-top/virt_top.ml:1561
329 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
330 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
332 #: ../virt-top/virt_top.ml:208
334 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
337 " virt-top [-options]\n"
341 "virt-top: um utilitário do tipo \"top\" para virtualização\n"
344 " virt-top [-options]\n"
348 #: ../virt-top/virt_top.ml:42
349 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
350 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
352 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
353 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
354 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "