d938534831c841256f8b1f15808f56bf8da15718
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-31 09:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
16 "Language: pl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:98 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
52 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 "Użycie:\n"
54 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
55 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
56 "Opcje:\n"
57 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
58 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
59 "                       dla opcji -d\n"
60 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
61 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
62 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
63 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
64 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
65 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
66 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
67 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
68 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
69
70 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
71 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
72 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
73 #: rescue/virt-rescue.c:134
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
79 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
80 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
124 "w maszynie wirtualnej\n"
125 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
126 "Użycie:\n"
127 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
128 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
129 "Opcje:\n"
130 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
131 "  --all                Wyświetla wszystko\n"
132 "  --blkdevs|--block-devices\n"
133 "                       Wyświetla urządzenia blokowe\n"
134 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
135 "                       dla opcji -d\n"
136 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
137 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
138 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
139 "  --extra              Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
140 "  --filesystems        Wyświetla montowalne systemy plików\n"
141 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
142 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
143 "                       w wyjściu opcji --long\n"
144 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
145 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
146 "  -l|--long            Długie wyjście\n"
147 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
148 "                       Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
149 "  --no-title           Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
150 "  --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
151 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
152 "                       Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
153 "  --uuid|--uuids       Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
154 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
155 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
156 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
157 "                       Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
158 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
159 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
160
161 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 #, c-format
163 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
164 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
165
166 #: cat/virt-ls.c:103
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%s: list files in a virtual machine\n"
170 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 "Usage:\n"
172 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
173 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 "Options:\n"
175 "  -a|--add image       Add image\n"
176 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
177 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
178 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
179 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
180 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
181 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
182 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
183 "  --help               Display brief help\n"
184 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
185 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
186 "  -l|--long            Long listing\n"
187 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
188 "  --times              Display file times\n"
189 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
190 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
191 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
192 "  --uids               Display UID, GID\n"
193 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
194 "  -V|--version         Display version and exit\n"
195 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
196 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
197 msgstr ""
198
199 #: cat/virt-ls.c:338
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
203 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
204 msgstr ""
205
206 #: cat/virt-ls.c:577
207 #, c-format
208 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
209 msgstr ""
210
211 #: cat/virt-ls.c:583
212 #, c-format
213 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: df/domains.c:115
217 #, c-format
218 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
219 msgstr ""
220 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
221
222 #: df/domains.c:124
223 #, c-format
224 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
225 msgstr ""
226 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
227
228 #: df/domains.c:134
229 #, c-format
230 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
231 msgstr ""
232 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
233
234 #: df/domains.c:145
235 #, c-format
236 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
237 msgstr ""
238 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
239
240 #: df/domains.c:155
241 #, c-format
242 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
243 msgstr ""
244 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
245
246 #: df/domains.c:281
247 #, c-format
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
250
251 #: df/main.c:74
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
256 "Usage:\n"
257 "  %s [--options] -d domname\n"
258 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
259 "Options:\n"
260 "  -a|--add image       Add image\n"
261 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
262 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
263 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
264 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
265 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
266 "  --help               Display brief help\n"
267 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
268 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
269 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
270 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
271 "  -V|--version         Display version and exit\n"
272 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
274 msgstr ""
275 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
276 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
277 "Użycie:\n"
278 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
279 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
280 "Opcje:\n"
281 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
282 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
283 "                       dla opcji -d\n"
284 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
285 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
286 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
287 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
288 "                       w wyjściu opcji --long\n"
289 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
290 "  -i|--inodes          Wyświetla i-węzły\n"
291 "  --one-per-guest      Oddziela przyrządy według gości\n"
292 "  --uuid               Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
293 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
294 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
295 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
296 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
297
298 #: df/main.c:267
299 #, c-format
300 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
301 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
302
303 #: df/output.c:50
304 msgid "VirtualMachine"
305 msgstr "Maszyna wirtualna"
306
307 #: df/output.c:51
308 msgid "Filesystem"
309 msgstr "System plików"
310
311 #: df/output.c:54
312 msgid "1K-blocks"
313 msgstr "K-bloki"
314
315 #: df/output.c:56
316 msgid "Size"
317 msgstr "Rozmiar"
318
319 #: df/output.c:57
320 msgid "Used"
321 msgstr "Użyte"
322
323 #: df/output.c:58
324 msgid "Available"
325 msgstr "Dostępne"
326
327 #: df/output.c:59
328 msgid "Use%"
329 msgstr "Użycie%"
330
331 #: df/output.c:61
332 msgid "Inodes"
333 msgstr "I-węzły"
334
335 #: df/output.c:62
336 msgid "IUsed"
337 msgstr "IUżyte"
338
339 #: df/output.c:63
340 msgid "IFree"
341 msgstr "IWolne"
342
343 #: df/output.c:64
344 msgid "IUse%"
345 msgstr "IUżyte%"
346
347 #: edit/virt-edit.c:77
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
351 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
352 "Usage:\n"
353 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
354 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
355 "Options:\n"
356 "  -a|--add image       Add image\n"
357 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
358 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
359 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
360 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
361 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
362 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
363 "  --help               Display brief help\n"
364 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
365 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
366 "  -V|--version         Display version and exit\n"
367 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
368 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
369 msgstr ""
370
371 #: edit/virt-edit.c:175
372 #, c-format
373 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
374 msgstr ""
375
376 #: edit/virt-edit.c:192
377 #, c-format
378 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
379 msgstr ""
380
381 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1531
382 #, c-format
383 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
384 msgstr ""
385
386 #: edit/virt-edit.c:599
387 #, c-format
388 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
389 msgstr ""
390
391 #: fish/alloc.c:37
392 #, c-format
393 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
394 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
395
396 #: fish/alloc.c:51
397 #, c-format
398 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
399 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
400
401 #: fish/alloc.c:75
402 #, c-format
403 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
404 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
405
406 #: fish/alloc.c:156
407 #, c-format
408 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
409 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
410
411 #: fish/cmds.c:2645
412 msgid "Command"
413 msgstr "Polecenie"
414
415 #: fish/cmds.c:2645
416 msgid "Description"
417 msgstr "Opis"
418
419 #: fish/cmds.c:2647
420 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
421 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
422
423 #: fish/cmds.c:2648
424 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
425 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
426
427 #: fish/cmds.c:2649 fish/cmds.c:2650
428 msgid "add an image to examine or modify"
429 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
430
431 #: fish/cmds.c:2651
432 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
433 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
434
435 #: fish/cmds.c:2652
436 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 msgstr ""
438 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2653
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2654
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
447
448 #: fish/cmds.c:2655
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2656
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2657
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "określa węzeł Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2658
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "określa zmienną Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2659
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2660
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2661
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
475
476 #: fish/cmds.c:2662
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
479
480 #: fish/cmds.c:2663
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2664
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2665
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2666
