1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
22 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
23 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
25 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
26 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
31 "%s: display files in a virtual machine\n"
32 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
35 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 " -a|--add image Add image\n"
38 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
39 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
40 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
41 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
42 " --help Display brief help\n"
43 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
44 " -v|--verbose Verbose messages\n"
45 " -V|--version Display version and exit\n"
46 " -x Trace libguestfs API calls\n"
47 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
50 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
52 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
53 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
55 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
56 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
58 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
59 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
60 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
61 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
62 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
63 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
64 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
65 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
66 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:133
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 " %s [--options] -d domname\n"
90 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 " -a|--add image Add image\n"
93 " --all Display everything\n"
94 " --blkdevs|--block-devices\n"
95 " Display block devices\n"
96 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
97 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
98 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
99 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
100 " --extra Display swap and data filesystems\n"
101 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
102 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
103 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
104 " --help Display brief help\n"
105 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
106 " -l|--long Long output\n"
107 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 " Display LVM logical volumes\n"
109 " --no-title No title in --long output\n"
110 " --parts|--partitions Display partitions\n"
111 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 " Display LVM physical volumes\n"
113 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
114 " -v|--verbose Verbose messages\n"
115 " -V|--version Display version and exit\n"
116 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 " Display LVM volume groups\n"
118 " -x Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
122 "w maszynie wirtualnej\n"
123 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
125 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
126 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
128 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
129 " --all Wyświetla wszystko\n"
130 " --blkdevs|--block-devices\n"
131 " Wyświetla urządzenia blokowe\n"
132 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
134 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
135 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
136 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
137 " --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
138 " --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
139 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
140 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
141 " w wyjściu opcji --long\n"
142 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
143 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
144 " -l|--long Długie wyjście\n"
145 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
146 " Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
147 " --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
148 " --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
149 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
150 " Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
151 " --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
152 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
153 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
154 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
155 " Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
156 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
157 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
159 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
161 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
162 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
167 "%s: list files in a virtual machine\n"
168 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
170 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
171 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
173 " -a|--add image Add image\n"
174 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
175 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
176 " --csv Comma-Separated Values output\n"
177 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
178 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
179 " --extra-stats Display extra stats\n"
180 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
181 " --help Display brief help\n"
182 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
183 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
184 " -l|--long Long listing\n"
185 " -R|--recursive Recursive listing\n"
186 " --times Display file times\n"
187 " --time-days Display file times as days before now\n"
188 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
189 " --time-t Display file times as time_t's\n"
190 " --uids Display UID, GID\n"
191 " -v|--verbose Verbose messages\n"
192 " -V|--version Display version and exit\n"
193 " -x Trace libguestfs API calls\n"
194 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
200 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
201 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
206 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
211 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
216 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
224 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
230 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
236 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
242 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
255 " %s [--options] -d domname\n"
256 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
258 " -a|--add image Add image\n"
259 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
260 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
261 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
262 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
263 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
264 " --help Display brief help\n"
265 " -i|--inodes Display inodes\n"
266 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
267 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
268 " -v|--verbose Verbose messages\n"
269 " -V|--version Display version and exit\n"
270 " -x Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
273 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
274 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
276 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
277 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
279 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
280 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
282 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
283 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
284 " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
285 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
286 " w wyjściu opcji --long\n"
287 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
288 " -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
289 " --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
290 " --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
291 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
292 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
293 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
294 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
298 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
299 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Maszyna wirtualna"
307 msgstr "System plików"
345 #: edit/virt-edit.c:77
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
351 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
354 " -a|--add image Add image\n"
355 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
356 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
357 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
358 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
359 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
361 " --help Display brief help\n"
362 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
363 " -v|--verbose Verbose messages\n"
364 " -V|--version Display version and exit\n"
365 " -x Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
369 #: edit/virt-edit.c:175
371 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
374 #: edit/virt-edit.c:192
376 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
379 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
381 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
384 #: edit/virt-edit.c:599
386 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
391 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
392 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
396 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
397 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
401 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
402 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
406 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
407 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
418 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
419 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
422 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
423 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
425 #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2648
426 msgid "add an image to examine or modify"
427 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
430 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
431 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
434 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
436 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku "
440 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
441 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
444 msgid "allocate and add a disk file"
445 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
448 msgid "clear Augeas path"
449 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
452 msgid "close the current Augeas handle"
453 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
456 msgid "define an Augeas node"
457 msgstr "określa węzeł Augeas"
460 msgid "define an Augeas variable"
461 msgstr "określa zmienną Augeas"
464 msgid "look up the value of an Augeas path"
465 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
468 msgid "create a new Augeas handle"
469 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
472 msgid "insert a sibling Augeas node"
473 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
476 msgid "load files into the tree"
477 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
480 msgid "list Augeas nodes under augpath"
481 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
484 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
485 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
488 msgid "move Augeas node"
489 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
492 msgid "remove an Augeas path"
493 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
496 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
497 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
500 msgid "set Augeas path to value"
501 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
504 msgid "test availability of some parts of the API"
505 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
508 msgid "return a list of all optional groups"
509 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
512 msgid "upload base64-encoded data to file"
513 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
516 msgid "download file and encode as base64"
517 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
520 msgid "flush device buffers"
521 msgstr "czyści bufory urządzenia"
524 msgid "get blocksize of block device"
525 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
528 msgid "is block device set to read-only"
529 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
532 msgid "get total size of device in bytes"
533 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
536 msgid "get sectorsize of block device"
