1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-14 15:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
51 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
54 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
56 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
57 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
59 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
60 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
61 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
62 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
63 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
64 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
65 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
66 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
67 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
69 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202
70 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
71 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
72 #: rescue/virt-rescue.c:137
74 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
75 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
77 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256
78 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
79 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
80 #: rescue/virt-rescue.c:172
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
86 msgid "alignment < 4K"
90 msgid "alignment < 64K"
96 "%s: display files in a virtual machine\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
100 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
102 " -a|--add image Add image\n"
103 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
104 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
105 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
106 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
107 " --help Display brief help\n"
108 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
109 " -v|--verbose Verbose messages\n"
110 " -V|--version Display version and exit\n"
111 " -x Trace libguestfs API calls\n"
112 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
114 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
115 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
117 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
118 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
120 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
121 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
123 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
124 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
125 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
126 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
127 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
128 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
129 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
130 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
131 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
133 #: cat/virt-filesystems.c:103
136 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
137 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
139 " %s [--options] -d domname\n"
140 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
142 " -a|--add image Add image\n"
143 " --all Display everything\n"
144 " --blkdevs|--block-devices\n"
145 " Display block devices\n"
146 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
147 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
148 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
149 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
150 " --extra Display swap and data filesystems\n"
151 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
152 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
153 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
154 " --help Display brief help\n"
155 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
156 " -l|--long Long output\n"
157 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
158 " Display LVM logical volumes\n"
159 " --no-title No title in --long output\n"
160 " --parts|--partitions Display partitions\n"
161 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
162 " Display LVM physical volumes\n"
163 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
164 " -v|--verbose Verbose messages\n"
165 " -V|--version Display version and exit\n"
166 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
167 " Display LVM volume groups\n"
168 " -x Trace libguestfs API calls\n"
169 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
172 "w maszynie wirtualnej\n"
173 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
175 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
176 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
178 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
179 " --all Wyświetla wszystko\n"
180 " --blkdevs|--block-devices\n"
181 " Wyświetla urządzenia blokowe\n"
182 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
184 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
185 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
186 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
187 " --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
188 " --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
189 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
190 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
191 " w wyjściu opcji --long\n"
192 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
193 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
194 " -l|--long Długie wyjście\n"
195 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
196 " Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
197 " --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
198 " --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
199 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
200 " Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
201 " --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
202 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
203 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
204 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
205 " Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
206 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
207 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
209 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
211 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
212 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
217 "%s: list files in a virtual machine\n"
218 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
220 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
221 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
223 " -a|--add image Add image\n"
224 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
225 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
226 " --csv Comma-Separated Values output\n"
227 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
228 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
229 " --extra-stats Display extra stats\n"
230 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
231 " --help Display brief help\n"
232 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
233 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
234 " -l|--long Long listing\n"
235 " -R|--recursive Recursive listing\n"
236 " --times Display file times\n"
237 " --time-days Display file times as days before now\n"
238 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
239 " --time-t Display file times as time_t's\n"
240 " --uids Display UID, GID\n"
241 " -v|--verbose Verbose messages\n"
242 " -V|--version Display version and exit\n"
243 " -x Trace libguestfs API calls\n"
244 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
250 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
251 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
256 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
261 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
266 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
268 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
272 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
274 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
278 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
280 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
284 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
286 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
290 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
292 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
296 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
297 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
302 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
303 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
305 " %s [--options] -d domname\n"
306 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
308 " -a|--add image Add image\n"
309 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
310 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
311 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
312 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
313 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
314 " --help Display brief help\n"
315 " -i|--inodes Display inodes\n"
316 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
317 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
318 " -v|--verbose Verbose messages\n"
319 " -V|--version Display version and exit\n"
320 " -x Trace libguestfs API calls\n"
321 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
323 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
324 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
326 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
327 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
329 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
330 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
332 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
333 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
334 " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
335 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
336 " w wyjściu opcji --long\n"
337 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
338 " -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
339 " --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
340 " --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
341 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
342 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
343 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
344 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
348 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
349 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
352 msgid "VirtualMachine"
353 msgstr "Maszyna wirtualna"
357 msgstr "System plików"
395 #: edit/virt-edit.c:77
398 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
399 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
401 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
402 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
404 " -a|--add image Add image\n"
405 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