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2667
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
499
500 #: fish/cmds.c:2668
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
503
504 #: fish/cmds.c:2669
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
507
508 #: fish/cmds.c:2670
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
511
512 #: fish/cmds.c:2671
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
515
516 #: fish/cmds.c:2672
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2673
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "czyści bufory urządzenia"
523
524 #: fish/cmds.c:2674
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
527
528 #: fish/cmds.c:2675
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
531
532 #: fish/cmds.c:2676
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
535
536 #: fish/cmds.c:2677
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
539
540 #: fish/cmds.c:2678
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
543
544 #: fish/cmds.c:2679
545 msgid "reread partition table"
546 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
547
548 #: fish/cmds.c:2680
549 msgid "set blocksize of block device"
550 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
551
552 #: fish/cmds.c:2681
553 msgid "set block device to read-only"
554 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
555
556 #: fish/cmds.c:2682
557 msgid "set block device to read-write"
558 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
559
560 #: fish/cmds.c:2683
561 msgid "resize a btrfs filesystem"
562 msgstr ""
563
564 #: fish/cmds.c:2684
565 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
566 msgstr ""
567 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
568
569 #: fish/cmds.c:2685
570 msgid "list the contents of a file"
571 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
572
573 #: fish/cmds.c:2686
574 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
575 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
576
577 #: fish/cmds.c:2687
578 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
579 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
580
581 #: fish/cmds.c:2688
582 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
583 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
584
585 #: fish/cmds.c:2689
586 msgid "change file mode"
587 msgstr "zmienia tryb pliku"
588
589 #: fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2811
590 msgid "change file owner and group"
591 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
592
593 #: fish/cmds.c:2691
594 msgid "run a command from the guest filesystem"
595 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
596
597 #: fish/cmds.c:2692
598 msgid "run a command, returning lines"
599 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
600
601 #: fish/cmds.c:2693
602 msgid "add qemu parameters"
603 msgstr "dodaje parametry QEMU"
604
605 #: fish/cmds.c:2694
606 msgid "copy local files or directories into an image"
607 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
608
609 #: fish/cmds.c:2695
610 msgid "copy remote files or directories out of an image"
611 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
612
613 #: fish/cmds.c:2696
614 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
615 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
616
617 #: fish/cmds.c:2697
618 msgid "copy a file"
619 msgstr "kopiuje plik"
620
621 #: fish/cmds.c:2698
622 msgid "copy a file or directory recursively"
623 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
624
625 #: fish/cmds.c:2699
626 msgid "copy from source to destination using dd"
627 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
628
629 #: fish/cmds.c:2700
630 msgid "debugging and internals"
631 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
632
633 #: fish/cmds.c:2701
634 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
635 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
636
637 #: fish/cmds.c:2702
638 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
639 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
640
641 #: fish/cmds.c:2703
642 msgid "report file system disk space usage"
643 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
644
645 #: fish/cmds.c:2704
646 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
647 msgstr ""
648 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
649
650 #: fish/cmds.c:2705
651 msgid "display an image"
652 msgstr ""
653
654 #: fish/cmds.c:2706
655 msgid "return kernel messages"
656 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
657
658 #: fish/cmds.c:2707
659 msgid "download a file to the local machine"
660 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
661
662 #: fish/cmds.c:2708
663 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
664 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
665
666 #: fish/cmds.c:2709
667 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
668 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
669
670 #: fish/cmds.c:2710
671 msgid "estimate file space usage"
672 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
673
674 #: fish/cmds.c:2711
675 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
676 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
677
678 #: fish/cmds.c:2712
679 msgid "display a line of text"
680 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
681
682 #: fish/cmds.c:2713
683 msgid "echo arguments back to the client"
684 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
685
686 #: fish/cmds.c:2714
687 msgid "edit a file"
688 msgstr "modyfikuje plik"
689
690 #: fish/cmds.c:2715 fish/cmds.c:2716 fish/cmds.c:2721 fish/cmds.c:2722
691 #: fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3011
692 #: fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3019
693 msgid "return lines matching a pattern"
694 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
695
696 #: fish/cmds.c:2717
697 msgid "test if two files have equal contents"
698 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
699
700 #: fish/cmds.c:2718
701 msgid "test if file or directory exists"
702 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
703
704 #: fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
705 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
706 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
707
708 #: fish/cmds.c:2723
709 msgid "determine file type"
710 msgstr "określa typ pliku"
711
712 #: fish/cmds.c:2724
713 msgid "detect the architecture of a binary file"
714 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
715
716 #: fish/cmds.c:2725
717 msgid "return the size of the file in bytes"
718 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
719
720 #: fish/cmds.c:2726
721 msgid "fill a file with octets"
722 msgstr "wypełnia plik oktetami"
723
724 #: fish/cmds.c:2727
725 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
726 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
727
728 #: fish/cmds.c:2728
729 msgid "find all files and directories"
730 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
731
732 #: fish/cmds.c:2729
733 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
734 msgstr ""
735 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
736
737 #: fish/cmds.c:2730
738 msgid "find a filesystem by label"
739 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
740
741 #: fish/cmds.c:2731
742 msgid "find a filesystem by UUID"
743 msgstr "znajduje system plików według UUID"
744
745 #: fish/cmds.c:2732
746 msgid "run the filesystem checker"
747 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
748
749 #: fish/cmds.c:2733
750 msgid "get the additional kernel options"
751 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
752
753 #: fish/cmds.c:2734
754 msgid "get the attach method"
755 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
756
757 #: fish/cmds.c:2735
758 msgid "get autosync mode"
759 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
760
761 #: fish/cmds.c:2736
762 msgid "get direct appliance mode flag"
763 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
764
765 #: fish/cmds.c:2737
766 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
767 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
768
769 #: fish/cmds.c:2738
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
771 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2739
774 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
775 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
776
777 #: fish/cmds.c:2740
778 msgid "get enable network flag"
779 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
780
781 #: fish/cmds.c:2741
782 msgid "get the search path"
783 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
784
785 #: fish/cmds.c:2742
786 msgid "get process group flag"
787 msgstr ""
788
789 #: fish/cmds.c:2743
790 msgid "get PID of qemu subprocess"
791 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
792
793 #: fish/cmds.c:2744
794 msgid "get the qemu binary"
795 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
796
797 #: fish/cmds.c:2745
798 msgid "get recovery process enabled flag"
799 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
800
801 #: fish/cmds.c:2746
802 msgid "get SELinux enabled flag"
803 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
804
805 #: fish/cmds.c:2747
806 msgid "get the current state"
807 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
808
809 #: fish/cmds.c:2748
810 msgid "get command trace enabled flag"
811 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
812
813 #: fish/cmds.c:2749
814 msgid "get the current umask"
815 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
816
817 #: fish/cmds.c:2750
818 msgid "get verbose mode"
819 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
820
821 #: fish/cmds.c:2751
822 msgid "get SELinux security context"
823 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
824
825 #: fish/cmds.c:2752 fish/cmds.c:2812
826 msgid "get a single extended attribute"
827 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
828
829 #: fish/cmds.c:2753 fish/cmds.c:2813
830 msgid "list extended attributes of a file or directory"
831 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
832
833 #: fish/cmds.c:2754
834 msgid "expand wildcards in command"
835 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
836
837 #: fish/cmds.c:2755
838 msgid "expand a wildcard path"
839 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
840
841 #: fish/cmds.c:2758
842 #, fuzzy
843 msgid "install GRUB 1"
844 msgstr "instaluje program GRUB"
845
846 #: fish/cmds.c:2759
847 msgid "return first 10 lines of a file"
848 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
849
850 #: fish/cmds.c:2760
851 msgid "return first N lines of a file"
852 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
853
854 #: fish/cmds.c:2761
855 msgid "dump a file in hexadecimal"
856 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
857
858 #: fish/cmds.c:2762
859 msgid "edit with a hex editor"
860 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
861
862 #: fish/cmds.c:2763
863 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
864 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
865
866 #: fish/cmds.c:2764
867 msgid "list files in an initrd"
868 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
869
870 #: fish/cmds.c:2765
871 msgid "add an inotify watch"
872 msgstr "dodaje obserwację inotify"
873
874 #: fish/cmds.c:2766
875 msgid "close the inotify handle"
876 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
877
878 #: fish/cmds.c:2767
879 msgid "return list of watched files that had events"
880 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
881
882 #: fish/cmds.c:2768
883 msgid "create an inotify handle"
884 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
885
886 #: fish/cmds.c:2769
887 msgid "return list of inotify events"
888 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
889
890 #: fish/cmds.c:2770
891 msgid "remove an inotify watch"
892 msgstr "usuwa obserwację inotify"
893
894 #: fish/cmds.c:2771
895 msgid "get architecture of inspected operating system"
896 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
897
898 #: fish/cmds.c:2772
899 msgid "get distro of inspected operating system"
900 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
901
902 #: fish/cmds.c:2773
903 msgid "get drive letter mappings"
904 msgstr ""
905
906 #: fish/cmds.c:2774
907 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
908 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
909
910 #: fish/cmds.c:2775
911 msgid "get format of inspected operating system"
912 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
913
914 #: fish/cmds.c:2776
915 msgid "get hostname of the operating system"
916 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
917
918 #: fish/cmds.c:2777
919 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
920 msgstr ""
921
922 #: fish/cmds.c:2778
923 msgid "get major version of inspected operating system"
924 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
925
926 #: fish/cmds.c:2779
927 msgid "get minor version of inspected operating system"
928 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
929
930 #: fish/cmds.c:2780
931 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
932 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
933
934 #: fish/cmds.c:2781
935 msgid "get package format used by the operating system"
936 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
937
938 #: fish/cmds.c:2782
939 msgid "get package management tool used by the operating system"
940 msgstr ""
