1 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2020.
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-14 09:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-top/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
20 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
21 msgstr "# Plik konfiguracji programu virt-top %s\n"
24 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
25 msgstr "# Włącza wyjście CSV do nazwanego pliku\n"
28 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
30 "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, należy usunąć komentarz z "
31 "następnego wiersza\n"
34 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
36 "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, należy usunąć "
37 "komentarz z następnego wiersza\n"
40 msgid "# generated on %s by %s\n"
41 msgstr "# utworzone %s przez %s\n"
53 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
56 "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d "
57 "nieaktywne D:%d O:%d X:%d"
60 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
61 msgstr "%s: nie można przetworzyć „%s” w pliku init: oczekiwano %s"
64 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
65 msgstr "%s: nie można przetworzyć „%s” w pliku init: oczekiwano liczby"
68 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
70 "%s: nie można przetworzyć „%s” w pliku init: oczekiwano liczby całkowitej"
73 msgid "%s: display should be %s"
74 msgstr "%s: ekran powinien być %s"
77 msgid "%s: sort order should be: %s"
78 msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"
81 msgid "%s: unknown parameter"
82 msgstr "%s: nieznany parametr"
86 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
89 "%s:%d: zignorowano element konfiguracji „%s”\n"
93 msgid "-d: cannot set a negative delay"
94 msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia"
101 msgid "Block read reqs"
102 msgstr "Reqs odczytania blokowego"
105 msgid "Block write reqs"
106 msgstr "Reqs zapisania blokowego"
108 #: ../src/top.ml:1244
109 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
110 msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"
112 #: ../src/top.ml:1493
113 msgid "Change delay from %.1f to: "
114 msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "
116 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
117 msgid "Connect to libvirt URI"
118 msgstr "Łączy z adresem URI biblioteki libvirt"
120 #: ../src/top.ml:1744
121 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
122 msgstr "Połącz: %s; nazwa gospodarza: %s"
124 #: ../src/top.ml:1783
125 msgid "DISPLAY MODES"
126 msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"
128 #: ../src/top.ml:1500
129 msgid "Delay must be > 0"
130 msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0"
133 msgid "Delay time interval (seconds)"
134 msgstr "Czas między opóźnieniami (w sekundach)"
136 #: ../src/top.ml:1737
137 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
138 msgstr "Opóźnienie: %.1f s; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"
141 msgid "Disable CPU stats in CSV"
142 msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"
145 msgid "Disable block device stats in CSV"
146 msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"
149 msgid "Disable memory stats in CSV"
150 msgstr "Wyłącza statystyki pamięci w CSV"
153 msgid "Disable net stats in CSV"
154 msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"
157 msgid "Display version number and exit"
158 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"
161 msgid "Do not read init file"
162 msgstr "Bez odczytu pliku init"
166 msgstr "Identyfikator domeny"
170 msgstr "Nazwa domeny"
172 #: ../src/top.ml:1797
173 msgid "Domains display"
176 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
181 msgid "Exit at given time"
182 msgstr "Kończy działanie o podanym czasie"
184 #: ../src/top.ml:1766
189 msgid "Historical CPU delay"
190 msgstr "Historyczne opóźnienie procesora"
193 msgid "Log statistics to CSV file"
194 msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV"
196 #: ../src/top.ml:1749
198 msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"
200 #: ../src/top.ml:1804
201 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
203 "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny "
204 "klawisz, aby kontynuować."
208 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
209 msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę, zwykle należy być rootem"
213 msgstr "Sieciowe bajty RX"
217 msgstr "Sieciowe bajty TX"
219 #: ../src/top.ml:1506
220 msgid "Not a valid number"
221 msgstr "Nie jest prawidłową liczbą"
224 msgid "Number of iterations to run"
225 msgstr "Liczba iteracji do wykonania"
227 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
231 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
235 #: ../src/top.ml:1764
240 msgid "Run from a script (no user interface)"
241 msgstr "Uruchamia ze skryptu (bez interfejsu użytkownika)"
243 #: ../src/top.ml:1771
248 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
249 msgstr "Tryb bezpieczny („kiosk”)"
251 #: ../src/top.ml:1780
252 msgid "Select sort field"
253 msgstr "Wybór pola sortowania"
256 msgid "Send debug messages to file"
257 msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku"
260 msgid "Set name of init file"
261 msgstr "Ustawia nazwę pliku init"
264 msgid "Set sort order (%s)"
265 msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)"
267 #: ../src/top.ml:1514
268 msgid "Set sort order for main display"
269 msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu"
271 #: ../src/top.ml:1765
272 msgid "Set update interval"
273 msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami"
275 #: ../src/top.ml:1776
277 msgstr "Uporządkowuje według %CPU"
279 #: ../src/top.ml:1777
281 msgstr "Uporządkowuje według %MEM"
283 #: ../src/top.ml:1779
285 msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów"
287 #: ../src/top.ml:1778
289 msgstr "Uporządkowuje według TIME"
292 msgid "Start by displaying block devices"
293 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych"
296 msgid "Start by displaying network interfaces"
297 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"
300 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
302 "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"
305 msgid "TIME (CPU time)"
306 msgstr "TIME (czas procesora)"
308 #: ../src/top.ml:1800
309 msgid "Toggle block devices"
310 msgstr "Przełącza urządzenia blokowe"
312 #: ../src/top.ml:1799
313 msgid "Toggle network interfaces"
314 msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe"
316 #: ../src/top.ml:1798
317 msgid "Toggle physical CPUs"
318 msgstr "Przełącza fizyczne procesory"
320 #: ../src/top.ml:1515
321 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
322 msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."
324 #: ../src/top.ml:1809
325 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
326 msgstr "Nieznane polecenie — wpisanie „h” wyświetli pomoc"
328 #: ../src/top.ml:1763
329 msgid "Update display"
330 msgstr "Aktualizuje ekran"
332 #: ../src/top.ml:1703
333 msgid "Wrote settings to %s"
334 msgstr "Zapisano ustawienia do %s"
336 #: ../src/top.ml:1745
341 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
342 msgstr "wyświetla wyjście na standardowym wyjściu (bez interfejsu użytkownika)"
344 #: ../src/opt_xml.ml:46
345 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
346 msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"
349 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
350 msgstr "wyświetla wykorzystanie urządzenia blokowego w bajtach zamiast w reqs"
352 #: ../src/top.ml:1767
353 msgid "toggle block info req/bytes"
354 msgstr "przełącza reqs/bajty informacji o urządzeniu blokowym"
356 #: ../src/top.ml:1725
357 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
358 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat"
362 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
365 " virt-top [-options]\n"
369 "virt-top: narzędzie podobne do „top” dla wirtualizacji\n"
372 " virt-top [-opcje]\n"
377 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
378 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"
381 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
382 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"