406 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
407 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
408 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
409 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
410 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
411 " --help Display brief help\n"
412 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
413 " -v|--verbose Verbose messages\n"
414 " -V|--version Display version and exit\n"
415 " -x Trace libguestfs API calls\n"
416 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
419 #: edit/virt-edit.c:175
421 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
424 #: edit/virt-edit.c:192
426 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
429 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
431 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
434 #: edit/virt-edit.c:599
436 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
441 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
442 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
446 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
447 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
451 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
452 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
456 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
457 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
468 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
469 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
472 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
473 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
475 #: fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2690
476 msgid "add an image to examine or modify"
477 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
480 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
481 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
484 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
486 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
489 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
490 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
493 msgid "allocate and add a disk file"
494 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
497 msgid "clear Augeas path"
498 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
501 msgid "close the current Augeas handle"
502 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
505 msgid "define an Augeas node"
506 msgstr "określa węzeł Augeas"
509 msgid "define an Augeas variable"
510 msgstr "określa zmienną Augeas"
513 msgid "look up the value of an Augeas path"
514 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
517 msgid "create a new Augeas handle"
518 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
521 msgid "insert a sibling Augeas node"
522 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
525 msgid "load files into the tree"
526 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
529 msgid "list Augeas nodes under augpath"
530 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
533 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
534 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
537 msgid "move Augeas node"
538 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
541 msgid "remove an Augeas path"
542 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
545 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
546 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
549 msgid "set Augeas path to value"
550 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
553 msgid "test availability of some parts of the API"
554 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
557 msgid "return a list of all optional groups"
558 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
561 msgid "upload base64-encoded data to file"
562 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
565 msgid "download file and encode as base64"
566 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
569 msgid "flush device buffers"
570 msgstr "czyści bufory urządzenia"
573 msgid "get blocksize of block device"
574 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
577 msgid "is block device set to read-only"
578 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
581 msgid "get total size of device in bytes"
582 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
585 msgid "get sectorsize of block device"
586 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
589 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
590 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
593 msgid "reread partition table"
594 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
597 msgid "set blocksize of block device"
598 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
601 msgid "set block device to read-only"
602 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
605 msgid "set block device to read-write"
606 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
609 msgid "resize a btrfs filesystem"
613 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
615 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
618 msgid "list the contents of a file"
619 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
622 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
623 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
626 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
627 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
630 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
631 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
634 msgid "change file mode"
635 msgstr "zmienia tryb pliku"
637 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2854
638 msgid "change file owner and group"
639 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
642 msgid "run a command from the guest filesystem"
643 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
646 msgid "run a command, returning lines"
647 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
650 msgid "output compressed device"
654 msgid "output compressed file"
658 msgid "add qemu parameters"
659 msgstr "dodaje parametry QEMU"
662 msgid "copy local files or directories into an image"
663 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
666 msgid "copy remote files or directories out of an image"
667 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
670 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
671 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
675 msgstr "kopiuje plik"
678 msgid "copy a file or directory recursively"
679 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
682 msgid "copy from source to destination using dd"
683 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
686 msgid "debugging and internals"
687 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
690 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
691 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
694 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
695 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
698 msgid "report file system disk space usage"
699 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
702 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
704 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
707 msgid "display an image"
711 msgid "return kernel messages"
712 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
715 msgid "download a file to the local machine"
716 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
719 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
720 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
723 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
724 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
727 msgid "estimate file space usage"
728 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
731 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
732 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
735 msgid "display a line of text"
736 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
739 msgid "echo arguments back to the client"
740 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
744 msgstr "modyfikuje plik"
746 #: fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:2758 fish/cmds.c:2763 fish/cmds.c:2764
747 #: fish/cmds.c:2799 fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3057
748 #: fish/cmds.c:3061 fish/cmds.c:3062 fish/cmds.c:3064 fish/cmds.c:3065
749 msgid "return lines matching a pattern"
750 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
753 msgid "test if two files have equal contents"
754 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
757 msgid "test if file or directory exists"
758 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
760 #: fish/cmds.c:2761 fish/cmds.c:2762
761 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
762 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
765 msgid "determine file type"
766 msgstr "określa typ pliku"
769 msgid "detect the architecture of a binary file"
770 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
773 msgid "return the size of the file in bytes"
774 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
777 msgid "fill a file with octets"
778 msgstr "wypełnia plik oktetami"
781 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
782 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
785 msgid "find all files and directories"
786 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
789 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
791 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
794 msgid "find a filesystem by label"
795 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
798 msgid "find a filesystem by UUID"
799 msgstr "znajduje system plików według UUID"
802 msgid "run the filesystem checker"
803 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
806 msgid "get the additional kernel options"
807 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
810 msgid "get the attach method"
811 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
814 msgid "get autosync mode"
815 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
818 msgid "get direct appliance mode flag"
819 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
822 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
823 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
826 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
827 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
830 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
831 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
834 msgid "get enable network flag"
835 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
838 msgid "get the search path"
839 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
842 msgid "get process group flag"
846 msgid "get PID of qemu subprocess"
847 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
850 msgid "get the qemu binary"
851 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
854 msgid "get recovery process enabled flag"
855 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
858 msgid "get SELinux enabled flag"
859 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
862 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