941 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
942
943 #: fish/cmds.c:2783
944 msgid "get product name of inspected operating system"
945 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
946
947 #: fish/cmds.c:2784
948 msgid "get product variant of inspected operating system"
949 msgstr ""
950
951 #: fish/cmds.c:2785
952 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
953 msgstr ""
954 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
955
956 #: fish/cmds.c:2786
957 msgid "get type of inspected operating system"
958 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
959
960 #: fish/cmds.c:2787
961 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
962 msgstr ""
963
964 #: fish/cmds.c:2788
965 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
966 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
967
968 #: fish/cmds.c:2789
969 msgid "get live flag for install disk"
970 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
971
972 #: fish/cmds.c:2790
973 msgid "get multipart flag for install disk"
974 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
975
976 #: fish/cmds.c:2791
977 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
978 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
979
980 #: fish/cmds.c:2792
981 msgid "get list of applications installed in the operating system"
982 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
983
984 #: fish/cmds.c:2793
985 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
986 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
987
988 #: fish/cmds.c:2794
989 msgid "test if block device"
990 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
991
992 #: fish/cmds.c:2795
993 msgid "is busy processing a command"
994 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
995
996 #: fish/cmds.c:2796
997 msgid "test if character device"
998 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
999
1000 #: fish/cmds.c:2797
1001 msgid "is in configuration state"
1002 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2798
1005 msgid "test if a directory"
1006 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2799
1009 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1010 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2800
1013 msgid "test if a regular file"
1014 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2801
1017 msgid "is launching subprocess"
1018 msgstr "uruchamia podprocesy"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2802
1021 msgid "test if device is a logical volume"
1022 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2803
1025 msgid "is ready to accept commands"
1026 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2804
1029 msgid "test if socket"
1030 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2805
1033 msgid "test if symbolic link"
1034 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1035
1036 #: fish/cmds.c:2806
1037 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: fish/cmds.c:2807
1041 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: fish/cmds.c:2808
1045 msgid "kill the qemu subprocess"
1046 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2809
1049 msgid "launch the qemu subprocess"
1050 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2810
1053 msgid "change working directory"
1054 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1055
1056 #: fish/cmds.c:2814
1057 msgid "list 9p filesystems"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: fish/cmds.c:2815
1061 msgid "list the block devices"
1062 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1063
1064 #: fish/cmds.c:2816
1065 msgid "list device mapper devices"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: fish/cmds.c:2817
1069 msgid "list filesystems"
1070 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1071
1072 #: fish/cmds.c:2818
1073 msgid "list the partitions"
1074 msgstr "wyświetla listę partycji"
1075
1076 #: fish/cmds.c:2819
1077 msgid "list the files in a directory (long format)"
1078 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1079
1080 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1081 msgid "create a hard link"
1082 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1083
1084 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2823
1085 msgid "create a symbolic link"
1086 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1087
1088 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2917
1089 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1090 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1091
1092 #: fish/cmds.c:2825
1093 msgid "list the files in a directory"
1094 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1095
1096 #: fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:2945
1097 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1098 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1099
1100 #: fish/cmds.c:2827
1101 msgid "get file information for a symbolic link"
1102 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1103
1104 #: fish/cmds.c:2828
1105 msgid "lstat on multiple files"
1106 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1107
1108 #: fish/cmds.c:2829
1109 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1110 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1111
1112 #: fish/cmds.c:2830
1113 msgid "close a LUKS device"
1114 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1117 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1118 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1119
1120 #: fish/cmds.c:2833
1121 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1122 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1123
1124 #: fish/cmds.c:2834
1125 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1126 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1127
1128 #: fish/cmds.c:2835
1129 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1130 msgstr ""
1131 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1132 "odczytu"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2836
1135 msgid "create an LVM logical volume"
1136 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2837
1139 msgid "get canonical name of an LV"
1140 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2838
1143 msgid "clear LVM device filter"
1144 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2839
1147 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1148 msgstr ""
1149 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2840
1152 msgid "set LVM device filter"
1153 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2841
1156 msgid "remove an LVM logical volume"
1157 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2842
1160 msgid "rename an LVM logical volume"
1161 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2843
1164 msgid "resize an LVM logical volume"
1165 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2844
1168 msgid "expand an LV to fill free space"
1169 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2845 fish/cmds.c:2846
1172 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1173 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2847
1176 msgid "get the UUID of a logical volume"
1177 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2848
1180 msgid "lgetxattr on multiple files"
1181 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2849
1184 msgid "open the manual"
1185 msgstr "otwiera podręcznik"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2850
1188 msgid "create a directory"
1189 msgstr "tworzy katalog"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2851
1192 msgid "create a directory with a particular mode"
1193 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2852
1196 msgid "create a directory and parents"
1197 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2853
1200 msgid "create a temporary directory"
1201 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2856
1204 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1205 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2857
1208 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1209 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2858
1212 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1213 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2859
1216 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1217 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2860
1220 msgid "make FIFO (named pipe)"
1221 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2863
1224 msgid "make a filesystem"
1225 msgstr "tworzy system plików"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2862
1228 msgid "make a filesystem with block size"
1229 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2864
1232 msgid "create a mountpoint"
1233 msgstr "tworzy punkt montowania"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2865
1236 msgid "make block, character or FIFO devices"
1237 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2866
1240 msgid "make block device node"
1241 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2867
1244 msgid "make char device node"
1245 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2868
1248 msgid "create a swap partition"
1249 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2869
1252 msgid "create a swap partition with a label"
1253 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2870
1256 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1257 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2871
1260 msgid "create a swap file"
1261 msgstr "tworzy plik wymiany"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2872
1264 msgid "load a kernel module"
1265 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2873
1268 msgid "view a file"
1269 msgstr "wyświetla plik"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2874
1272 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1273 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2875
1276 msgid "mount 9p filesystem"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: fish/cmds.c:2876
1280 msgid "mount a file using the loop device"
1281 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2877
1284 msgid "mount a guest disk with mount options"
1285 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2878
1288 msgid "mount a guest disk, read-only"
1289 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2879
1292 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1293 msgstr ""
1294 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1295 "plików"
1296
1297 #: fish/cmds.c:2880
1298 msgid "show mountpoints"
1299 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1300
1301 #: fish/cmds.c:2881
1302 msgid "show mounted filesystems"
1303 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1304
1305 #: fish/cmds.c:2882
1306 msgid "move a file"
1307 msgstr "przenosi plik"
1308
1309 #: fish/cmds.c:2883
1310 msgid "probe NTFS volume"
1311 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1312
1313 #: fish/cmds.c:2884 fish/cmds.c:2885
1314 msgid "resize an NTFS filesystem"
1315 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1316
1317 #: fish/cmds.c:2886
1318 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1319 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1320
1321 #: fish/cmds.c:2887
1322 msgid "add a partition to the device"
1323 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1324
1325 #: fish/cmds.c:2888
1326 msgid "delete a partition"
1327 msgstr "usuwa partycję"
1328
1329 #: fish/cmds.c:2889
1330 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1331 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1332
1333 #: fish/cmds.c:2890
1334 msgid "return true if a partition is bootable"
1335 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1336
1337 #: fish/cmds.c:2891
1338 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1339 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1340
1341 #: fish/cmds.c:2892
1342 msgid "get the partition table type"
1343 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1344
1345 #: fish/cmds.c:2893
1346 msgid "create an empty partition table"
1347 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1348
1349 #: fish/cmds.c:2894
1350 msgid "list partitions on a device"
1351 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1352
1353 #: fish/cmds.c:2895
1354 msgid "make a partition bootable"
1355 msgstr "zmienia partycję na startową"
1356
1357 #: fish/cmds.c:2896
1358 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1359 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1360
1361 #: fish/cmds.c:2897
1362 msgid "set partition name"
1363 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1364
1365 #: fish/cmds.c:2898
1366 msgid "convert partition name to device name"
1367 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1368
1369 #: fish/cmds.c:2899
1370 msgid "ping the guest daemon"
1371 msgstr "odpytuje demona gościa"
1372
1373 #: fish/cmds.c:2900
1374 msgid "read part of a file"
1375 msgstr "odczytuje część pliku"
1376
1377 #: fish/cmds.c:2901
1378 msgid "read part of a device"
1379 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1380
1381 #: fish/cmds.c:2902
1382 msgid "create an LVM physical volume"
1383 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1384
1385 #: fish/cmds.c:2903
1386 msgid "remove an LVM physical volume"
1387 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1388
1389 #: fish/cmds.c:2904
1390 msgid "resize an LVM physical volume"
1391 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1392
1393 #: fish/cmds.c:2905
1394 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1395 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1396
