1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 12:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
44 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 " guestfish -i libvirt-domain\n"
46 " guestfish -i disk-image(s)\n"
47 "or for interactive use:\n"
49 "or from a shell script:\n"
55 " -h|--cmd-help List available commands\n"
56 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
57 " -a|--add image Add image\n"
58 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
59 " -f|--file file Read commands from file\n"
60 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
61 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
62 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
63 " -r|--ro Mount read-only\n"
64 " -v|--verbose Verbose messages\n"
65 " -V|--version Display version and exit\n"
66 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
68 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
69 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
70 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
72 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
73 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
75 "lub ze skryptu powłoki:\n"
81 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
82 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
83 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
84 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
86 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
87 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
88 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
89 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
90 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
91 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
95 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
96 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
100 msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
105 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
106 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
110 msgid "guestfish: cannot use -i option with -a or -m\n"
115 msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
120 msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
127 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
128 "editing virtual machine filesystems.\n"
130 "Type: 'help' for help with commands\n"
131 " 'quit' to quit the shell\n"
135 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
136 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
138 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
139 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
144 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
145 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
147 #: fish/fish.c:538 fish/fish.c:553
149 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
150 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
154 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
155 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
159 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
160 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
164 msgid "guestfish: too many arguments\n"
165 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
169 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
170 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
173 msgid "display a list of commands or help on a command"
174 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
177 msgid "quit guestfish"
178 msgstr "kończy pracę guestfish"
181 msgid "allocate an image"
182 msgstr "przydziela obraz"
185 msgid "display a line of text"
186 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
189 msgid "edit a file in the image"
190 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
193 msgid "local change directory"
194 msgstr "zmienia lokalny folder"
197 msgid "expand wildcards in command"
198 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
203 "alloc - allocate an image\n"
204 " alloc <filename> <size>\n"
206 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
207 " and then adds so it can be further examined.\n"
209 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
211 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
212 " <nn> number of kilobytes\n"
213 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
214 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
215 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
216 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
217 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
219 "alloc - przydziela obraz\n"
220 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
222 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
223 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
225 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
226 " narzędzie qemu-img.\n"
228 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
229 " <nn> liczba kilobajtów\n"
230 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
231 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
232 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
233 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
234 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
239 "echo - display a line of text\n"
240 " echo [<params> ...]\n"
242 " This echos the parameters to the terminal.\n"
244 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
245 " echo [<parametry> ...]\n"
247 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
252 "edit - edit a file in the image\n"
255 " This is used to edit a file.\n"
257 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
258 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
260 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
261 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
263 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
264 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
266 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
267 " edit <nazwapliku>\n"
269 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
271 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
272 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
273 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
275 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
276 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
278 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
279 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
284 "lcd - local change directory\n"
287 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
288 " useful if you want to download files to a particular\n"
291 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
294 " Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
295 " przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
301 "glob - expand wildcards in command\n"
302 " glob <command> [<args> ...]\n"
304 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
305 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
306 " once for each expanded argument.\n"
308 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
309 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
311 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
312 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
313 " Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
314 " każdego rozwiniętego parametru.\n"
319 "help - display a list of commands or help on a command\n"
323 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
330 "quit - quit guestfish\n"
333 "quit - kończy pracę guestfish\n"
338 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
340 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
344 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
345 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
349 msgid "libguestfs: error: %s\n"
350 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
353 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
355 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
358 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
359 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
363 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
364 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
366 #: src/guestfs.c:668 src/guestfs.c:690 src/guestfs.c:708
367 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
368 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
371 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
372 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
375 msgid "qemu has already been launched"
376 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
380 msgid "%s: cannot create temporary directory"
381 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
385 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
386 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
388 #: src/guestfs.c:1096
389 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
390 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
392 #: src/guestfs.c:1115
393 msgid "could not watch qemu stdout"
394 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
396 #: src/guestfs.c:1183
398 msgid "external command failed: %s"
399 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
401 #: src/guestfs.c:1222
404 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
405 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
408 #: src/guestfs.c:1295
409 msgid "qemu has finished launching already"
410 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
412 #: src/guestfs.c:1300
413 msgid "qemu has not been launched yet"
414 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
416 #: src/guestfs.c:1313
417 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
419 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
421 #: src/guestfs.c:1323
422 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
424 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
426 #: src/guestfs.c:1334
427 msgid "no subprocess to kill"
428 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
430 #: src/guestfs.c:1382
432 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
433 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
435 #: src/guestfs.c:1394
437 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
438 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
440 #: src/guestfs.c:1415
442 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
443 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
445 #: src/guestfs.c:1504
447 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
448 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
450 #: src/guestfs.c:1547
452 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
453 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
455 #: src/guestfs.c:1577
456 msgid "can't decode length word"
457 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
459 #: src/guestfs.c:1587
461 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
462 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
464 #: src/guestfs.c:1590
466 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
467 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
469 #: src/guestfs.c:1615
471 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
472 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
474 #: src/guestfs.c:1648
476 msgid "state %d != BUSY"
477 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
479 #: src/guestfs.c:1688
481 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
482 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
484 #: src/guestfs.c:1693
486 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
487 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
489 #: src/guestfs.c:1797 src/guestfs.c:1820
490 msgid "remove_handle failed"
491 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
493 #: src/guestfs.c:1808 src/guestfs.c:1831
494 msgid "add_handle failed"
495 msgstr "add_handle nie powiodło się"
497 #: src/guestfs.c:1864
499 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
500 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
502 #: src/guestfs.c:1872 src/guestfs.c:2052
503 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
504 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
506 #: src/guestfs.c:1894
507 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
508 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
510 #: src/guestfs.c:1903
511 msgid "dispatch failed to marshal args"
512 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
514 #: src/guestfs.c:1929
515 msgid "send failed, see earlier error messages"
516 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
518 #: src/guestfs.c:2044
520 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
521 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
523 #: src/guestfs.c:2075
525 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
526 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
528 #: src/guestfs.c:2100
529 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
531 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
534 #: src/guestfs.c:2151
536 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
538 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
540 #: src/guestfs.c:2189
542 msgid "%s: error in chunked encoding"
543 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
545 #: src/guestfs.c:2213
546 msgid "write to daemon socket"
547 msgstr "zapisz do gniazda demona"
549 #: src/guestfs.c:2260
550 msgid "failed to parse file chunk"
551 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
553 #: src/guestfs.c:2292
554 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
555 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
557 #: src/guestfs.c:2297
558 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
560 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
562 #: src/guestfs.c:2311
563 msgid "file receive cancelled by daemon"
564 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
566 #: src/guestfs.c:2346 src/guestfs.c:2404
568 msgid "fd %d is out of range"
569 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
571 #: src/guestfs.c:2354
573 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
574 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
576 #: src/guestfs.c:2359
577 msgid "set of events is empty"
578 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
580 #: src/guestfs.c:2366
582 msgid "fd %d is already registered"
583 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
585 #: src/guestfs.c:2371
586 msgid "callback is NULL"
587 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
589 #: src/guestfs.c:2411
591 msgid "fd %d was not registered"
592 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
594 #: src/guestfs.c:2460
595 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
596 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"