866 msgid "get the current state"
867 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
870 msgid "get command trace enabled flag"
871 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
874 msgid "get the current umask"
875 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
878 msgid "get verbose mode"
879 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
882 msgid "get SELinux security context"
883 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
885 #: fish/cmds.c:2795 fish/cmds.c:2855
886 msgid "get a single extended attribute"
887 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
889 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2856
890 msgid "list extended attributes of a file or directory"
891 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
894 msgid "expand wildcards in command"
895 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
898 msgid "expand a wildcard path"
899 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
903 msgid "install GRUB 1"
904 msgstr "instaluje program GRUB"
907 msgid "return first 10 lines of a file"
908 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
911 msgid "return first N lines of a file"
912 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
915 msgid "dump a file in hexadecimal"
916 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
919 msgid "edit with a hex editor"
920 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
923 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
924 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
927 msgid "list files in an initrd"
928 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
931 msgid "add an inotify watch"
932 msgstr "dodaje obserwację inotify"
935 msgid "close the inotify handle"
936 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
939 msgid "return list of watched files that had events"
940 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
943 msgid "create an inotify handle"
944 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
947 msgid "return list of inotify events"
948 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
951 msgid "remove an inotify watch"
952 msgstr "usuwa obserwację inotify"
955 msgid "get architecture of inspected operating system"
956 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
959 msgid "get distro of inspected operating system"
960 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
963 msgid "get drive letter mappings"
967 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
968 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
971 msgid "get format of inspected operating system"
972 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
975 msgid "get hostname of the operating system"
976 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
979 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
983 msgid "get major version of inspected operating system"
984 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
987 msgid "get minor version of inspected operating system"
988 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
991 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
992 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
995 msgid "get package format used by the operating system"
996 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
999 msgid "get package management tool used by the operating system"
1001 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
1004 msgid "get product name of inspected operating system"
1005 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
1008 msgid "get product variant of inspected operating system"
1012 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1014 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
1017 msgid "get type of inspected operating system"
1018 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
1021 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1025 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1026 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
1029 msgid "get live flag for install disk"
1030 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
1033 msgid "get multipart flag for install disk"
1034 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
1037 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1038 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
1041 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1042 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
1045 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1046 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
1049 msgid "test if block device"
1050 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
1053 msgid "is busy processing a command"
1054 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
1057 msgid "test if character device"
1058 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
1061 msgid "is in configuration state"
1062 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1065 msgid "test if a directory"
1066 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1069 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1070 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1073 msgid "test if a regular file"
1074 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1077 msgid "is launching subprocess"
1078 msgstr "uruchamia podprocesy"
1081 msgid "test if device is a logical volume"
1082 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1085 msgid "is ready to accept commands"
1086 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1089 msgid "test if socket"
1090 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1093 msgid "test if symbolic link"
1094 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1097 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1101 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1105 msgid "kill the qemu subprocess"
1106 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1109 msgid "launch the qemu subprocess"
1110 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1113 msgid "change working directory"
1114 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1117 msgid "list 9p filesystems"
1121 msgid "list the block devices"
1122 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1125 msgid "list device mapper devices"
1129 msgid "list filesystems"
1130 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1133 msgid "list the partitions"
1134 msgstr "wyświetla listę partycji"
1137 msgid "list the files in a directory (long format)"
1138 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1140 #: fish/cmds.c:2863 fish/cmds.c:2864
1141 msgid "create a hard link"
1142 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1144 #: fish/cmds.c:2865 fish/cmds.c:2866
1145 msgid "create a symbolic link"
1146 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1148 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2960
1149 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1150 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1153 msgid "list the files in a directory"
1154 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1156 #: fish/cmds.c:2869 fish/cmds.c:2990
1157 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1158 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1161 msgid "get file information for a symbolic link"
1162 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1165 msgid "lstat on multiple files"
1166 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1169 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1170 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1173 msgid "close a LUKS device"
1174 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1176 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
1177 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1178 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1181 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1182 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1185 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1186 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1189 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1191 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1195 msgid "create an LVM logical volume"
1196 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1199 msgid "get canonical name of an LV"
1200 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1203 msgid "clear LVM device filter"
1204 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1207 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1209 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1212 msgid "set LVM device filter"
1213 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1216 msgid "remove an LVM logical volume"
1217 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1220 msgid "rename an LVM logical volume"
1221 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1224 msgid "resize an LVM logical volume"
1225 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1228 msgid "expand an LV to fill free space"
1229 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1231 #: fish/cmds.c:2888 fish/cmds.c:2889
1232 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1233 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1236 msgid "get the UUID of a logical volume"
1237 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1240 msgid "lgetxattr on multiple files"
1241 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1244 msgid "open the manual"
1245 msgstr "otwiera podręcznik"
1248 msgid "create a directory"
1249 msgstr "tworzy katalog"
1252 msgid "create a directory with a particular mode"
1253 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1256 msgid "create a directory and parents"
1257 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1260 msgid "create a temporary directory"
1261 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1263 #: fish/cmds.c:2897 fish/cmds.c:2898 fish/cmds.c:2899
1264 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1265 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1268 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1269 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1272 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1273 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1276 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1277 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1280 msgid "make FIFO (named pipe)"
1281 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1283 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2906
1284 msgid "make a filesystem"
1285 msgstr "tworzy system plików"
1288 msgid "make a filesystem with block size"
1289 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1292 msgid "create a mountpoint"
1293 msgstr "tworzy punkt montowania"
1296 msgid "make block, character or FIFO devices"
1297 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1300 msgid "make block device node"
1301 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1304 msgid "make char device node"
1305 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1308 msgid "create a swap partition"
1309 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1312 msgid "create a swap partition with a label"