1397 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2907
1398 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1399 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1400
1401 #: fish/cmds.c:2908
1402 msgid "get the UUID of a physical volume"
1403 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1404
1405 #: fish/cmds.c:2909
1406 msgid "write to part of a file"
1407 msgstr "zapisuje do części pliku"
1408
1409 #: fish/cmds.c:2910
1410 msgid "write to part of a device"
1411 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1412
1413 #: fish/cmds.c:2911
1414 msgid "read a file"
1415 msgstr "odczytuje plik"
1416
1417 #: fish/cmds.c:2912
1418 msgid "read file as lines"
1419 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1420
1421 #: fish/cmds.c:2913
1422 msgid "read directories entries"
1423 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1424
1425 #: fish/cmds.c:2914
1426 msgid "read the target of a symbolic link"
1427 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1428
1429 #: fish/cmds.c:2915
1430 msgid "readlink on multiple files"
1431 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1432
1433 #: fish/cmds.c:2916
1434 msgid "canonicalized absolute pathname"
1435 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1436
1437 #: fish/cmds.c:2918
1438 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1439 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1440
1441 #: fish/cmds.c:2919
1442 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1443 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1444
1445 #: fish/cmds.c:2920
1446 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1447 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1448
1449 #: fish/cmds.c:2921
1450 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1451 msgstr ""
1452 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1453
1454 #: fish/cmds.c:2922
1455 msgid "remove a file"
1456 msgstr "usuwa plik"
1457
1458 #: fish/cmds.c:2923
1459 msgid "remove a file or directory recursively"
1460 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1461
1462 #: fish/cmds.c:2924
1463 msgid "remove a directory"
1464 msgstr "usuwa katalog"
1465
1466 #: fish/cmds.c:2925
1467 msgid "remove a mountpoint"
1468 msgstr "usuwa punkt montowania"
1469
1470 #: fish/cmds.c:2926
1471 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1472 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1473
1474 #: fish/cmds.c:2927
1475 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1476 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1477
1478 #: fish/cmds.c:2928
1479 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1480 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1481
1482 #: fish/cmds.c:2929
1483 msgid "add options to kernel command line"
1484 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1485
1486 #: fish/cmds.c:2930
1487 msgid "set the attach method"
1488 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1489
1490 #: fish/cmds.c:2931
1491 msgid "set autosync mode"
1492 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1493
1494 #: fish/cmds.c:2932
1495 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1496 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1497
1498 #: fish/cmds.c:2933
1499 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1500 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1501
1502 #: fish/cmds.c:2934
1503 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1504 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1505
1506 #: fish/cmds.c:2935
1507 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1508 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1509
1510 #: fish/cmds.c:2936
1511 msgid "set enable network flag"
1512 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1513
1514 #: fish/cmds.c:2937
1515 msgid "set the search path"
1516 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1517
1518 #: fish/cmds.c:2938
1519 msgid "set process group flag"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: fish/cmds.c:2939
1523 msgid "set the qemu binary"
1524 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1525
1526 #: fish/cmds.c:2940
1527 msgid "enable or disable the recovery process"
1528 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1529
1530 #: fish/cmds.c:2941
1531 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1532 msgstr ""
1533 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1534
1535 #: fish/cmds.c:2942
1536 msgid "enable or disable command traces"
1537 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1538
1539 #: fish/cmds.c:2943
1540 msgid "set verbose mode"
1541 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1542
1543 #: fish/cmds.c:2944
1544 msgid "set SELinux security context"
1545 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1546
1547 #: fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2947
1548 msgid "create partitions on a block device"
1549 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1550
1551 #: fish/cmds.c:2948
1552 msgid "modify a single partition on a block device"
1553 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1554
1555 #: fish/cmds.c:2949
1556 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1557 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1558
1559 #: fish/cmds.c:2950
1560 msgid "display the kernel geometry"
1561 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1562
1563 #: fish/cmds.c:2951
1564 msgid "display the partition table"
1565 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1566
1567 #: fish/cmds.c:2952
1568 msgid "run a command via the shell"
1569 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1570
1571 #: fish/cmds.c:2953
1572 msgid "run a command via the shell returning lines"
1573 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1574
1575 #: fish/cmds.c:2954
1576 msgid "sleep for some seconds"
1577 msgstr "usypia na kilka sekund"
1578
1579 #: fish/cmds.c:2955
1580 msgid "create a sparse disk image and add"
1581 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1582
1583 #: fish/cmds.c:2956
1584 msgid "get file information"
1585 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1586
1587 #: fish/cmds.c:2957
1588 msgid "get file system statistics"
1589 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1590
1591 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1592 msgid "print the printable strings in a file"
1593 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1594
1595 #: fish/cmds.c:2960
1596 msgid "list supported groups of commands"
1597 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1598
1599 #: fish/cmds.c:2961
1600 msgid "disable swap on device"
1601 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1602
1603 #: fish/cmds.c:2962
1604 msgid "disable swap on file"
1605 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1606
1607 #: fish/cmds.c:2963
1608 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1609 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1610
1611 #: fish/cmds.c:2964
1612 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1613 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1614
1615 #: fish/cmds.c:2965
1616 msgid "enable swap on device"
1617 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1618
1619 #: fish/cmds.c:2966
1620 msgid "enable swap on file"
1621 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1622
1623 #: fish/cmds.c:2967
1624 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1625 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1626
1627 #: fish/cmds.c:2968
1628 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1629 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1630
1631 #: fish/cmds.c:2969
1632 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1633 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1634
1635 #: fish/cmds.c:2970
1636 msgid "return last 10 lines of a file"
1637 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1638
1639 #: fish/cmds.c:2971
1640 msgid "return last N lines of a file"
1641 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1642
1643 #: fish/cmds.c:2972
1644 msgid "unpack tarfile to directory"
1645 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1646
1647 #: fish/cmds.c:2973
1648 msgid "pack directory into tarfile"
1649 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1650
1651 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2981
1652 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1653 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1654
1655 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2982
1656 msgid "pack directory into compressed tarball"
1657 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1658
1659 #: fish/cmds.c:2976
1660 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1661 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1662
1663 #: fish/cmds.c:2977
1664 msgid "update file timestamps or create a new file"
1665 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1666
1667 #: fish/cmds.c:2978
1668 msgid "truncate a file to zero size"
1669 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1670
1671 #: fish/cmds.c:2979
1672 msgid "truncate a file to a particular size"
1673 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1674
1675 #: fish/cmds.c:2980
1676 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1677 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1678
1679 #: fish/cmds.c:2983
1680 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1681 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1682
1683 #: fish/cmds.c:2984
1684 msgid "unmount a filesystem"
1685 msgstr "odmontowuje system plików"
1686
1687 #: fish/cmds.c:2985
1688 msgid "unmount all filesystems"
1689 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1690
1691 #: fish/cmds.c:2986
1692 msgid "upload a file from the local machine"
1693 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1694
1695 #: fish/cmds.c:2987
1696 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1697 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1698
1699 #: fish/cmds.c:2988
1700 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1701 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1702
1703 #: fish/cmds.c:2989
1704 msgid "get the library version number"
1705 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1706
1707 #: fish/cmds.c:2990
1708 msgid "get the filesystem label"
1709 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1710
1711 #: fish/cmds.c:2991
1712 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1713 msgstr ""
1714 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1715 "zamontowanemu urządzeniu"
1716
1717 #: fish/cmds.c:2992
1718 msgid "get the filesystem UUID"
1719 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1720
1721 #: fish/cmds.c:2993
1722 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1723 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1724
1725 #: fish/cmds.c:2994
1726 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1727 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1728
1729 #: fish/cmds.c:2995
1730 msgid "create an LVM volume group"
1731 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1732
1733 #: fish/cmds.c:2996
1734 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1735 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1736
1737 #: fish/cmds.c:2997
1738 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1739 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1740
1741 #: fish/cmds.c:2998
1742 msgid "remove an LVM volume group"
1743 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1744
1745 #: fish/cmds.c:2999
1746 msgid "rename an LVM volume group"
1747 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1748
1749 #: fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3001
1750 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1751 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1752
1753 #: fish/cmds.c:3002
1754 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1755 msgstr ""
1756 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1757
1758 #: fish/cmds.c:3003
1759 msgid "get the UUID of a volume group"
1760 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1761
1762 #: fish/cmds.c:3004
1763 msgid "count characters in a file"
1764 msgstr "liczy znaki w pliku"
1765
1766 #: fish/cmds.c:3005
1767 msgid "count lines in a file"
1768 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1769
1770 #: fish/cmds.c:3006
1771 msgid "count words in a file"
1772 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1773
1774 #: fish/cmds.c:3007
1775 msgid "create a new file"
1776 msgstr "tworzy nowy plik"
1777
1778 #: fish/cmds.c:3008
1779 msgid "append content to end of file"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: fish/cmds.c:3009
1783 msgid "create a file"
1784 msgstr "tworzy plik"
1785
1786 #: fish/cmds.c:3012
1787 msgid "write zeroes to the device"
1788 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1789
1790 #: fish/cmds.c:3013
1791 msgid "write zeroes to an entire device"
1792 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1793
1794 #: fish/cmds.c:3014
1795 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1796 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1797
1798 #: fish/cmds.c:3017
1799 msgid "determine file type inside a compressed file"
1800 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1801
1802 #: fish/cmds.c:3020
1803 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1804 msgstr ""
1805 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1806 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1807 "o poleceniu."
