Pull translations from Transifex.
[hivex.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: hivex\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
12 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <None>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: pl\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 #: sh/hivexsh.c:149
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
25 "Windows Registry binary hive files.\n"
26 "\n"
27 "Type: 'help' for help summary\n"
28 "      'quit' to quit the shell\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n"
33 "binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n"
34 "\n"
35 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n"
36 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
37 "\n"
38
39 #: sh/hivexsh.c:263
40 #, c-format
41 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
42 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n"
43
44 #: sh/hivexsh.c:273
45 #, c-format
46 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
47 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n"
48
49 #: sh/hivexsh.c:412
50 #, c-format
51 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
52 msgstr "hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive\"\n"
53
54 #: sh/hivexsh.c:433
55 #, c-format
56 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
57 msgstr ""
58 "hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać "
59 "podsumowanie pomocy\n"
60
61 #: sh/hivexsh.c:443
62 #, c-format
63 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
64 msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n"
65
66 #: sh/hivexsh.c:459
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
70 "\n"
71 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
72 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
73 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
74 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
75 "\n"
76 msgstr ""
77 "hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n"
78 "\n"
79 "Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n"
80 "plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n"
81 "używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ ten\n"
82 "plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n"
83 "\n"
84
85 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
86 #, c-format
87 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
88 msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n"
89
90 #: sh/hivexsh.c:534
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
94 "parameter correctly?\n"
95 msgstr ""
96 "%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest poprawnie"
97 " poprzedzony znakiem modyfikacji?\n"
98
99 #: sh/hivexsh.c:572
100 #, c-format
101 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
102 msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n"
103
104 #: sh/hivexsh.c:590
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
108 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
109 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
110 msgstr ""
111 "Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", jakby\n"
112 "zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n"
113 "klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh(1).\n"
114
115 #: sh/hivexsh.c:665
116 #, c-format
117 msgid "%s: %s: key not found\n"
118 msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n"
119
120 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
121 #, c-format
122 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
123 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
124
125 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
126 #, c-format
127 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
128 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
129
130 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
131 #, c-format
132 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
133 msgstr "hivexsh: setval: nieoczekiwany koniec wejścia\n"
134
135 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
139 msgstr ""
140 "hivexsh: string(utf16le): tylko 7 bitowe ciągi ASCII są obsługiwane dla "
141 "wejścia\n"
142
143 #: sh/hivexsh.c:1037
144 #, c-format
145 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
146 msgstr "hivexsh: setval: uszkodzone wartości po ciągu ósemkowym\n"
147
148 #: sh/hivexsh.c:1044
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
152 "hivexsh(1) for help: %s\n"
153 msgstr ""
154 "hivexsh: setval: nie można przetworzyć ciągu wartości. Proszę zobaczyć "
155 "stronę podręcznika hivexsh(1), aby uzyskać pomoc: %s\n"
156
157 #: sh/hivexsh.c:1073
158 #, c-format
159 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
160 msgstr "hivexsh: del: główny węzeł nie może zostać usunięty\n"
161
162 #: xml/hivexml.c:70
163 #, c-format
164 msgid "%s: failed to write XML document\n"
165 msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n"
166
167 #: xml/hivexml.c:101
168 #, c-format
169 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
170 msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n"
171
172 #: xml/hivexml.c:120
173 #, c-format
174 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
175 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n"