537 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
540 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
541 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
544 msgid "reread partition table"
545 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
548 msgid "set blocksize of block device"
549 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
552 msgid "set block device to read-only"
553 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
556 msgid "set block device to read-write"
557 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
560 msgid "resize a btrfs filesystem"
564 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
566 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
569 msgid "list the contents of a file"
570 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
573 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
574 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
577 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
578 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
581 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
582 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
585 msgid "change file mode"
586 msgstr "zmienia tryb pliku"
588 #: fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2809
589 msgid "change file owner and group"
590 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
593 msgid "run a command from the guest filesystem"
594 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
597 msgid "run a command, returning lines"
598 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
601 msgid "add qemu parameters"
602 msgstr "dodaje parametry QEMU"
605 msgid "copy local files or directories into an image"
606 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
609 msgid "copy remote files or directories out of an image"
610 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
613 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
614 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
618 msgstr "kopiuje plik"
621 msgid "copy a file or directory recursively"
622 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
625 msgid "copy from source to destination using dd"
626 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
629 msgid "debugging and internals"
630 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
633 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
634 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
637 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
638 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
641 msgid "report file system disk space usage"
642 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
645 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
647 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
650 msgid "display an image"
654 msgid "return kernel messages"
655 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
658 msgid "download a file to the local machine"
659 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
662 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
663 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
666 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
667 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
670 msgid "estimate file space usage"
671 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
674 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
675 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
678 msgid "display a line of text"
679 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
682 msgid "echo arguments back to the client"
683 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
687 msgstr "modyfikuje plik"
689 #: fish/cmds.c:2713 fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
690 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:3008 fish/cmds.c:3009
691 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3017
692 msgid "return lines matching a pattern"
693 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
696 msgid "test if two files have equal contents"
697 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
700 msgid "test if file or directory exists"
701 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
703 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2718
704 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
705 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
708 msgid "determine file type"
709 msgstr "określa typ pliku"
712 msgid "detect the architecture of a binary file"
713 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
716 msgid "return the size of the file in bytes"
717 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
720 msgid "fill a file with octets"
721 msgstr "wypełnia plik oktetami"
724 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
725 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
728 msgid "find all files and directories"
729 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
732 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
734 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
737 msgid "find a filesystem by label"
738 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
741 msgid "find a filesystem by UUID"
742 msgstr "znajduje system plików według UUID"
745 msgid "run the filesystem checker"
746 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
749 msgid "get the additional kernel options"
750 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
753 msgid "get the attach method"
754 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
757 msgid "get autosync mode"
758 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
761 msgid "get direct appliance mode flag"
762 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
765 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
766 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
769 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
770 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
773 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
774 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
777 msgid "get enable network flag"
778 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
781 msgid "get the search path"
782 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
785 msgid "get process group flag"
789 msgid "get PID of qemu subprocess"
790 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
793 msgid "get the qemu binary"
794 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
797 msgid "get recovery process enabled flag"
798 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
801 msgid "get SELinux enabled flag"
802 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
805 msgid "get the current state"
806 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
809 msgid "get command trace enabled flag"
810 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
813 msgid "get the current umask"
814 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
817 msgid "get verbose mode"
818 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
821 msgid "get SELinux security context"
822 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
824 #: fish/cmds.c:2750 fish/cmds.c:2810
825 msgid "get a single extended attribute"
826 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
828 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811
829 msgid "list extended attributes of a file or directory"
830 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
833 msgid "expand wildcards in command"
834 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
837 msgid "expand a wildcard path"
838 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
842 msgstr "instaluje program GRUB"
845 msgid "return first 10 lines of a file"
846 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
849 msgid "return first N lines of a file"
850 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
853 msgid "dump a file in hexadecimal"
854 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
857 msgid "edit with a hex editor"
858 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
861 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
862 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
865 msgid "list files in an initrd"
866 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
869 msgid "add an inotify watch"
870 msgstr "dodaje obserwację inotify"
873 msgid "close the inotify handle"
874 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
877 msgid "return list of watched files that had events"
878 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
881 msgid "create an inotify handle"
882 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
885 msgid "return list of inotify events"
886 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
889 msgid "remove an inotify watch"
890 msgstr "usuwa obserwację inotify"
893 msgid "get architecture of inspected operating system"
894 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
897 msgid "get distro of inspected operating system"
898 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
901 msgid "get drive letter mappings"
905 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
906 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
909 msgid "get format of inspected operating system"
910 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
913 msgid "get hostname of the operating system"
914 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
917 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
921 msgid "get major version of inspected operating system"
922 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
925 msgid "get minor version of inspected operating system"
926 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
929 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
930 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
933 msgid "get package format used by the operating system"
934 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
937 msgid "get package management tool used by the operating system"
939 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
942 msgid "get product name of inspected operating system"
943 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
946 msgid "get product variant of inspected operating system"
950 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
952 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
955 msgid "get type of inspected operating system"
956 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
959 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
963 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
964 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
967 msgid "get live flag for install disk"
968 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
971 msgid "get multipart flag for install disk"
972 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
975 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
976 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
979 msgid "get list of applications installed in the operating system"
980 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
983 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
984 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
987 msgid "test if block device"
988 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
991 msgid "is busy processing a command"
992 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
995 msgid "test if character device"
996 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
999 msgid "is in configuration state"
1000 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1003 msgid "test if a directory"
1004 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1007 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1008 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1011 msgid "test if a regular file"
1012 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1015 msgid "is launching subprocess"
1016 msgstr "uruchamia podprocesy"
1019 msgid "test if device is a logical volume"
1020 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1023 msgid "is ready to accept commands"
1024 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1027 msgid "test if socket"
1028 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1031 msgid "test if symbolic link"
1032 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1035 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1039 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1043 msgid "kill the qemu subprocess"
1044 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1047 msgid "launch the qemu subprocess"
1048 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1051 msgid "change working directory"
1052 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1055 msgid "list 9p filesystems"
1059 msgid "list the block devices"
1060 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1063 msgid "list device mapper devices"
1067 msgid "list filesystems"
1068 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1071 msgid "list the partitions"
1072 msgstr "wyświetla listę partycji"
1075 msgid "list the files in a directory (long format)"
1076 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1078 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
1079 msgid "create a hard link"
1080 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1082 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1083 msgid "create a symbolic link"