1808
1809 #: fish/cmds.c:3338 fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3385
1810 #: fish/cmds.c:3402 fish/cmds.c:3420 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3455
1811 #: fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3523
1812 #: fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3573 fish/cmds.c:3588
1813 #: fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3652
1814 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3735
1815 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3803
1816 #: fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3869
1817 #: fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3903 fish/cmds.c:3922 fish/cmds.c:3940
1818 #: fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999 fish/cmds.c:4019
1819 #: fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4097
1820 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4168
1821 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4275 fish/cmds.c:4359
1822 #: fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4439
1823 #: fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4516
1824 #: fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4590
1825 #: fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4681 fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4716
1826 #: fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4795
1827 #: fish/cmds.c:4815 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4866
1828 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4917 fish/cmds.c:4934
1829 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5029
1830 #: fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5115
1831 #: fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5154 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5190
1832 #: fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5259
1833 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5297 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5336
1834 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5475
1835 #: fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5536 fish/cmds.c:5574
1836 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5714 fish/cmds.c:5729
1837 #: fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5798
1838 #: fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5886
1839 #: fish/cmds.c:5908 fish/cmds.c:5928 fish/cmds.c:5945 fish/cmds.c:5962
1840 #: fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:6000 fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6056
1841 #: fish/cmds.c:6075 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6111 fish/cmds.c:6129
1842 #: fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6175 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6222
1843 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6289 fish/cmds.c:6309
1844 #: fish/cmds.c:6331 fish/cmds.c:6352 fish/cmds.c:6375 fish/cmds.c:6392
1845 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6445 fish/cmds.c:6466
1846 #: fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
1847 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6587 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6632
1848 #: fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6723
1849 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6808
1850 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6964
1851 #: fish/cmds.c:6984 fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7059
1852 #: fish/cmds.c:7076 fish/cmds.c:7098 fish/cmds.c:7115 fish/cmds.c:7151
1853 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7233
1854 #: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7310
1855 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7352 fish/cmds.c:7373 fish/cmds.c:7396
1856 #: fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7516
1857 #: fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7579 fish/cmds.c:7601
1858 #: fish/cmds.c:7619 fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7659 fish/cmds.c:7736
1859 #: fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7969
1860 #: fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8058
1861 #: fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8126 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8188
1862 #: fish/cmds.c:8206 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8260
1863 #: fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8359
1864 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8407 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8455
1865 #: fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8551
1866 #: fish/cmds.c:8574 fish/cmds.c:8597 fish/cmds.c:8618 fish/cmds.c:8639
1867 #: fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8680 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8741
1868 #: fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8813
1869 #: fish/cmds.c:8830 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8881
1870 #: fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8936 fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9009
1871 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9043 fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9074
1872 #: fish/cmds.c:9095 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9210
1873 #: fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9291 fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9370
1874 #: fish/cmds.c:9387 fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9454
1875 #: fish/cmds.c:9474 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9530 fish/cmds.c:9602
1876 #: fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9752
1877 #: fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9905
1878 #: fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10021
1879 #: fish/cmds.c:10043 fish/cmds.c:10100 fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10142
1880 #: fish/cmds.c:10164 fish/cmds.c:10183 fish/cmds.c:10203 fish/cmds.c:10230
1881 #: fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10290 fish/cmds.c:10310
1882 #: fish/cmds.c:10332 fish/cmds.c:10367 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10408
1883 #: fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10499
1884 #: fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10578 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10656
1885 #: fish/cmds.c:10692 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10727 fish/cmds.c:10767
1886 #: fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10814 fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10880
1887 #: fish/cmds.c:10905 fish/cmds.c:10943 fish/cmds.c:10974 fish/cmds.c:11005
1888 #: fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11105
1889 #: fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11183
1890 #: fish/cmds.c:11204 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11308
1891 #: fish/cmds.c:11352 fish/cmds.c:11391 fish/cmds.c:11410 fish/cmds.c:11430
1892 #: fish/cmds.c:11450 fish/cmds.c:11471 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11513
1893 #: fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11555 fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11615
1894 #: fish/cmds.c:11666 fish/cmds.c:11704 fish/cmds.c:11760 fish/cmds.c:11896
1895 #: fish/cmds.c:11925 fish/cmds.c:11952 fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:11990
1896 #: fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12069 fish/cmds.c:12207
1897 #, c-format
1898 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1899 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1900
1901 #: fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3369 fish/cmds.c:3386
1902 #: fish/cmds.c:3403 fish/cmds.c:3421 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456
1903 #: fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3508 fish/cmds.c:3524
1904 #: fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3574 fish/cmds.c:3589
1905 #: fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3653
1906 #: fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3687 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3736
1907 #: fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3804
1908 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3837 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3870
1909 #: fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3904 fish/cmds.c:3923 fish/cmds.c:3941
1910 #: fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000 fish/cmds.c:4020
1911 #: fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098
1912 #: fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4169
1913 #: fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4276
1914 #: fish/cmds.c:4297 fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4380 fish/cmds.c:4400
1915 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4460 fish/cmds.c:4479
1916 #: fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4551
1917 #: fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4667
1918 #: fish/cmds.c:4682 fish/cmds.c:4701 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4733
1919 #: fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4816
1920 #: fish/cmds.c:4833 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4884
1921 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4935 fish/cmds.c:4954
1922 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5053
1923 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5096 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5135
1924 #: fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5205
1925 #: fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5241 fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5279
1926 #: fish/cmds.c:5298 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5377
1927 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5455 fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5497
1928 #: fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5575 fish/cmds.c:5597
1929 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5747
1930 #: fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5821
1931 #: fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5865 fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5909
1932 #: fish/cmds.c:5929 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5982
1933 #: fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6021 fish/cmds.c:6057 fish/cmds.c:6076
1934 #: fish/cmds.c:6095 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6153
1935 #: fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6244
1936 #: fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6310 fish/cmds.c:6332
1937 #: fish/cmds.c:6353 fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6393 fish/cmds.c:6410
1938 #: fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6446 fish/cmds.c:6467 fish/cmds.c:6485
1939 #: fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6526 fish/cmds.c:6544 fish/cmds.c:6565
1940 #: fish/cmds.c:6588 fish/cmds.c:6611 fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6666
1941 #: fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6700 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6747
1942 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6831
1943 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6965 fish/cmds.c:6985
1944 #: fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7024 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7077
1945 #: fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7172
1946 #: fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7234 fish/cmds.c:7251
1947 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7332
1948 #: fish/cmds.c:7353 fish/cmds.c:7374 fish/cmds.c:7397 fish/cmds.c:7438
1949 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7536
1950 #: fish/cmds.c:7557 fish/cmds.c:7580 fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7620
1951 #: fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7660 fish/cmds.c:7737 fish/cmds.c:7778
1952 #: fish/cmds.c:7857 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7993
1953 #: fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8084
1954 #: fish/cmds.c:8127 fish/cmds.c:8168 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8207
1955 #: fish/cmds.c:8226 fish/cmds.c:8243 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8288
1956 #: fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8384
1957 #: fish/cmds.c:8408 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480
1958 #: fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8575
1959 #: fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8619 fish/cmds.c:8640 fish/cmds.c:8661
1960 #: fish/cmds.c:8681 fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8742 fish/cmds.c:8759
1961 #: fish/cmds.c:8776 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8814 fish/cmds.c:8831
1962 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8901
1963 #: fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027
1964 #: fish/cmds.c:9044 fish/cmds.c:9060 fish/cmds.c:9075 fish/cmds.c:9096
1965 #: fish/cmds.c:9134 fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9211 fish/cmds.c:9251
1966 #: fish/cmds.c:9292 fish/cmds.c:9333 fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9388
1967 #: fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9475
1968 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9603 fish/cmds.c:9643
1969 #: fish/cmds.c:9701 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9781
1970 #: fish/cmds.c:9840 fish/cmds.c:9861 fish/cmds.c:9906 fish/cmds.c:9926
1971 #: fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10044
1972 #: fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10165
1973 #: fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10251
1974 #: fish/cmds.c:10271 fish/cmds.c:10291 fish/cmds.c:10311 fish/cmds.c:10333
1975 #: fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10431
1976 #: fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10539
1977 #: fish/cmds.c:10579 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10693
1978 #: fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10728 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10791
1979 #: fish/cmds.c:10815 fish/cmds.c:10840 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10906
1980 #: fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10975 fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11034
1981 #: fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11126
1982 #: fish/cmds.c:11143 fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11205
1983 #: fish/cmds.c:11224 fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11353
1984 #: fish/cmds.c:11392 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11451
1985 #: fish/cmds.c:11472 fish/cmds.c:11493 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11535
1986 #: fish/cmds.c:11556 fish/cmds.c:11578 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11667
1987 #: fish/cmds.c:11705 fish/cmds.c:11761 fish/cmds.c:11784 fish/cmds.c:11897
1988 #: fish/cmds.c:11926 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:11991
1989 #: fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12030 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12091
1990 #: fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12208
1991 #, c-format
1992 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1993 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1994
1995 #: fish/cmds.c:3697 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5387
1996 #: fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5627
1997 #: fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6643
1998 #: fish/cmds.c:6842 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6880 fish/cmds.c:6899
1999 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7126 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7471
2000 #: fish/cmds.c:7670 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7747
2001 #: fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7826 fish/cmds.c:7867
2002 #: fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7905 fish/cmds.c:7943 fish/cmds.c:8096
2003 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8716 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8949
2004 #: fish/cmds.c:8987 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9182
2005 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9344
2006 #: fish/cmds.c:9507 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9569
2007 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9615 fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9672
2008 #: fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9886
2009 #: fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9976 fish/cmds.c:10054 fish/cmds.c:10073
2010 #: fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10511 fish/cmds.c:10550
2011 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10741
2012 #: fish/cmds.c:10851 fish/cmds.c:10921 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10986
2013 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11066 fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11279
2014 #: fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11366 fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11630
2015 #: fish/cmds.c:11643 fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11735
2016 #: fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:12108
2017 #: fish/cmds.c:12169
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2020 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2021
2022 #: fish/cmds.c:3703 fish/cmds.c:4995 fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5393
2023 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5633
2024 #: fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:6038 fish/cmds.c:6649
2025 #: fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6905