1313 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1316 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1317 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1320 msgid "create a swap file"
1321 msgstr "tworzy plik wymiany"
1324 msgid "load a kernel module"
1325 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1329 msgstr "wyświetla plik"
1332 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1333 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1336 msgid "mount 9p filesystem"
1340 msgid "mount a file using the loop device"
1341 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1344 msgid "mount a guest disk with mount options"
1345 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1348 msgid "mount a guest disk, read-only"
1349 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1352 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1354 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1358 msgid "show mountpoints"
1359 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1362 msgid "show mounted filesystems"
1363 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1367 msgstr "przenosi plik"
1370 msgid "probe NTFS volume"
1371 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1373 #: fish/cmds.c:2927 fish/cmds.c:2928
1374 msgid "resize an NTFS filesystem"
1375 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1378 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1379 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1382 msgid "add a partition to the device"
1383 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1386 msgid "delete a partition"
1387 msgstr "usuwa partycję"
1390 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1391 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1394 msgid "return true if a partition is bootable"
1395 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1398 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1399 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1402 msgid "get the partition table type"
1403 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1406 msgid "create an empty partition table"
1407 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1410 msgid "list partitions on a device"
1411 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1414 msgid "make a partition bootable"
1415 msgstr "zmienia partycję na startową"
1418 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1419 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1422 msgid "set partition name"
1423 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1426 msgid "convert partition name to device name"
1427 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1430 msgid "ping the guest daemon"
1431 msgstr "odpytuje demona gościa"
1434 msgid "read part of a file"
1435 msgstr "odczytuje część pliku"
1438 msgid "read part of a device"
1439 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1442 msgid "create an LVM physical volume"
1443 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1446 msgid "remove an LVM physical volume"
1447 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1450 msgid "resize an LVM physical volume"
1451 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1454 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1455 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1457 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1458 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1459 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1462 msgid "get the UUID of a physical volume"
1463 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1466 msgid "write to part of a file"
1467 msgstr "zapisuje do części pliku"
1470 msgid "write to part of a device"
1471 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1475 msgstr "odczytuje plik"
1478 msgid "read file as lines"
1479 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1482 msgid "read directories entries"
1483 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1486 msgid "read the target of a symbolic link"
1487 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1490 msgid "readlink on multiple files"
1491 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1494 msgid "canonicalized absolute pathname"
1495 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1498 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1499 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1502 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1503 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1506 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1507 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1510 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1512 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1515 msgid "remove a file"
1519 msgid "remove a file or directory recursively"
1520 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1523 msgid "remove a directory"
1524 msgstr "usuwa katalog"
1527 msgid "remove a mountpoint"
1528 msgstr "usuwa punkt montowania"
1531 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1532 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1535 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1536 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1539 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1540 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1543 msgid "add options to kernel command line"
1544 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1547 msgid "set the attach method"
1548 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1551 msgid "set autosync mode"
1552 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1555 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1556 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1559 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1560 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1563 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1564 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1567 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1568 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1571 msgid "set enable network flag"
1572 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1575 msgid "set the search path"
1576 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1579 msgid "set process group flag"
1583 msgid "set the qemu binary"
1584 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1587 msgid "enable or disable the recovery process"
1588 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1591 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1593 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1596 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1600 msgid "enable or disable command traces"
1601 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1604 msgid "set verbose mode"
1605 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1608 msgid "set SELinux security context"
1609 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1612 msgid "set an environment variable"
1615 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2992
1616 msgid "create partitions on a block device"
1617 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1620 msgid "modify a single partition on a block device"
1621 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1624 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1625 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1628 msgid "display the kernel geometry"
1629 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1632 msgid "display the partition table"
1633 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1636 msgid "run a command via the shell"
1637 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1640 msgid "run a command via the shell returning lines"
1641 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1644 msgid "sleep for some seconds"
1645 msgstr "usypia na kilka sekund"
1648 msgid "create a sparse disk image and add"
1649 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1652 msgid "get file information"
1653 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1656 msgid "get file system statistics"
1657 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1659 #: fish/cmds.c:3003 fish/cmds.c:3004
1660 msgid "print the printable strings in a file"
1661 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1664 msgid "list supported groups of commands"
1665 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1668 msgid "disable swap on device"
1669 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1672 msgid "disable swap on file"
1673 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1676 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1677 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1680 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1681 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1684 msgid "enable swap on device"
1685 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1688 msgid "enable swap on file"
1689 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1692 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1693 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1696 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1697 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1700 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1701 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1704 msgid "return last 10 lines of a file"
1705 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1708 msgid "return last N lines of a file"
1709 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1712 msgid "unpack tarfile to directory"
1713 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1716 msgid "pack directory into tarfile"
1717 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1719 #: fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3026
1720 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1721 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1723 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3027
1724 msgid "pack directory into compressed tarball"
1725 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1728 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1729 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1732 msgid "update file timestamps or create a new file"
1733 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1736 msgid "truncate a file to zero size"
1737 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1740 msgid "truncate a file to a particular size"
1741 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1744 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1745 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1748 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1749 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1752 msgid "unmount a filesystem"
1753 msgstr "odmontowuje system plików"
1756 msgid "unmount all filesystems"
1757 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1760 msgid "unset an environment variable"
1764 msgid "upload a file from the local machine"
1765 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1768 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1769 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1772 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1773 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1776 msgid "get the library version number"
