1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: libguestfs 1.0.31\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-04 09:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
44 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
47 "or from a shell script:\n"
53 " -h|--cmd-help List available commands\n"
54 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
55 " -a|--add image Add image\n"
56 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
57 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
58 " -r|--ro Mount read-only\n"
59 " -v|--verbose Verbose messages\n"
60 " -V|--version Display version and exit\n"
61 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
63 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
64 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
65 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
67 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
68 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
70 "lub ze skryptu powłoki:\n"
76 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
77 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
78 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
79 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
80 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
81 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
82 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
83 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
84 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
88 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
89 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
93 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
94 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
100 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
101 "editing virtual machine filesystems.\n"
103 "Type: 'help' for help with commands\n"
104 " 'quit' to quit the shell\n"
108 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
109 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
111 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
112 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
117 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
118 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
120 #: fish/fish.c:457 fish/fish.c:472
122 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
123 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
127 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
128 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
132 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
133 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
137 msgid "guestfish: too many arguments\n"
138 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
142 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
143 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
146 msgid "display a list of commands or help on a command"
147 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
150 msgid "quit guestfish"
151 msgstr "kończy pracę guestfish"
154 msgid "allocate an image"
155 msgstr "przydziela obraz"
158 msgid "display a line of text"
159 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
162 msgid "edit a file in the image"
163 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
168 "alloc - allocate an image\n"
169 " alloc <filename> <size>\n"
171 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
172 " and then adds so it can be further examined.\n"
174 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
176 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
177 " <nn> number of kilobytes\n"
178 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
179 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
180 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
181 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
182 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
184 "alloc - przydziela obraz\n"
185 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
187 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
188 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
190 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
191 " narzędzie qemu-img.\n"
193 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
194 " <nn> liczba kilobajtów\n"
195 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
196 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
197 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
198 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
199 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
204 "echo - display a line of text\n"
205 " echo [<params> ...]\n"
207 " This echos the parameters to the terminal.\n"
209 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
210 " echo [<parametry> ...]\n"
212 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
217 "edit - edit a file in the image\n"
220 " This is used to edit a file.\n"
222 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
223 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
225 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
226 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
228 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
229 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
231 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
232 " edit <nazwapliku>\n"
234 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
236 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
237 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
238 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
240 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
241 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
243 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
244 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
249 "help - display a list of commands or help on a command\n"
253 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
260 "quit - quit guestfish\n"
263 "quit - kończy pracę guestfish\n"
268 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
270 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
274 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
275 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
279 msgid "libguestfs: error: %s\n"
280 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
283 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
285 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
288 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
289 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
293 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
294 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
296 #: src/guestfs.c:658 src/guestfs.c:679 src/guestfs.c:697
297 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
298 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
301 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
302 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
305 msgid "qemu has already been launched"
306 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
310 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
311 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
315 msgid "%s: cannot create temporary directory"
316 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
319 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
320 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
322 #: src/guestfs.c:1010
323 msgid "could not watch qemu stdout"
324 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
326 #: src/guestfs.c:1069
327 msgid "qemu has finished launching already"
328 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
330 #: src/guestfs.c:1074
331 msgid "qemu has not been launched yet"
332 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
334 #: src/guestfs.c:1087
335 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
337 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
339 #: src/guestfs.c:1097
340 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
342 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
344 #: src/guestfs.c:1108
345 msgid "no subprocess to kill"
346 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
348 #: src/guestfs.c:1156
350 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
351 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
353 #: src/guestfs.c:1168
355 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
356 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
358 #: src/guestfs.c:1189
360 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
361 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
363 #: src/guestfs.c:1278
365 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
366 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
368 #: src/guestfs.c:1321
370 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
371 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
373 #: src/guestfs.c:1351
374 msgid "can't decode length word"
375 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
377 #: src/guestfs.c:1361
379 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
380 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
382 #: src/guestfs.c:1364
384 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
385 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
387 #: src/guestfs.c:1389
389 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
390 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
392 #: src/guestfs.c:1422
394 msgid "state %d != BUSY"
395 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
397 #: src/guestfs.c:1462
399 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
400 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
402 #: src/guestfs.c:1467
404 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
405 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
407 #: src/guestfs.c:1571 src/guestfs.c:1594
408 msgid "remove_handle failed"
409 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
411 #: src/guestfs.c:1582 src/guestfs.c:1605
412 msgid "add_handle failed"
413 msgstr "add_handle nie powiodło się"
415 #: src/guestfs.c:1638
417 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
418 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
420 #: src/guestfs.c:1646 src/guestfs.c:1826
421 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
422 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
424 #: src/guestfs.c:1668
425 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
426 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
428 #: src/guestfs.c:1677
429 msgid "dispatch failed to marshal args"
430 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
432 #: src/guestfs.c:1703
433 msgid "send failed, see earlier error messages"
434 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
436 #: src/guestfs.c:1818
438 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
439 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
441 #: src/guestfs.c:1849
443 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
444 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
446 #: src/guestfs.c:1874
447 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
449 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
452 #: src/guestfs.c:1925
454 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
456 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
458 #: src/guestfs.c:1963
460 msgid "%s: error in chunked encoding"
461 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
463 #: src/guestfs.c:1987
464 msgid "write to daemon socket"
465 msgstr "zapisz do gniazda demona"
467 #: src/guestfs.c:2034
468 msgid "failed to parse file chunk"
469 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
471 #: src/guestfs.c:2066
472 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
473 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
475 #: src/guestfs.c:2071
476 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
478 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
480 #: src/guestfs.c:2085
481 msgid "file receive cancelled by daemon"
482 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
484 #: src/guestfs.c:2120 src/guestfs.c:2178
486 msgid "fd %d is out of range"
487 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
489 #: src/guestfs.c:2128
491 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
492 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
494 #: src/guestfs.c:2133
495 msgid "set of events is empty"
496 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
498 #: src/guestfs.c:2140
500 msgid "fd %d is already registered"
501 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
503 #: src/guestfs.c:2145
504 msgid "callback is NULL"
505 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
507 #: src/guestfs.c:2185
509 msgid "fd %d was not registered"
510 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
512 #: src/guestfs.c:2234
513 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
514 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"