2026 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7413 fish/cmds.c:7477
2027 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7753
2028 #: fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7813 fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7873
2029 #: fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:8102
2030 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8955
2031 #: fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9113 fish/cmds.c:9150 fish/cmds.c:9188
2032 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9350
2033 #: fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9678 fish/cmds.c:9799
2034 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9982 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10079
2035 #: fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10517 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10596
2036 #: fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10747 fish/cmds.c:10857
2037 #: fish/cmds.c:11243 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11372
2038 #: fish/cmds.c:11722 fish/cmds.c:11808 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11859
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2041 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2042
2043 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:11783
2044 #: fish/cmds.c:12029 fish/cmds.c:12090 fish/cmds.c:12150
2045 #, c-format
2046 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2047 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2048
2049 #: fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:11869
2050 #: fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12123 fish/cmds.c:12179
2051 #, c-format
2052 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2053 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2054
2055 #: fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:11875
2056 #: fish/cmds.c:12052 fish/cmds.c:12129 fish/cmds.c:12185
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2059 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2060
2061 #: fish/cmds.c:12230
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: unknown command\n"
2064 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2065
2066 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: fish/copy.c:41
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2075 msgstr ""
2076 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2077 "skopiować pliki do obrazu\n"
2078
2079 #: fish/copy.c:62
2080 #, c-format
2081 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2082 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2083
2084 #: fish/copy.c:157
2085 #, c-format
2086 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2087 msgstr ""
2088 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2089
2090 #: fish/copy.c:202
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2094 "image\n"
2095 msgstr ""
2096 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2097 "skopiować pliki z obrazu\n"
2098
2099 #: fish/copy.c:213
2100 #, c-format
2101 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2102 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2103
2104 #: fish/copy.c:258
2105 #, c-format
2106 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2107 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2108
2109 #: fish/display.c:42
2110 #, c-format
2111 msgid "display filename\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: fish/edit.c:45
2115 #, c-format
2116 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2117 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2118
2119 #: fish/fish.c:102
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "%s: guest filesystem shell\n"
2123 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2124 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2125 "Usage:\n"
2126 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2127 "Options:\n"
2128 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2129 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2130 "  -a|--add image       Add image\n"
2131 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2132 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2133 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2134 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2135 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2136 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2137 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2138 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2139 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2140 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2141 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2142 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2143 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2144 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2145 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2146 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2147 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2148 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2149 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2150 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2151 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2152 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2153 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2154 "\n"
2155 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2156 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2157 "or\n"
2158 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2159 "\n"
2160 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2161 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2162 "\n"
2163 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: fish/fish.c:243
2167 #, c-format
2168 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2169 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2170
2171 #: fish/fish.c:250
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2175 msgstr ""
2176 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2177
2178 #: fish/fish.c:300
2179 #, c-format
2180 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2181 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2182
2183 #: fish/fish.c:473
2184 #, c-format
2185 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2186 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2187
2188 #: fish/fish.c:481
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2191 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2192
2193 #: fish/fish.c:487
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2196 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:627
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2203 "editing virtual machine filesystems.\n"
2204 "\n"
2205 "Type: 'help' for help on commands\n"
2206 "      'man' to read the manual\n"
2207 "      'quit' to quit the shell\n"
2208 "\n"
2209 msgstr ""
2210 "\n"
2211 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2212 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2213 "\n"
2214 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2215 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2216 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2217 "\n"
2218
2219 #: fish/fish.c:776 fish/fish.c:792
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2222 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2223
2224 #: fish/fish.c:786
2225 #, c-format
2226 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2227 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2228
2229 #: fish/fish.c:816
2230 #, c-format
2231 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2232 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2233
2234 #: fish/fish.c:833
2235 #, c-format
2236 msgid "%s: too many arguments\n"
2237 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2238
2239 #: fish/fish.c:908
2240 #, c-format
2241 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: fish/fish.c:917
2245 #, c-format
2246 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2247 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2248
2249 #: fish/fish.c:982
2250 #, c-format
2251 msgid "%s: empty command on command line\n"
2252 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2253
2254 #: fish/fish.c:1129
2255 msgid "display a list of commands or help on a command"
2256 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2257
2258 #: fish/fish.c:1131
2259 msgid "quit guestfish"
2260 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2261
2262 #: fish/fish.c:1142
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2266 "     help cmd\n"
2267 "     help\n"
2268 msgstr ""
2269 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2270 "     help polecenie\n"
2271 "     help\n"
2272
2273 #: fish/fish.c:1150
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "quit - quit guestfish\n"
2277 "     quit\n"
2278 msgstr ""
2279 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2280 "     quit\n"
2281
2282 #: fish/fish.c:1155
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2285 msgstr ""
2286 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2287 "poleceń\n"
2288
2289 #: fish/fish.c:1171
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2293 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2294 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2295 msgstr ""
2296 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2297 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2298 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2299
2300 #: fish/fish.c:1328
2301 #, c-format
2302 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2303 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2304
2305 #: fish/fish.c:1525
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2309 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: fish/fish.c:1545
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2316 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: fish/fish.c:1564
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2323 "  umount-all\n"
2324 "  mount %s /\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: fish/glob.c:53
2328 #, c-format
2329 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2330 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2331
2332 #: fish/glob.c:73
2333 #, c-format
2334 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2335 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2336
2337 #: fish/help.c:38
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2341 "command.\n"
2342 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2343 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2344 msgstr ""
2345 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2346 "\"add\".\n"
2347 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2348 "\".\n"
2349 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2350
2351 #: fish/help.c:44
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2355 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2356 "'mount-options'.\n"
2357 msgstr ""
2358 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2359 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2360 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2361
2362 #: fish/help.c:52
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2366 "\n"
2367 "To read the manual, type 'man'.\n"
2368 msgstr ""
2369 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2370 "\n"
2371 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2372
2373 #: fish/hexedit.c:41
2374 #, c-format
2375 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2376 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2377
2378 #: fish/hexedit.c:52
2379 #, c-format
2380 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2381 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2382
2383 #: fish/hexedit.c:63
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2387 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2388 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2389 msgstr ""
2390 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2391 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2392 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2393 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2394
2395 #: fish/hexedit.c:92
2396 #, c-format
2397 msgid "hexedit: invalid range\n"
2398 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2399
2400 #: fish/inspect.c:77
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2403 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2404
2405 #: fish/inspect.c:89
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2408 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2409
2410 #: fish/inspect.c:96
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2413 msgstr ""
2414 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2415
2416 #: fish/inspect.c:136
2417 #, c-format
2418 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2419 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2420
2421 #: fish/inspect.c:148
2422 #, c-format
2423 msgid "Operating system: %s\n"
2424 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2425
2426 #: fish/inspect.c:161
2427 #, c-format
2428 msgid "%s mounted on %s\n"
2429 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2430
2431 #: fish/keys.c:53
2432 #, c-format
2433 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2434 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2435
2436 #: fish/lcd.c:34
2437 #, c-format
2438 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2439 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2440
2441 #: fish/man.c:35
2442 #, c-format
2443 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2444 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2445
2446 #: fish/man.c:54
2447 #, c-format
2448 msgid "the external 'man' program failed\n"
2449 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2450
2451 #: fish/more.c:40
2452 #, c-format
2453 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2454 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2455
2456 #: fish/options.c:36
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2459 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2460
2461 #: fish/options.c:128
2462 #, c-format
2463 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2464 msgstr ""
2465 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2466
2467 #: fish/prep.c:37
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "List of available prepared disk images:\n"
2471 "\n"
2472 msgstr ""
2473 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2474 "\n"
2475
2476 #: fish/prep.c:40
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2480 "\n"
2481 "%s\n"
2482 msgstr ""
2483 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2484 "\n"
2485 "%s\n"
2486
2487 #: fish/prep.c:48
2488 #, c-format
2489 msgid "  Optional parameters:\n"
2490 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2491
2492 #: fish/prep.c:55
2493 #, c-format
2494 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2495 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2496
2497 #: fish/prep.c:65
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2501 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2502 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2503 msgstr ""
2504 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2505 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2506 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2507
2508 #: fish/prep.c:96
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2512 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2513 msgstr ""
2514 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2515 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2516 "wartości dla parametru -N.\n"
2517
2518 #: fish/prep.c:158
2519 #, c-format
2520 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2521 msgstr ""
2522 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2523 "\": "
2524
2525 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2526 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2527 msgid "failed to allocate disk"
2528 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2529
2530 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2531 msgid "could not parse boot size"
2532 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2533
2534 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2535 #, c-format
2536 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2537 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2538
2539 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2540 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2541 #, c-format
2542 msgid "failed to partition disk: %s"
2543 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2544
2545 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2546 #, c-format
2547 msgid "failed to add boot partition: %s"
2548 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2549
2550 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2551 #, c-format
2552 msgid "failed to add root partition: %s"
2553 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2554
2555 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2556 #, c-format
2557 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2558 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2559
2560 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2561 #, c-format
2562 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2563 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2564
2565 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2566 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2567 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2568 msgstr ""
2569 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2570