1777 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1780 msgid "get the filesystem label"
1781 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1784 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1786 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1787 "zamontowanemu urządzeniu"
1790 msgid "get the filesystem UUID"
1791 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1794 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1795 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1798 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1799 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1802 msgid "create an LVM volume group"
1803 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1806 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1807 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1810 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1811 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1814 msgid "remove an LVM volume group"
1815 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1818 msgid "rename an LVM volume group"
1819 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1821 #: fish/cmds.c:3046 fish/cmds.c:3047
1822 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1823 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1826 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1828 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1831 msgid "get the UUID of a volume group"
1832 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1835 msgid "count characters in a file"
1836 msgstr "liczy znaki w pliku"
1839 msgid "count lines in a file"
1840 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1843 msgid "count words in a file"
1844 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1847 msgid "create a new file"
1848 msgstr "tworzy nowy plik"
1851 msgid "append content to end of file"
1855 msgid "create a file"
1856 msgstr "tworzy plik"
1859 msgid "write zeroes to the device"
1860 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1863 msgid "write zeroes to an entire device"
1864 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1867 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1868 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1871 msgid "determine file type inside a compressed file"
1872 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1875 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1877 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1878 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1881 #: fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3398 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3431
1882 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3485 fish/cmds.c:3501
1883 #: fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3569
1884 #: fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3634
1885 #: fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3698
1886 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3781
1887 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3849
1888 #: fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3915
1889 #: fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3949 fish/cmds.c:3968 fish/cmds.c:3986
1890 #: fish/cmds.c:4006 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4065
1891 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4143
1892 #: fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4214
1893 #: fish/cmds.c:4286 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4405
1894 #: fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4465 fish/cmds.c:4485
1895 #: fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4543 fish/cmds.c:4562
1896 #: fish/cmds.c:4577 fish/cmds.c:4596 fish/cmds.c:4616 fish/cmds.c:4636
1897 #: fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4727 fish/cmds.c:4745 fish/cmds.c:4778
1898 #: fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4848
1899 #: fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4929
1900 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4997
1901 #: fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5031 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5073
1902 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149 fish/cmds.c:5171
1903 #: fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5251
1904 #: fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5317
1905 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5394
1906 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5473 fish/cmds.c:5530
1907 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5611
1908 #: fish/cmds.c:5633 fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5772
1909 #: fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5857
1910 #: fish/cmds.c:5873 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5939
1911 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6005 fish/cmds.c:6025
1912 #: fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6097
1913 #: fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6191
1914 #: fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6272
1915 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6363
1916 #: fish/cmds.c:6386 fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6449
1917 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6524
1918 #: fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6602
1919 #: fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6684
1920 #: fish/cmds.c:6707 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6762 fish/cmds.c:6779
1921 #: fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6820 fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6866
1922 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:7021
1923 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7061 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7099
1924 #: fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7173 fish/cmds.c:7195
1925 #: fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7288
1926 #: fish/cmds.c:7308 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347 fish/cmds.c:7366
1927 #: fish/cmds.c:7385 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7449
1928 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7557
1929 #: fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7653
1930 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735
1931 #: fish/cmds.c:7756 fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7953
1932 #: fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8089 fish/cmds.c:8110
1933 #: fish/cmds.c:8133 fish/cmds.c:8155 fish/cmds.c:8180 fish/cmds.c:8223
1934 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8322
1935 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8384 fish/cmds.c:8408
1936 #: fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480 fish/cmds.c:8504
1937 #: fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8600
1938 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8648 fish/cmds.c:8671 fish/cmds.c:8694
1939 #: fish/cmds.c:8715 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8757 fish/cmds.c:8777
1940 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8838 fish/cmds.c:8855 fish/cmds.c:8872
1941 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944
1942 #: fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:8997 fish/cmds.c:9033
1943 #: fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9123 fish/cmds.c:9140
1944 #: fish/cmds.c:9156 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230
1945 #: fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9388
1946 #: fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9507
1947 #: fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9551 fish/cmds.c:9571 fish/cmds.c:9591
1948 #: fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9739 fish/cmds.c:9797
1949 #: fish/cmds.c:9823 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9877 fish/cmds.c:9936
1950 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10061
1951 #: fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10197
1952 #: fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10239 fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10280
1953 #: fish/cmds.c:10300 fish/cmds.c:10327 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10367
1954 #: fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429 fish/cmds.c:10464
1955 #: fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10527 fish/cmds.c:10542
1956 #: fish/cmds.c:10559 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10675
1957 #: fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10753 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10804
1958 #: fish/cmds.c:10824 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10911
1959 #: fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10977 fish/cmds.c:11002 fish/cmds.c:11040
1960 #: fish/cmds.c:11071 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11130 fish/cmds.c:11150
1961 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11239
1962 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11282 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11324
1963 #: fish/cmds.c:11368 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11461 fish/cmds.c:11502
1964 #: fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11541 fish/cmds.c:11561 fish/cmds.c:11582
1965 #: fish/cmds.c:11603 fish/cmds.c:11624 fish/cmds.c:11645 fish/cmds.c:11666
1966 #: fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11726 fish/cmds.c:11777 fish/cmds.c:11815
1967 #: fish/cmds.c:11871 fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12063
1968 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12101 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12180
1969 #: fish/cmds.c:12318
1971 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1972 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1974 #: fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3399 fish/cmds.c:3415 fish/cmds.c:3432
1975 #: fish/cmds.c:3449 fish/cmds.c:3467 fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3502
1976 #: fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3570
1977 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3635
1978 #: fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3699
1979 #: fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3782
1980 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850
1981 #: fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3916
1982 #: fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3969 fish/cmds.c:3987
1983 #: fish/cmds.c:4007 fish/cmds.c:4026 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4066
1984 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144
1985 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4215
1986 #: fish/cmds.c:4236 fish/cmds.c:4287 fish/cmds.c:4305 fish/cmds.c:4322
1987 #: fish/cmds.c:4343 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4426 fish/cmds.c:4446
1988 #: fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4486 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4525