1084 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1086 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2915
1087 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1088 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1091 msgid "list the files in a directory"
1092 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1094 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2943
1095 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1096 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1099 msgid "get file information for a symbolic link"
1100 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1103 msgid "lstat on multiple files"
1104 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1107 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1108 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1111 msgid "close a LUKS device"
1112 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1114 #: fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2830
1115 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1116 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1119 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1120 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1123 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1124 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1127 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1129 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1133 msgid "create an LVM logical volume"
1134 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1137 msgid "get canonical name of an LV"
1138 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1141 msgid "clear LVM device filter"
1142 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1145 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1147 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1150 msgid "set LVM device filter"
1151 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1154 msgid "remove an LVM logical volume"
1155 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1158 msgid "rename an LVM logical volume"
1159 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1162 msgid "resize an LVM logical volume"
1163 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1166 msgid "expand an LV to fill free space"
1167 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1169 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1170 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1171 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1174 msgid "get the UUID of a logical volume"
1175 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1178 msgid "lgetxattr on multiple files"
1179 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1182 msgid "open the manual"
1183 msgstr "otwiera podręcznik"
1186 msgid "create a directory"
1187 msgstr "tworzy katalog"
1190 msgid "create a directory with a particular mode"
1191 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1194 msgid "create a directory and parents"
1195 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1198 msgid "create a temporary directory"
1199 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1201 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2854
1202 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1203 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1206 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1207 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1210 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1211 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1214 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1215 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1218 msgid "make FIFO (named pipe)"
1219 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1221 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2861
1222 msgid "make a filesystem"
1223 msgstr "tworzy system plików"
1226 msgid "make a filesystem with block size"
1227 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1230 msgid "create a mountpoint"
1231 msgstr "tworzy punkt montowania"
1234 msgid "make block, character or FIFO devices"
1235 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1238 msgid "make block device node"
1239 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1242 msgid "make char device node"
1243 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1246 msgid "create a swap partition"
1247 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1250 msgid "create a swap partition with a label"
1251 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1254 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1255 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1258 msgid "create a swap file"
1259 msgstr "tworzy plik wymiany"
1262 msgid "load a kernel module"
1263 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1267 msgstr "wyświetla plik"
1270 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1271 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1274 msgid "mount 9p filesystem"
1278 msgid "mount a file using the loop device"
1279 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1282 msgid "mount a guest disk with mount options"
1283 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1286 msgid "mount a guest disk, read-only"
1287 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1290 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1292 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1296 msgid "show mountpoints"
1297 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1300 msgid "show mounted filesystems"
1301 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1305 msgstr "przenosi plik"
1308 msgid "probe NTFS volume"
1309 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1311 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1312 msgid "resize an NTFS filesystem"
1313 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1316 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1317 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1320 msgid "add a partition to the device"
1321 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1324 msgid "delete a partition"
1325 msgstr "usuwa partycję"
1328 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1329 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1332 msgid "return true if a partition is bootable"
1333 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1336 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1337 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1340 msgid "get the partition table type"
1341 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1344 msgid "create an empty partition table"
1345 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1348 msgid "list partitions on a device"
1349 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1352 msgid "make a partition bootable"
1353 msgstr "zmienia partycję na startową"
1356 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1357 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1360 msgid "set partition name"
1361 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1364 msgid "convert partition name to device name"
1365 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1368 msgid "ping the guest daemon"
1369 msgstr "odpytuje demona gościa"
1372 msgid "read part of a file"
1373 msgstr "odczytuje część pliku"
1376 msgid "read part of a device"
1377 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1380 msgid "create an LVM physical volume"
1381 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1384 msgid "remove an LVM physical volume"
1385 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1388 msgid "resize an LVM physical volume"
1389 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1392 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1393 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1395 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2905
1396 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1397 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1400 msgid "get the UUID of a physical volume"
1401 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1404 msgid "write to part of a file"
1405 msgstr "zapisuje do części pliku"
1408 msgid "write to part of a device"
1409 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1413 msgstr "odczytuje plik"
1416 msgid "read file as lines"
1417 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1420 msgid "read directories entries"
1421 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1424 msgid "read the target of a symbolic link"
1425 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1428 msgid "readlink on multiple files"
1429 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1432 msgid "canonicalized absolute pathname"
1433 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1436 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1437 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1440 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1441 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1444 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1445 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1448 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1450 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1453 msgid "remove a file"
1457 msgid "remove a file or directory recursively"
1458 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1461 msgid "remove a directory"
1462 msgstr "usuwa katalog"
1465 msgid "remove a mountpoint"
1466 msgstr "usuwa punkt montowania"
1469 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1470 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1473 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1474 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1477 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1478 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1481 msgid "add options to kernel command line"
1482 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1485 msgid "set the attach method"
1486 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1489 msgid "set autosync mode"
1490 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1493 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1494 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1497 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1498 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1501 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1502 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1505 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1506 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1509 msgid "set enable network flag"
1510 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1513 msgid "set the search path"
1514 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1517 msgid "set process group flag"
1521 msgid "set the qemu binary"
1522 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1525 msgid "enable or disable the recovery process"
1526 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1529 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1531 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1534 msgid "enable or disable command traces"
1535 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1538 msgid "set verbose mode"
1539 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1542 msgid "set SELinux security context"
1543 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1545 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945
1546 msgid "create partitions on a block device"
1547 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1550 msgid "modify a single partition on a block device"
1551 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1554 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1555 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1558 msgid "display the kernel geometry"
1559 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1562 msgid "display the partition table"
1563 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1566 msgid "run a command via the shell"
1567 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1570 msgid "run a command via the shell returning lines"
1571 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1574 msgid "sleep for some seconds"
1575 msgstr "usypia na kilka sekund"
1578 msgid "create a sparse disk image and add"
1579 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1582 msgid "get file information"
1583 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1586 msgid "get file system statistics"
1587 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1589 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2957
1590 msgid "print the printable strings in a file"
1591 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1594 msgid "list supported groups of commands"
1595 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1598 msgid "disable swap on device"
1599 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1602 msgid "disable swap on file"
1603 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1606 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1607 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1610 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1611 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1614 msgid "enable swap on device"
