1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-22 10:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
44 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
47 "or from a shell script:\n"
53 " -h|--cmd-help List available commands\n"
54 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
55 " -a|--add image Add image\n"
56 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
57 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
58 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
59 " -r|--ro Mount read-only\n"
60 " -v|--verbose Verbose messages\n"
61 " -V|--version Display version and exit\n"
62 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
64 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
65 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
66 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
68 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
69 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
71 "lub ze skryptu powłoki:\n"
77 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
78 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
79 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
80 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
82 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
83 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
84 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
85 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
86 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
87 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
91 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
92 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
96 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
97 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
103 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
104 "editing virtual machine filesystems.\n"
106 "Type: 'help' for help with commands\n"
107 " 'quit' to quit the shell\n"
111 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
112 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
114 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
115 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
120 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
121 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
123 #: fish/fish.c:462 fish/fish.c:477
125 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
126 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
130 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
131 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
135 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
136 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
140 msgid "guestfish: too many arguments\n"
141 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
145 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
146 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
149 msgid "display a list of commands or help on a command"
150 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
153 msgid "quit guestfish"
154 msgstr "kończy pracę guestfish"
157 msgid "allocate an image"
158 msgstr "przydziela obraz"
161 msgid "display a line of text"
162 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
165 msgid "edit a file in the image"
166 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
169 msgid "local change directory"
170 msgstr "zmienia lokalny folder"
173 msgid "expand wildcards in command"
174 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
179 "alloc - allocate an image\n"
180 " alloc <filename> <size>\n"
182 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
183 " and then adds so it can be further examined.\n"
185 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
187 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
188 " <nn> number of kilobytes\n"
189 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
190 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
191 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
192 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
193 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
195 "alloc - przydziela obraz\n"
196 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
198 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
199 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
201 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
202 " narzędzie qemu-img.\n"
204 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
205 " <nn> liczba kilobajtów\n"
206 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
207 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
208 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
209 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
210 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
215 "echo - display a line of text\n"
216 " echo [<params> ...]\n"
218 " This echos the parameters to the terminal.\n"
220 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
221 " echo [<parametry> ...]\n"
223 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
228 "edit - edit a file in the image\n"
231 " This is used to edit a file.\n"
233 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
234 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
236 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
237 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
239 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
240 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
242 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
243 " edit <nazwapliku>\n"
245 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
247 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
248 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
249 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
251 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
252 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
254 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
255 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
260 "lcd - local change directory\n"
263 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
264 " useful if you want to download files to a particular\n"
267 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
270 " Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
271 " przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
277 "glob - expand wildcards in command\n"
278 " glob <command> [<args> ...]\n"
280 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
281 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
282 " once for each expanded argument.\n"
284 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
285 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
287 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
288 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
289 " Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
290 " każdego rozwiniętego parametru.\n"
295 "help - display a list of commands or help on a command\n"
299 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
306 "quit - quit guestfish\n"
309 "quit - kończy pracę guestfish\n"
314 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
316 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
320 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
321 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
325 msgid "libguestfs: error: %s\n"
326 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
329 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
331 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
334 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
335 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
339 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
340 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
342 #: src/guestfs.c:665 src/guestfs.c:686 src/guestfs.c:704
343 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
344 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
347 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
348 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
351 msgid "qemu has already been launched"
352 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
356 msgid "%s: cannot create temporary directory"
357 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
361 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
362 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
364 #: src/guestfs.c:1080
365 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
366 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
368 #: src/guestfs.c:1099
369 msgid "could not watch qemu stdout"
370 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
372 #: src/guestfs.c:1167
374 msgid "external command failed: %s"
375 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
377 #: src/guestfs.c:1195
378 msgid "qemu has finished launching already"
379 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
381 #: src/guestfs.c:1200
382 msgid "qemu has not been launched yet"
383 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
385 #: src/guestfs.c:1213
386 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
388 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
390 #: src/guestfs.c:1223
391 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
393 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
395 #: src/guestfs.c:1234
396 msgid "no subprocess to kill"
397 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
399 #: src/guestfs.c:1282
401 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
402 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
404 #: src/guestfs.c:1294
406 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
407 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
409 #: src/guestfs.c:1315
411 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
412 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
414 #: src/guestfs.c:1404
416 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
417 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
419 #: src/guestfs.c:1447
421 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
422 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
424 #: src/guestfs.c:1477
425 msgid "can't decode length word"
426 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
428 #: src/guestfs.c:1487
430 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
431 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
433 #: src/guestfs.c:1490
435 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
436 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
438 #: src/guestfs.c:1515
440 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
441 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
443 #: src/guestfs.c:1548
445 msgid "state %d != BUSY"
446 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
448 #: src/guestfs.c:1588
450 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
451 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
453 #: src/guestfs.c:1593
455 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
456 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
458 #: src/guestfs.c:1697 src/guestfs.c:1720
459 msgid "remove_handle failed"
460 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
462 #: src/guestfs.c:1708 src/guestfs.c:1731
463 msgid "add_handle failed"
464 msgstr "add_handle nie powiodło się"
466 #: src/guestfs.c:1764
468 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
469 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
471 #: src/guestfs.c:1772 src/guestfs.c:1952
472 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
473 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
475 #: src/guestfs.c:1794
476 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
477 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
479 #: src/guestfs.c:1803
480 msgid "dispatch failed to marshal args"
481 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
483 #: src/guestfs.c:1829
484 msgid "send failed, see earlier error messages"
485 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
487 #: src/guestfs.c:1944
489 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
490 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
492 #: src/guestfs.c:1975
494 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
495 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
497 #: src/guestfs.c:2000
498 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
500 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
503 #: src/guestfs.c:2051
505 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
507 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
509 #: src/guestfs.c:2089
511 msgid "%s: error in chunked encoding"
512 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
514 #: src/guestfs.c:2113
515 msgid "write to daemon socket"
516 msgstr "zapisz do gniazda demona"
518 #: src/guestfs.c:2160
519 msgid "failed to parse file chunk"
520 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
522 #: src/guestfs.c:2192
523 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
524 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
526 #: src/guestfs.c:2197
527 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
529 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
531 #: src/guestfs.c:2211
532 msgid "file receive cancelled by daemon"
533 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
535 #: src/guestfs.c:2246 src/guestfs.c:2304
537 msgid "fd %d is out of range"
538 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
540 #: src/guestfs.c:2254
542 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
543 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
545 #: src/guestfs.c:2259
546 msgid "set of events is empty"
547 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
549 #: src/guestfs.c:2266
551 msgid "fd %d is already registered"
552 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
554 #: src/guestfs.c:2271
555 msgid "callback is NULL"
556 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
558 #: src/guestfs.c:2311
560 msgid "fd %d was not registered"
561 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
563 #: src/guestfs.c:2360
564 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
565 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"