2571 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2572 #, c-format
2573 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2574 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2575
2576 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2577 #, c-format
2578 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2579 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2580
2581 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2582 #, c-format
2583 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2584 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2585
2586 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2587 #, c-format
2588 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2589 msgstr ""
2590 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2591 "%s: %s"
2592
2593 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2594 #, c-format
2595 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2596 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2597
2598 #: fish/rc.c:257
2599 #, c-format
2600 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2601 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2602
2603 #: fish/rc.c:262
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2607 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2608 msgstr ""
2609 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2610 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2611 "zgadzać.\n"
2612
2613 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2614 #, c-format
2615 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2616 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2617
2618 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2619 #, c-format
2620 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2621 msgstr ""
2622 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2623 "serwera\n"
2624
2625 #: fish/rc.c:388
2626 #, c-format
2627 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2628 msgstr ""
2629 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2630
2631 #: fish/reopen.c:36
2632 #, c-format
2633 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2634 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2635
2636 #: fish/reopen.c:46
2637 #, c-format
2638 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2639 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2640
2641 #: fish/supported.c:66
2642 msgid "yes"
2643 msgstr "tak"
2644
2645 #: fish/supported.c:68
2646 msgid "no"
2647 msgstr "nie"
2648
2649 #: fish/time.c:36
2650 #, c-format
2651 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2652 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2653
2654 #: fuse/guestmount.c:912
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2658 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2659 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2660 "Usage:\n"
2661 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2662 "Options:\n"
2663 "  -a|--add image       Add image\n"
2664 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2665 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2666 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2667 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2668 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2669 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2670 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2671 "  --help               Display help message and exit\n"
2672 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2673 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2674 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2675 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2676 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2677 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2678 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2679 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2680 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2681 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2682 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: fuse/guestmount.c:1130
2686 #, c-format
2687 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2688 msgstr ""
2689 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2690
2691 #: fuse/guestmount.c:1138
2692 #, c-format
2693 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2694 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2695
2696 #: inspector/virt-inspector.c:76
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "%s: display information about a virtual machine\n"
2700 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2701 "Usage:\n"
2702 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2703 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2704 "Options:\n"
2705 "  -a|--add image       Add image\n"
2706 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2707 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2708 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2709 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2710 "  --help               Display brief help\n"
2711 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2712 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2713 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2714 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2715 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2716 msgstr ""
2717 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
2718 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2719 "Użycie:\n"
2720 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
2721 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
2722 "Opcje:\n"
2723 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
2724 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
2725 "                       dla opcji -d\n"
2726 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2727 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2728 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2729 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
2730 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2731 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2732 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2733 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
2734 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2735
2736 #: inspector/virt-inspector.c:263
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2740 "\n"
2741 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2742 "machine\n"
2743 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2744 "\n"
2745 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2746 "must\n"
2747 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2748 "\n"
2749 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2750 "information about the disk image as possible.\n"
2751 msgstr ""
2752 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2753 "\n"
2754 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2755 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
2756 "\n"
2757 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
2758 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
2759 "gości systemu Windows.\n"
2760 "\n"
2761 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2762 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2763
2764 #: inspector/virt-inspector.c:288
2765 #, c-format
2766 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2767 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
2768
2769 #: inspector/virt-inspector.c:300
2770 #, c-format
2771 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2772 msgstr ""
2773 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
2774 "się\n"
2775
2776 #: inspector/virt-inspector.c:308
2777 #, c-format
2778 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2779 msgstr ""
2780 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
2781 "się\n"
2782
2783 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2784 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2785 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2786
2787 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2788 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2789 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
2790
2791 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2792 #, perl-brace-format
2793 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2794 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
2795
2796 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2797 msgid ""
2798 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2799 "XPath::XMLParser)"
2800 msgstr ""
2801 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
2802 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
2803
2804 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2805 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2806 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
2807
2808 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2809 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2810 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
2811
2812 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2813 #, perl-brace-format
2814 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2815 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
2816
2817 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2818 #, perl-brace-format
2819 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2820 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2821
2822 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2823 #, perl-brace-format
2824 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2825 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
2826
2827 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2828 msgid ""
2829 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2830 "\n"
2831 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2832 "machine\n"
2833 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2834 "\n"
2835 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2836 "information about the disk image as possible.\n"
2837 msgstr ""
2838 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2839 "\n"
2840 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2841 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2842 "\n"
2843 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2844 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2845
2846 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2847 #, perl-brace-format
2848 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2849 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
2850
2851 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2852 #, perl-brace-format
2853 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2854 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
2855
2856 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2857 #, perl-brace-format
2858 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2859 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
2860
2861 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2862 msgid "Can't find grub on guest"
2863 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
2864
2865 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2866 #, perl-brace-format
2867 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2868 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
2869
2870 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2871 #, perl-brace-format
2872 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2873 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
2874
2875 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2876 #, perl-brace-format
2877 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2878 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
2879
2880 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2881 #, perl-brace-format
2882 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2883 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
2884
2885 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2886 #, perl-brace-format
2887 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2888 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
2889
2890 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2891 #, perl-brace-format
2892 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2893 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
2894
2895 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2896 #, perl-brace-format
2897 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2898 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
2899
2900 #: rescue/virt-rescue.c:64
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2904 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2905 "Usage:\n"
2906 "  %s [--options] -d domname\n"
2907 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2908 "Options:\n"
2909 "  -a|--add image       Add image\n"
2910 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2911 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2912 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2913 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2914 "  --help               Display brief help\n"
2915 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2916 "  --network            Enable network\n"
2917 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2918 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2919 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2920 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2921 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2922 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2923 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: rescue/virt-rescue.c:181
2927 #, c-format
2928 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2929 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
2930
2931 #: rescue/virt-rescue.c:412
2932 #, c-format
2933 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2934 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
2935
2936 #: src/appliance.c:182
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2940 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2941 msgstr ""
2942 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
2943 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
2944
2945 #: src/appliance.c:332
2946 #, c-format
2947 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2948 msgstr ""
2949 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
2950
2951 #: src/appliance.c:337
2952 #, c-format
2953 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2954 msgstr ""
2955 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
2956 "%o)"
2957
2958 #: src/appliance.c:342
2959 #, c-format
2960 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2961 msgstr ""
2962 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
2963 "grupę lub innych (tryb %o)"
2964
2965 #: src/appliance.c:672
2966 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2967 msgstr ""
2968 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
2969 "komunikaty błędów"
2970
2971 #: src/dbdump.c:85
2972 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
2976 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/dbdump.c:127
2980 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/dbdump.c:208
2984 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/filearch.c:152
2988 #, c-format
2989 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2990 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
2991
2992 #: src/filearch.c:265
2993 #, fuzzy
2994 msgid ""
2995 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2996 "compiled without the libmagic library"
2997 msgstr ""
2998 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
2999 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic"
3000
3001 #: src/guestfs.c:174
3002 #, c-format
3003 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3004 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3005
3006 #: src/guestfs.c:340
3007 #, c-format
3008 msgid "warning: %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/guestfs.c:399
3012 #, c-format
3013 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3014 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3015
3016 #: src/guestfs.c:965
3017 #, c-format
3018 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3019 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3020
3021 #: src/inspect.c:274
3022 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3023 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3024
3025 #: src/inspect.c:290
3026 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/inspect.c:516 src/inspect_apps.c:607
3030 #, fuzzy
3031 msgid ""
3032 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3033 "without the hivex library"
3034 msgstr ""
3035 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3036 "została skompilowana bez bibliotek PCRE lub hivex"
3037
3038 #: src/inspect.c:731 src/inspect_fs.c:460 src/inspect_fs.c:504
3039 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584
3040 #: src/inspect_fs_unix.c:827
3041 #, c-format
3042 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3043 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3044
3045 #: src/inspect.c:767
3046 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3047 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3048
3049 #: src/inspect.c:779
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3053 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3054 msgstr ""
3055 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3056 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3057
3058 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3059 #, c-format
3060 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3061 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3062