1615 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1618 msgid "enable swap on file"
1619 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1622 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1623 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1626 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1627 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1630 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1631 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1634 msgid "return last 10 lines of a file"
1635 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1638 msgid "return last N lines of a file"
1639 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1642 msgid "unpack tarfile to directory"
1643 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1646 msgid "pack directory into tarfile"
1647 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1649 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2979
1650 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1651 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1653 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2980
1654 msgid "pack directory into compressed tarball"
1655 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1658 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1659 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1662 msgid "update file timestamps or create a new file"
1663 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1666 msgid "truncate a file to zero size"
1667 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1670 msgid "truncate a file to a particular size"
1671 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1674 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1675 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1678 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1679 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1682 msgid "unmount a filesystem"
1683 msgstr "odmontowuje system plików"
1686 msgid "unmount all filesystems"
1687 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1690 msgid "upload a file from the local machine"
1691 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1694 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1695 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1698 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1699 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1702 msgid "get the library version number"
1703 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1706 msgid "get the filesystem label"
1707 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1710 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1712 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1713 "zamontowanemu urządzeniu"
1716 msgid "get the filesystem UUID"
1717 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1720 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1721 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1724 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1725 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1728 msgid "create an LVM volume group"
1729 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1732 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1733 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1736 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1737 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1740 msgid "remove an LVM volume group"
1741 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1744 msgid "rename an LVM volume group"
1745 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1747 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1748 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1749 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1752 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1754 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1757 msgid "get the UUID of a volume group"
1758 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1761 msgid "count characters in a file"
1762 msgstr "liczy znaki w pliku"
1765 msgid "count lines in a file"
1766 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1769 msgid "count words in a file"
1770 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1773 msgid "create a new file"
1774 msgstr "tworzy nowy plik"
1777 msgid "append content to end of file"
1781 msgid "create a file"
1782 msgstr "tworzy plik"
1785 msgid "write zeroes to the device"
1786 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1789 msgid "write zeroes to an entire device"
1790 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1793 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1794 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1797 msgid "determine file type inside a compressed file"
1798 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1801 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1803 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1804 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1807 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
1808 #: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
1809 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521
1810 #: fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3586
1811 #: fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
1812 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3733
1813 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1814 #: fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867
1815 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3938
1816 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1817 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4075 fish/cmds.c:4095
1818 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4135 fish/cmds.c:4150 fish/cmds.c:4166
1819 #: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4357
1820 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4437
1821 #: fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4495 fish/cmds.c:4514
1822 #: fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4548 fish/cmds.c:4568 fish/cmds.c:4588
1823 #: fish/cmds.c:4664 fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4714
1824 #: fish/cmds.c:4730 fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4793
1825 #: fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864
1826 #: fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932
1827 #: fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4974 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5027
1828 #: fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5113
1829 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5170 fish/cmds.c:5188
1830 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5257
1831 #: fish/cmds.c:5276 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5314 fish/cmds.c:5334
1832 #: fish/cmds.c:5374 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5473
1833 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5534 fish/cmds.c:5572
1834 #: fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5712 fish/cmds.c:5727
1835 #: fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5796
1836 #: fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5884
1837 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1838 #: fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6018 fish/cmds.c:6054
1839 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6092 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6127
1840 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6220
1841 #: fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6287 fish/cmds.c:6307
1842 #: fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6390
1843 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6464
1844 #: fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6541
1845 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6608 fish/cmds.c:6630
1846 #: fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6721
1847 #: fish/cmds.c:6744 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6806
1848 #: fish/cmds.c:6828 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6962
1849 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7057
1850 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7149
1851 #: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7209 fish/cmds.c:7231
1852 #: fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7308
1853 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7371 fish/cmds.c:7394
1854 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7514
1855 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7599
1856 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7657 fish/cmds.c:7734
1857 #: fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7854 fish/cmds.c:7930 fish/cmds.c:7967
1858 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8056
1859 #: fish/cmds.c:8081 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
1860 #: fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8258
1861 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333 fish/cmds.c:8357
1862 #: fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8453
1863 #: fish/cmds.c:8477 fish/cmds.c:8501 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8549
1864 #: fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8595 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8637
1865 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701 fish/cmds.c:8739
1866 #: fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8811
1867 #: fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845 fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879
1868 #: fish/cmds.c:8898 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9007
1869 #: fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9072
1870 #: fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9131 fish/cmds.c:9169 fish/cmds.c:9208
1871 #: fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9289 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9368
1872 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9452
1873 #: fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9492 fish/cmds.c:9528 fish/cmds.c:9600
1874 #: fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9724 fish/cmds.c:9750
1875 #: fish/cmds.c:9778 fish/cmds.c:9837 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9903
1876 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10019
1877 #: fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140
1878 #: fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10181 fish/cmds.c:10201 fish/cmds.c:10228
1879 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10268 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10308
1880 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10383 fish/cmds.c:10406
1881 #: fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10497
1882 #: fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10632 fish/cmds.c:10654
1883 #: fish/cmds.c:10690 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10765
1884 #: fish/cmds.c:10788 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10878
1885 #: fish/cmds.c:10903 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:11003
1886 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11103
1887 #: fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11181
1888 #: fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11306
1889 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11428
1890 #: fish/cmds.c:11448 fish/cmds.c:11469 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11511
1891 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11553 fish/cmds.c:11575 fish/cmds.c:11613
1892 #: fish/cmds.c:11664 fish/cmds.c:11702 fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11894
1893 #: fish/cmds.c:11923 fish/cmds.c:11950 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:11988
1894 #: fish/cmds.c:12005 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12205
1896 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1897 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1899 #: fish/cmds.c:3337 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3384
1900 #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3454
1901 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522
1902 #: fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3587
1903 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651
1904 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3734
1905 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3802
1906 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3868
1907 #: fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:3939
1908 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4018
1909 #: fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4096
1910 #: fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4136 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4167
1911 #: fish/cmds.c:4188 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4274
1912 #: fish/cmds.c:4295 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4398
1913 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4477
1914 #: fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4549
1915 #: fish/cmds.c:4569 fish/cmds.c:4589 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4665
1916 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731
1917 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4814