1989 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4578 fish/cmds.c:4597
1990 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4713
1991 #: fish/cmds.c:4728 fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4798
1992 #: fish/cmds.c:4814 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4871
1993 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4913 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4947
1994 #: fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4981 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5015
1995 #: fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5110
1996 #: fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5150 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5193
1997 #: fish/cmds.c:5213 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5270
1998 #: fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5338
1999 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5414
2000 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5552
2001 #: fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5634
2002 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5812
2003 #: fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5874
2004 #: fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5962
2005 #: fish/cmds.c:5984 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6043
2006 #: fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6118
2007 #: fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6209
2008 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6297
2009 #: fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
2010 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6429 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473
2011 #: fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
2012 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6623
2013 #: fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6662 fish/cmds.c:6685 fish/cmds.c:6708
2014 #: fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6780 fish/cmds.c:6797
2015 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6889
2016 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042
2017 #: fish/cmds.c:7062 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7121
2018 #: fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7213
2019 #: fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7309
2020 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7386
2021 #: fish/cmds.c:7408 fish/cmds.c:7429 fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7471
2022 #: fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7558 fish/cmds.c:7597
2023 #: fish/cmds.c:7614 fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7677
2024 #: fish/cmds.c:7699 fish/cmds.c:7717 fish/cmds.c:7736 fish/cmds.c:7757
2025 #: fish/cmds.c:7834 fish/cmds.c:7875 fish/cmds.c:7954 fish/cmds.c:8030
2026 #: fish/cmds.c:8067 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8111 fish/cmds.c:8134
2027 #: fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8265
2028 #: fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8304 fish/cmds.c:8323 fish/cmds.c:8340
2029 #: fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8385 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8433
2030 #: fish/cmds.c:8457 fish/cmds.c:8481 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8529
2031 #: fish/cmds.c:8553 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8625
2032 #: fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8672 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8716
2033 #: fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8801
2034 #: fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873 fish/cmds.c:8892
2035 #: fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962
2036 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9034 fish/cmds.c:9074
2037 #: fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9157
2038 #: fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9193 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9269
2039 #: fish/cmds.c:9308 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9430
2040 #: fish/cmds.c:9468 fish/cmds.c:9485 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9530
2041 #: fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9572 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9628
2042 #: fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9798 fish/cmds.c:9824
2043 #: fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9878 fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9958
2044 #: fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10023 fish/cmds.c:10062 fish/cmds.c:10099
2045 #: fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218
2046 #: fish/cmds.c:10240 fish/cmds.c:10262 fish/cmds.c:10281 fish/cmds.c:10301
2047 #: fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10388
2048 #: fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10483
2049 #: fish/cmds.c:10506 fish/cmds.c:10528 fish/cmds.c:10543 fish/cmds.c:10560
2050 #: fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10676 fish/cmds.c:10732
2051 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10825
2052 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10888 fish/cmds.c:10912 fish/cmds.c:10937
2053 #: fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11003 fish/cmds.c:11041 fish/cmds.c:11072
2054 #: fish/cmds.c:11103 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11151 fish/cmds.c:11183
2055 #: fish/cmds.c:11203 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11258
2056 #: fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11369
2057 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11462 fish/cmds.c:11503 fish/cmds.c:11522
2058 #: fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11604
2059 #: fish/cmds.c:11625 fish/cmds.c:11646 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11689
2060 #: fish/cmds.c:11727 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11872
2061 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12037 fish/cmds.c:12064
2062 #: fish/cmds.c:12081 fish/cmds.c:12102 fish/cmds.c:12119 fish/cmds.c:12141
2063 #: fish/cmds.c:12181 fish/cmds.c:12202 fish/cmds.c:12262 fish/cmds.c:12319
2064 #: fish/cmds.c:12345 fish/cmds.c:12414
2066 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2067 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
2069 #: fish/cmds.c:3743 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5444
2070 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5705
2071 #: fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5743 fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:6129
2072 #: fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6977
2073 #: fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7223 fish/cmds.c:7504
2074 #: fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805
2075 #: fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7885 fish/cmds.c:7904 fish/cmds.c:7923
2076 #: fish/cmds.c:7964 fish/cmds.c:7983 fish/cmds.c:8002 fish/cmds.c:8040
2077 #: fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8813 fish/cmds.c:9008
2078 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9204 fish/cmds.c:9241
2079 #: fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9359 fish/cmds.c:9400
2080 #: fish/cmds.c:9441 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9653
2081 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9712 fish/cmds.c:9750
2082 #: fish/cmds.c:9769 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9970
2083 #: fish/cmds.c:9983 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10073 fish/cmds.c:10151
2084 #: fish/cmds.c:10170 fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10571 fish/cmds.c:10608
2085 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10687 fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10765
2086 #: fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10948 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11052
2087 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11114 fish/cmds.c:11163 fish/cmds.c:11340
2088 #: fish/cmds.c:11384 fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11477 fish/cmds.c:11703
2089 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11754 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11827
2090 #: fish/cmds.c:11846 fish/cmds.c:11913 fish/cmds.c:11941 fish/cmds.c:11964
2091 #: fish/cmds.c:12219 fish/cmds.c:12280 fish/cmds.c:12366 fish/cmds.c:12434
2093 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2094 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2096 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5450
2097 #: fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5711
2098 #: fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5749 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:6135
2099 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6983
2100 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7138 fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7510
2101 #: fish/cmds.c:7574 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2102 #: fish/cmds.c:7850 fish/cmds.c:7891 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7929
2103 #: fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7989 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8046
2104 #: fish/cmds.c:8199 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8819 fish/cmds.c:9014
2105 #: fish/cmds.c:9052 fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9210 fish/cmds.c:9247
2106 #: fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9324 fish/cmds.c:9365 fish/cmds.c:9406
2107 #: fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9775
2108 #: fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:10040 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10157
2109 #: fish/cmds.c:10176 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10614 fish/cmds.c:10653
2110 #: fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10712 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10844
2111 #: fish/cmds.c:10954 fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11439
2112 #: fish/cmds.c:11483 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11919 fish/cmds.c:11947
2113 #: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12372 fish/cmds.c:12440
2115 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2116 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2118 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4342 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:11894
2119 #: fish/cmds.c:12140 fish/cmds.c:12201 fish/cmds.c:12261 fish/cmds.c:12344
2120 #: fish/cmds.c:12413
2122 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2123 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2125 #: fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:11980
2126 #: fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12290 fish/cmds.c:12382
2127 #: fish/cmds.c:12450
2129 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2130 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2132 #: fish/cmds.c:4267 fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4686 fish/cmds.c:11986
2133 #: fish/cmds.c:12163 fish/cmds.c:12240 fish/cmds.c:12296 fish/cmds.c:12388
2134 #: fish/cmds.c:12456