3063 #: src/inspect_fs.c:469
3064 #, c-format
3065 msgid "%s: file is empty"
3066 msgstr "%s: plik jest pusty"
3067
3068 #: src/inspect_fs_unix.c:618
3069 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3070 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3071
3072 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3073 #, c-format
3074 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3075 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3076
3077 #: src/inspect_icon.c:452
3078 #, c-format
3079 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/launch.c:133
3083 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3084 msgstr ""
3085 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3086
3087 #: src/launch.c:186
3088 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3089 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3090
3091 #: src/launch.c:200
3092 #, c-format
3093 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3094 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3095
3096 #: src/launch.c:266 src/launch.c:370
3097 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3098 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3099
3100 #: src/launch.c:278 src/launch.c:283
3101 #, c-format
3102 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3103 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3104
3105 #: src/launch.c:389
3106 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3107 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3108
3109 #: src/launch.c:398
3110 #, c-format
3111 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3112 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3113
3114 #: src/launch.c:435
3115 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3116 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3117
3118 #: src/launch.c:825
3119 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3120 msgstr ""
3121 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3122 "błędów"
3123
3124 #: src/launch.c:838
3125 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3126 msgstr ""
3127 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3128
3129 #: src/launch.c:926
3130 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3131 msgstr ""
3132 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3133 "demona guestfsd"
3134
3135 #: src/launch.c:934
3136 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3137 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3138
3139 #: src/launch.c:1106
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid ""
3142 "command failed: %s\n"
3143 "\n"
3144 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3145 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3146 msgstr ""
3147 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
3148 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
3149
3150 #: src/launch.c:1222
3151 msgid "qemu has not been launched yet"
3152 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3153
3154 #: src/launch.c:1233
3155 msgid "no subprocess to kill"
3156 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3157
3158 #: src/proto.c:188
3159 #, c-format
3160 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3161 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3162
3163 #: src/proto.c:211
3164 #, c-format
3165 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3166 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3167
3168 #: src/proto.c:421
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3172 msgstr ""
3173 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3174 "%x\n"
3175
3176 #: src/proto.c:543
3177 msgid ""
3178 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3179 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3180 "the debug messages output prior to this error.\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/proto.c:549
3184 msgid "See earlier debug messages.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/proto.c:639
3188 #, c-format
3189 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3190 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3191
3192 #: src/proto.c:658
3193 #, c-format
3194 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3195 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3196
3197 #: src/proto.c:810
3198 #, c-format
3199 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3200 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3201
3202 #: src/proto.c:834
3203 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3204 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3205
3206 #: src/proto.c:843
3207 msgid "dispatch failed to marshal args"
3208 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3209
3210 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3211 msgid "operation cancelled by user"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/proto.c:973
3215 #, c-format
3216 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3217 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3218
3219 #: src/proto.c:989
3220 #, c-format
3221 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3222 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3223
3224 #: src/proto.c:1144
3225 #, c-format
3226 msgid "%s: error in chunked encoding"
3227 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3228
3229 #: src/proto.c:1171
3230 msgid "write to daemon socket"
3231 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3232
3233 #: src/proto.c:1194
3234 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3235 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3236
3237 #: src/proto.c:1199
3238 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3239 msgstr ""
3240 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3241 "fragmentów pliku"
3242
3243 #: src/proto.c:1207
3244 msgid "failed to parse file chunk"
3245 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3246
3247 #: src/proto.c:1221
3248 msgid "file receive cancelled by daemon"
3249 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3250
3251 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3252 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3253 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3254
3255 #: src/virt.c:109
3256 #, c-format
3257 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3258 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3259
3260 #: src/virt.c:130
3261 #, c-format
3262 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3263 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3264
3265 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3266 #, c-format
3267 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3268 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3269
3270 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3271 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3272 msgstr ""
3273 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3274
3275 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3276 msgid "unable to create new XPath context"
3277 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3278
3279 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3280 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3281 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3282
3283 #: src/virt.c:305
3284 msgid "libvirt domain has no disks"
3285 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3286
3287 #: src/virt.c:358
3288 #, c-format
3289 msgid "error getting domain info: %s"
3290 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3291
3292 #: src/virt.c:372
3293 msgid ""
3294 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3295 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3296 "corruption.\n"
3297 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3298 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3299 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3300 msgstr ""
3301 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3302 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3303 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3304 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3305 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3306 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3307
3308 #: src/virt.c:492
3309 msgid ""
3310 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3311 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3312 msgstr ""
3313 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3314 "guestfsd\n"
3315 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3316 "dowiedzieć się więcej."
3317
3318 #: src/virt.c:517
3319 msgid ""
3320 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3321 "without libvirt or libxml2"
3322 msgstr ""
3323 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3324 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3325
3326 #: test-tool/test-tool.c:79
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3330 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3331 "Usage:\n"
3332 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3333 "Options:\n"
3334 "  --help         Display usage\n"
3335 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3336 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3337 "  --timeout n\n"
3338 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: test-tool/test-tool.c:127
3342 #, c-format
3343 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3344 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3345
3346 #: test-tool/test-tool.c:136
3347 #, c-format
3348 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3349 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3350
3351 #: test-tool/test-tool.c:148
3352 #, c-format
3353 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3354 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3355
3356 #: test-tool/test-tool.c:174
3357 #, c-format
3358 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3359 msgstr ""
3360 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3361 "się\n"
3362
3363 #: test-tool/test-tool.c:181
3364 #, c-format
3365 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3366 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3367
3368 #: test-tool/test-tool.c:189
3369 #, c-format
3370 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3371 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3372
3373 #: test-tool/test-tool.c:222
3374 #, c-format
3375 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3376 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3377
3378 #: test-tool/test-tool.c:234
3379 #, c-format
3380 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: test-tool/test-tool.c:240
3384 #, c-format
3385 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3386 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3387
3388 #: test-tool/test-tool.c:246
3389 #, c-format
3390 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3391 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3392
3393 #: test-tool/test-tool.c:253
3394 #, c-format
3395 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: test-tool/test-tool.c:284
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3402 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3403 msgstr ""
3404 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3405 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3406
3407 #: test-tool/test-tool.c:292
3408 #, c-format
3409 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3410 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3411
3412 #: test-tool/test-tool.c:306
3413 #, c-format
3414 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3415 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3416
3417 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3418 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3419 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3420
3421 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3422 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3423 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3424
3425 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3426 msgid "virt-make-fs input output\n"
3427 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3428
3429 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3430 msgid "unexpected output from 'du' command"
3431 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3432
3433 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3434 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3435 #, perl-brace-format
3436 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3437 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3438
3439 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3440 #, perl-brace-format
3441 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3442 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3443
3444 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3445 msgid ""
3446 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3447 msgstr ""
3448 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3449 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3450
3451 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3452 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3453 msgstr ""
3454 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3455 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3456
3457 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3458 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3459 msgstr ""
3460 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3461
3462 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3463 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3464 msgstr ""
3465 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3466 "komunikaty błędów\n"
3467
3468 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3469 msgid ""
3470 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3471 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3472 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3473 msgstr ""
3474 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3475 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3476 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3477
3478 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3479 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3480 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3481
3482 #: tools/virt-tar.pl:222
3483 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3484 msgstr ""
3485 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3486 "pliku"
3487
3488 #: tools/virt-tar.pl:225
3489 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3490 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3491
3492 #: tools/virt-tar.pl:236
3493 #, perl-brace-format
3494 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3495 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3496
3497 #: tools/virt-tar.pl:239
3498 #, perl-brace-format
3499 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3500 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3501
3502 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3503 #, perl-brace-format
3504 msgid ""
3505 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3506 "\n"
3507 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3508 "machine\n"
3509 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3510 "\n"
3511 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3512 "information about the disk image as possible.\n"
3513 msgstr ""
3514 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3515 "dysku.\n"
3516 "\n"
3517 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3518 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3519 "\n"
3520 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3521 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3522
3523 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3524 #, perl-brace-format
3525 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3526 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3527
3528 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3529 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3530 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3531
3532 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3533 msgid ""
3534 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3535 "export\n"
3536 msgstr ""
3537 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3538 "wartości do wyeksportowania\n"
3539
3540 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3541 #, perl-brace-format
3542 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3546 #, perl-brace-format
3547 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3548 msgstr ""
3549 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3550
3551 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3552 #, perl-brace-format
3553 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3554 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3555
3556 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3557 #, perl-brace-format
3558 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3559 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3560
3561 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3562 #, perl-brace-format
3563 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3564 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
3565
3566 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub "
3569 #~ "terminfo.\n"
3570
3571 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3572 #~ msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n"
3573
3574 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3575 #~ msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n"
3576
3577 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3578 #~ msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n"