1918 #: fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4882
1919 #: fish/cmds.c:4899 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:4933 fish/cmds.c:4952
1920 #: fish/cmds.c:4975 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5051
1921 #: fish/cmds.c:5073 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114 fish/cmds.c:5133
1922 #: fish/cmds.c:5153 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5203
1923 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258 fish/cmds.c:5277
1924 #: fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5315 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5375
1925 #: fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5495
1926 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5595
1927 #: fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5713 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5745
1928 #: fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5819
1929 #: fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5907
1930 #: fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5980
1931 #: fish/cmds.c:5999 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6074
1932 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6128 fish/cmds.c:6151
1933 #: fish/cmds.c:6174 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6242
1934 #: fish/cmds.c:6265 fish/cmds.c:6288 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6330
1935 #: fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6374 fish/cmds.c:6391 fish/cmds.c:6408
1936 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6444 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6483
1937 #: fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563
1938 #: fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1939 #: fish/cmds.c:6681 fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6745
1940 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6807 fish/cmds.c:6829
1941 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6983
1942 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7075
1943 #: fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7170
1944 #: fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249
1945 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7330
1946 #: fish/cmds.c:7351 fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7436
1947 #: fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7534
1948 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7618
1949 #: fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7658 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7776
1950 #: fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7991
1951 #: fish/cmds.c:8012 fish/cmds.c:8035 fish/cmds.c:8057 fish/cmds.c:8082
1952 #: fish/cmds.c:8125 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8187 fish/cmds.c:8205
1953 #: fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8286
1954 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1955 #: fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8454 fish/cmds.c:8478
1956 #: fish/cmds.c:8502 fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8573
1957 #: fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8659
1958 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8740 fish/cmds.c:8757
1959 #: fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8829
1960 #: fish/cmds.c:8846 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8899
1961 #: fish/cmds.c:8935 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9025
1962 #: fish/cmds.c:9042 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9094
1963 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9249
1964 #: fish/cmds.c:9290 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9386
1965 #: fish/cmds.c:9409 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9473
1966 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9641
1967 #: fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9725 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9779
1968 #: fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9859 fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9924
1969 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10042
1970 #: fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10163
1971 #: fish/cmds.c:10182 fish/cmds.c:10202 fish/cmds.c:10229 fish/cmds.c:10249
1972 #: fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10331
1973 #: fish/cmds.c:10366 fish/cmds.c:10384 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429
1974 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10461 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10537
1975 #: fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10691
1976 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10789
1977 #: fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10904
1978 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:11004 fish/cmds.c:11032
1979 #: fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11104 fish/cmds.c:11124
1980 #: fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11203
1981 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11264 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11351
1982 #: fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11449
1983 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11512 fish/cmds.c:11533
1984 #: fish/cmds.c:11554 fish/cmds.c:11576 fish/cmds.c:11614 fish/cmds.c:11665
1985 #: fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11759 fish/cmds.c:11782 fish/cmds.c:11895
1986 #: fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11951 fish/cmds.c:11968 fish/cmds.c:11989
1987 #: fish/cmds.c:12006 fish/cmds.c:12028 fish/cmds.c:12068 fish/cmds.c:12089
1988 #: fish/cmds.c:12149 fish/cmds.c:12206
1990 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1991 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1993 #: fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:4987 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5385
1994 #: fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625
1995 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6641
1996 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6897
1997 #: fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7469
1998 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7745
1999 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7865
2000 #: fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:8094
2001 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8714 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8947
2002 #: fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9180
2003 #: fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9301 fish/cmds.c:9342
2004 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9541 fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9567
2005 #: fish/cmds.c:9580 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9670
2006 #: fish/cmds.c:9791 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9884
2007 #: fish/cmds.c:9935 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10052 fish/cmds.c:10071
2008 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10472 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10548
2009 #: fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10739
2010 #: fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10953 fish/cmds.c:10984
2011 #: fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11235 fish/cmds.c:11277
2012 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11628
2013 #: fish/cmds.c:11641 fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11714 fish/cmds.c:11733
2014 #: fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11828 fish/cmds.c:11851 fish/cmds.c:12106
2015 #: fish/cmds.c:12167
2017 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2018 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2020 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
2021 #: fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631
2022 #: fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6647
2023 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6903
2024 #: fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7475
2025 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7693 fish/cmds.c:7712 fish/cmds.c:7751
2026 #: fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7871
2027 #: fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8100
2028 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8720 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8953
2029 #: fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186
2030 #: fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9266 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9348
2031 #: fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9797
2032 #: fish/cmds.c:9941 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10077
2033 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10594
2034 #: fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10745 fish/cmds.c:10855
2035 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11370
2036 #: fish/cmds.c:11720 fish/cmds.c:11806 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11857
2038 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2039 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2041 #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:11781
2042 #: fish/cmds.c:12027 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12148
2044 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2045 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2047 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:11867
2048 #: fish/cmds.c:12044 fish/cmds.c:12121 fish/cmds.c:12177
2050 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2051 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2053 #: fish/cmds.c:4219 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:11873
2054 #: fish/cmds.c:12050 fish/cmds.c:12127 fish/cmds.c:12183
2056 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2057 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2059 #: fish/cmds.c:12228
2061 msgid "%s: unknown command\n"
2062 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2064 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2066 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2072 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
2075 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2076 "skopiować pliki do obrazu\n"
2080 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2081 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2085 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2087 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2092 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2095 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2096 "skopiować pliki z obrazu\n"
2100 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2101 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2105 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2106 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2108 #: fish/display.c:42
2110 msgid "display filename\n"
2115 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2116 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2121 "%s: guest filesystem shell\n"
2122 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2123 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2125 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2127 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2128 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2129 " -a|--add image Add image\n"
2130 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2131 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2132 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2133 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2134 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2135 " -f|--file file Read commands from file\n"
2136 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2137 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2138 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2139 " --listen Listen for remote commands\n"
2140 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2141 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2142 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2143 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2144 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2145 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2146 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2147 " -r|--ro Mount read-only\n"
2148 " --selinux Enable SELinux support\n"
2149 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2150 " -V|--version Display version and exit\n"
2151 " -w|--rw Mount read-write\n"
2152 " -x Echo each command before executing it\n"
2154 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2155 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2157 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2159 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2160 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2167 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2168 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2173 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2175 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2179 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2180 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2184 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2185 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2189 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2190 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2194 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2195 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2199 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2201 "guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub terminfo.\n"