2136 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2137 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2139 #: fish/cmds.c:12477
2141 msgid "%s: unknown command\n"
2142 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2144 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2146 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2152 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2154 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2155 "skopiować pliki do obrazu\n"
2159 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2160 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2164 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2166 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2171 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2174 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2175 "skopiować pliki z obrazu\n"
2179 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2180 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2184 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2185 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2187 #: fish/display.c:42
2189 msgid "display filename\n"
2194 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2195 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2200 "%s: guest filesystem shell\n"
2201 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2202 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2204 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2206 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2207 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2208 " -a|--add image Add image\n"
2209 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2210 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2211 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2212 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2213 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2214 " -f|--file file Read commands from file\n"
2215 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2216 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2217 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2218 " --listen Listen for remote commands\n"
2219 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2220 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2221 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2222 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2223 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2224 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2225 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2226 " -r|--ro Mount read-only\n"
2227 " --selinux Enable SELinux support\n"
2228 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2229 " -V|--version Display version and exit\n"
2230 " -w|--rw Mount read-write\n"
2231 " -x Echo each command before executing it\n"
2233 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2234 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2236 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2238 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2239 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2241 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2246 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2247 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2252 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2254 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2258 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2259 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2263 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2264 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2268 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2269 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2273 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2274 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2280 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2281 "editing virtual machine filesystems.\n"
2283 "Type: 'help' for help on commands\n"
2284 " 'man' to read the manual\n"
2285 " 'quit' to quit the shell\n"
2289 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2290 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2292 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2293 " \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2294 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2297 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2299 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2300 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2304 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2305 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2309 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2310 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2314 msgid "%s: too many arguments\n"
2315 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2319 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2324 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2325 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2329 msgid "%s: empty command on command line\n"
2330 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2333 msgid "display a list of commands or help on a command"
2334 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2337 msgid "quit guestfish"
2338 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2343 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2347 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2354 "quit - quit guestfish\n"
2357 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2362 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2364 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2370 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2371 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2372 "For complete documentation: man guestfish\n"
2374 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
2375 "Lista poleceń: guestfish -h\n"
2376 "Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
2380 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2381 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
2385 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2386 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2391 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2392 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2398 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2399 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2405 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2412 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2413 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2417 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2418 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2423 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2425 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2426 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2428 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2430 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2432 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2437 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2438 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2439 "'mount-options'.\n"
2441 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2442 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2443 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2448 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2450 "To read the manual, type 'man'.\n"
2452 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2454 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2456 #: fish/hexedit.c:41
2458 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2459 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2461 #: fish/hexedit.c:52
2463 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2464 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2466 #: fish/hexedit.c:63
2469 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2470 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2471 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2473 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2474 " używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2475 " \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2476 " \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2478 #: fish/hexedit.c:92
2480 msgid "hexedit: invalid range\n"
2481 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2483 #: fish/inspect.c:77
2485 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2486 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2488 #: fish/inspect.c:89
2490 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2491 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2493 #: fish/inspect.c:95
2495 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2497 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2499 #: fish/inspect.c:134
2501 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2502 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2504 #: fish/inspect.c:146
2506 msgid "Operating system: %s\n"
2507 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2509 #: fish/inspect.c:159
2511 msgid "%s mounted on %s\n"
2512 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2516 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2517 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2521 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2522 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2526 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2527 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2531 msgid "the external 'man' program failed\n"
2532 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2536 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2537 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2539 #: fish/options.c:36
2541 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2542 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2544 #: fish/options.c:128
2546 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2548 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2553 "List of available prepared disk images:\n"
2556 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2562 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2566 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2572 msgid " Optional parameters:\n"
2573 msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
2577 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2578 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2583 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2584 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2585 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2587 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2588 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2589 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2594 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2595 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2597 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2598 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2599 "wartości dla parametru -N.\n"