2205 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2206 msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n"
2212 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2213 "editing virtual machine filesystems.\n"
2215 "Type: 'help' for help on commands\n"
2216 " 'man' to read the manual\n"
2217 " 'quit' to quit the shell\n"
2221 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2222 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2224 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2225 " \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2226 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2229 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2231 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2232 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2236 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2237 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2241 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2242 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2246 msgid "%s: too many arguments\n"
2247 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2251 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2256 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2257 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2261 msgid "%s: empty command on command line\n"
2262 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2265 msgid "display a list of commands or help on a command"
2266 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2269 msgid "quit guestfish"
2270 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2275 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2279 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2286 "quit - quit guestfish\n"
2289 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2294 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2296 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2302 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2303 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2304 "For complete documentation: man guestfish\n"
2306 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
2307 "Lista poleceń: guestfish -h\n"
2308 "Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
2312 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2313 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2318 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2319 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2325 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2326 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2332 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2339 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2340 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2344 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2345 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2350 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
2351 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2352 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2354 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia \"add\".\n"
2355 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse\".\n"
2356 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2361 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2362 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2363 "'mount-options'.\n"
2365 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2366 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2367 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2372 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2374 "To read the manual, type 'man'.\n"
2376 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2378 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2380 #: fish/hexedit.c:41
2382 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2383 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2385 #: fish/hexedit.c:52
2387 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2388 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2390 #: fish/hexedit.c:63
2393 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2394 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2395 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2397 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2398 " używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2399 " \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2400 " \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2402 #: fish/hexedit.c:92
2404 msgid "hexedit: invalid range\n"
2405 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2407 #: fish/inspect.c:77
2409 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2410 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2412 #: fish/inspect.c:89
2414 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2415 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2417 #: fish/inspect.c:95
2419 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2420 msgstr "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2422 #: fish/inspect.c:134
2424 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2425 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2427 #: fish/inspect.c:146
2429 msgid "Operating system: %s\n"
2430 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2432 #: fish/inspect.c:159
2434 msgid "%s mounted on %s\n"
2435 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2439 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2440 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2444 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2445 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2449 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2450 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2454 msgid "the external 'man' program failed\n"
2455 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2459 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2460 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2462 #: fish/options.c:36
2464 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2465 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2467 #: fish/options.c:128
2469 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2470 msgstr "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2475 "List of available prepared disk images:\n"
2478 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2484 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2488 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2494 msgid " Optional parameters:\n"
2495 msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
2499 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2500 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2505 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2506 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2507 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2509 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2510 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2511 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2516 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2517 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2519 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2520 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2521 "wartości dla parametru -N.\n"
2525 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2527 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na "
2530 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2531 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2532 msgid "failed to allocate disk"
2533 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2535 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2536 msgid "could not parse boot size"
2537 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2539 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2541 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2542 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2544 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2545 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2547 msgid "failed to partition disk: %s"
2548 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2550 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2552 msgid "failed to add boot partition: %s"
2553 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2555 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2557 msgid "failed to add root partition: %s"
2558 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2560 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2562 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2563 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2565 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2567 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2568 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2570 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2571 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2572 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2574 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2576 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2578 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2579 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2581 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2583 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2584 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2586 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2588 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2589 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2591 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2593 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2595 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2598 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2600 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2601 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2605 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2606 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2611 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2612 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2614 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2615 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2618 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2620 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2621 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2623 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2625 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2627 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2632 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2634 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2638 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2639 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2643 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2644 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2646 #: fish/supported.c:66
2650 #: fish/supported.c:68
2656 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2657 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2659 #: fuse/guestmount.c:912
2662 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2663 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2664 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2666 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2668 " -a|--add image Add image\n"
2669 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2670 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2671 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2672 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2673 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2674 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2675 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2676 " --help Display help message and exit\n"
2677 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2678 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2679 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2680 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2681 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2682 " -r|--ro Mount read-only\n"
2683 " --selinux Enable SELinux support\n"
2684 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2685 " -V|--version Display version and exit\n"
2686 " -w|--rw Mount read-write\n"
2687 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2690 #: fuse/guestmount.c:1130
2692 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2694 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2696 #: fuse/guestmount.c:1138
2698 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2699 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2701 #: inspector/virt-inspector.c:76
2704 "%s: display information about a virtual machine\n"
2705 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2707 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2708 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2710 " -a|--add image Add image\n"
2711 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2712 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2713 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2714 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2715 " --help Display brief help\n"
2716 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2717 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2718 " -V|--version Display version and exit\n"
2719 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2720 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2722 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
2723 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2725 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
2726 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
2728 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
2729 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
2731 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2732 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2733 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2734 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
2735 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2736 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
2737 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2738 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
2739 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2741 #: inspector/virt-inspector.c:263
2744 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2746 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
2747 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2749 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
2750 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2752 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2753 "information about the disk image as possible.\n"
2755 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2757 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
2759 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
2760 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
2761 "gości systemu Windows.\n"
2763 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2765 #: inspector/virt-inspector.c:288
2767 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2768 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
2770 #: inspector/virt-inspector.c:300
2772 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2774 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
2777 #: inspector/virt-inspector.c:308
2779 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2781 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
2784 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2785 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2786 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2788 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2789 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2790 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
2792 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2793 #, perl-brace-format
2794 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2795 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
2797 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2799 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2800 "XML::XPath::XMLParser)"
2802 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
2803 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
2805 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2806 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2807 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
2809 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2810 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2811 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
2813 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2814 #, perl-brace-format
2815 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2816 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
2818 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2819 #, perl-brace-format
2820 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2821 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2823 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2824 #, perl-brace-format
2825 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2826 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
2828 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2830 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2832 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
2833 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2835 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2836 "information about the disk image as possible.\n"
2838 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2840 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2842 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2844 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2845 #, perl-brace-format
2846 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2847 msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n"
2849 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2850 #, perl-brace-format
2851 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2852 msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n"
2854 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2855 #, perl-brace-format
2856 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2857 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
2859 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2860 #, perl-brace-format
2861 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2862 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
2864 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2865 #, perl-brace-format
2866 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2867 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
2869 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2870 msgid "Can't find grub on guest"
2871 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
2873 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2874 #, perl-brace-format
2875 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2876 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
2878 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2879 #, perl-brace-format
2880 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2881 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
2883 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2884 #, perl-brace-format
2885 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2886 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
2888 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2889 #, perl-brace-format
2890 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2891 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
2893 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2894 #, perl-brace-format
2895 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2896 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2899 #, perl-brace-format
2900 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2901 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2904 #, perl-brace-format
2905 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2906 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
2908 #: rescue/virt-rescue.c:63
2911 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2912 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2914 " %s [--options] -d domname\n"
2915 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2917 " -a|--add image Add image\n"
2918 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2919 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2920 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2921 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2922 " --help Display brief help\n"
2923 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2924 " --network Enable network\n"
2925 " -r|--ro Access read-only\n"
2926 " --selinux Enable SELinux\n"
2927 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2928 " -V|--version Display version and exit\n"
2929 " -w|--rw Mount read-write\n"
2930 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2931 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2934 #: rescue/virt-rescue.c:180
2936 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2937 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
2939 #: rescue/virt-rescue.c:419
2941 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2942 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
2944 #: src/appliance.c:181
2947 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2948 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2950 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\""
2951 " lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
2953 #: src/appliance.c:331
2955 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2957 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
2959 #: src/appliance.c:336
2961 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2963 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
2966 #: src/appliance.c:341
2968 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2970 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
2971 "grupę lub innych (tryb %o)"
2973 #: src/appliance.c:659
2974 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2976 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
2980 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2983 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
2984 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
2988 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
2992 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
2995 #: src/filearch.c:153
2997 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2998 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3000 #: src/filearch.c:266
3002 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3003 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3005 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3006 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic"
3008 #: src/guestfs.c:174
3010 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3011 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3013 #: src/guestfs.c:340
3018 #: src/guestfs.c:399
3020 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3021 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3023 #: src/guestfs.c:965
3025 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3026 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3028 #: src/inspect.c:265
3029 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3030 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3032 #: src/inspect.c:281
3033 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3036 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3037 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3038 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3040 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3041 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3043 #: src/inspect.c:577
3044 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3045 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3047 #: src/inspect.c:589
3050 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3051 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3053 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3054 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3056 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3058 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3059 "without PCRE or hivex libraries"
3061 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3062 "została skompilowana bez bibliotek PCRE lub hivex"
3064 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3066 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3067 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3069 #: src/inspect_fs.c:483
3071 msgid "%s: file is empty"
3072 msgstr "%s: plik jest pusty"
3074 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3075 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3076 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3078 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3080 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3081 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3083 #: src/inspect_icon.c:452
3085 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3089 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3091 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3094 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3095 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3099 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3100 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3102 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3103 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3104 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3106 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3108 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3109 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3112 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3113 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3117 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3118 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3121 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3122 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3125 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3127 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3131 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3133 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3136 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3138 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3142 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3143 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3145 #: src/launch.c:1052
3148 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3149 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3151 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
3152 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
3154 #: src/launch.c:1143
3155 msgid "qemu has not been launched yet"
3156 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3158 #: src/launch.c:1154
3159 msgid "no subprocess to kill"
3160 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3164 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3165 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3169 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3170 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3175 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3177 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano "
3182 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3183 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3184 "the debug messages output prior to this error.\n"
3188 msgid "See earlier debug messages.\n"
3193 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3194 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3198 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3199 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3203 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3204 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3207 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3208 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3211 msgid "dispatch failed to marshal args"
3212 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3214 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3215 msgid "operation cancelled by user"
3220 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3221 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3225 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3226 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3230 msgid "%s: error in chunked encoding"
3231 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3234 msgid "write to daemon socket"
3235 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3238 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3240 "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3243 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3245 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3249 msgid "failed to parse file chunk"
3250 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3253 msgid "file receive cancelled by daemon"
3254 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3256 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3257 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3258 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3262 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3263 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3267 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3268 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3270 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3272 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3273 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3275 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3276 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3278 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3280 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3281 msgid "unable to create new XPath context"
3282 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3284 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3285 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3286 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3289 msgid "libvirt domain has no disks"
3290 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3294 msgid "error getting domain info: %s"
3295 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3299 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3300 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
3301 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3302 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3303 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3305 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3306 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3307 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3308 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3309 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3310 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3314 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3315 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3317 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona guestfsd\n"
3318 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby dowiedzieć się więcej."
3322 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3323 "without libvirt or libxml2"
3325 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3326 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3328 #: test-tool/test-tool.c:79
3331 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3332 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3334 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3336 " --help Display usage\n"
3337 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3338 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3340 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3343 #: test-tool/test-tool.c:127
3345 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3346 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3348 #: test-tool/test-tool.c:136
3350 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3351 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3353 #: test-tool/test-tool.c:148
3355 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3356 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3358 #: test-tool/test-tool.c:170
3360 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3362 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3365 #: test-tool/test-tool.c:177
3367 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3368 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3370 #: test-tool/test-tool.c:185
3372 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3373 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3375 #: test-tool/test-tool.c:217
3377 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3378 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3380 #: test-tool/test-tool.c:229
3382 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3385 #: test-tool/test-tool.c:235
3387 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3388 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3390 #: test-tool/test-tool.c:241
3392 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3393 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3395 #: test-tool/test-tool.c:248
3397 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3400 #: test-tool/test-tool.c:279
3403 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3404 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3406 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3407 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3409 #: test-tool/test-tool.c:287
3411 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3412 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3414 #: test-tool/test-tool.c:301
3416 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3417 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3419 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3420 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3421 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3423 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3424 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3425 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3427 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3428 msgid "virt-make-fs input output\n"
3429 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3431 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3432 msgid "unexpected output from 'du' command"
3433 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3435 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3436 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3437 #, perl-brace-format
3438 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3439 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3441 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3442 #, perl-brace-format
3443 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3444 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3446 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3448 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3450 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3451 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3453 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3454 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3456 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3457 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3459 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3460 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3461 msgstr "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3463 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3464 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3466 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3467 "komunikaty błędów\n"
3469 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3471 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3472 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3473 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3475 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3476 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3477 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3479 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3480 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3481 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3483 #: tools/virt-tar.pl:212
3484 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3486 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3489 #: tools/virt-tar.pl:215
3490 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3491 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3493 #: tools/virt-tar.pl:226
3494 #, perl-brace-format
3495 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3496 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3498 #: tools/virt-tar.pl:229
3499 #, perl-brace-format
3500 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3501 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3503 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3504 #, perl-brace-format
3506 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3508 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
3509 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3511 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3512 "information about the disk image as possible.\n"
3514 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3516 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3518 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3520 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3521 #, perl-brace-format
3522 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3523 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3525 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3526 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3527 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3529 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3531 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3534 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3535 "wartości do wyeksportowania\n"
3537 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3538 #, perl-brace-format
3539 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3542 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3543 #, perl-brace-format
3544 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3546 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3548 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3549 #, perl-brace-format
3550 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3551 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3553 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3554 #, perl-brace-format
3555 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3556 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3558 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3559 #, perl-brace-format
3560 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3561 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"