2603 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2605 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2608 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2609 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2610 msgid "failed to allocate disk"
2611 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2613 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2614 msgid "could not parse boot size"
2615 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2617 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2619 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2620 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2622 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2623 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2625 msgid "failed to partition disk: %s"
2626 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2628 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2630 msgid "failed to add boot partition: %s"
2631 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2633 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2635 msgid "failed to add root partition: %s"
2636 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2638 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2640 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2641 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2643 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2645 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2646 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2648 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2649 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2650 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2652 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2654 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2656 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2657 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2659 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2661 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2662 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2664 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2666 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2667 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2669 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2671 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2673 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2676 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2678 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2679 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2683 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2684 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2689 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2690 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2692 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2693 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2696 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2698 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2699 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2701 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2703 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2705 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2710 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2712 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2716 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2717 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2721 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2722 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2726 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2731 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2734 #: fish/supported.c:66
2738 #: fish/supported.c:68
2744 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2745 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2747 #: fuse/guestmount.c:912
2750 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2751 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2752 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2754 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2756 " -a|--add image Add image\n"
2757 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2758 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2759 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2760 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2761 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2762 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2763 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2764 " --help Display help message and exit\n"
2765 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2766 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2767 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2768 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2769 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2770 " -r|--ro Mount read-only\n"
2771 " --selinux Enable SELinux support\n"
2772 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2773 " -V|--version Display version and exit\n"
2774 " -w|--rw Mount read-write\n"
2775 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2778 #: fuse/guestmount.c:1130
2780 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2782 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2784 #: fuse/guestmount.c:1138
2786 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2787 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2789 #: inspector/virt-inspector.c:76
2792 "%s: display information about a virtual machine\n"
2793 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2795 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2796 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2798 " -a|--add image Add image\n"
2799 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2800 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2801 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2802 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2803 " --help Display brief help\n"
2804 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2805 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2806 " -V|--version Display version and exit\n"
2807 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2808 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2810 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
2811 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2813 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
2814 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
2816 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
2817 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
2819 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2820 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2821 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2822 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
2823 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2824 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
2825 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2826 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
2827 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2829 #: inspector/virt-inspector.c:263
2832 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2834 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2836 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2838 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2840 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2842 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2843 "information about the disk image as possible.\n"
2845 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2847 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2848 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
2850 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
2851 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
2852 "gości systemu Windows.\n"
2854 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2855 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2857 #: inspector/virt-inspector.c:288
2859 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2860 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
2862 #: inspector/virt-inspector.c:300
2864 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2866 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
2869 #: inspector/virt-inspector.c:308
2871 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2873 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
2876 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2877 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2878 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2880 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2881 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2882 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2885 #, perl-brace-format
2886 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2887 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2891 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2894 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
2895 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
2897 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2898 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2899 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
2901 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2902 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2903 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
2905 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2906 #, perl-brace-format
2907 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2908 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
2910 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2911 #, perl-brace-format
2912 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2913 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2915 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2916 #, perl-brace-format
2917 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2918 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2922 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2924 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2926 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2928 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2929 "information about the disk image as possible.\n"
2931 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2933 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2934 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2936 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2937 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2939 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2940 #, perl-brace-format
2941 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2942 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
2944 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2945 #, perl-brace-format
2946 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2947 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
2949 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2950 #, perl-brace-format
2951 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2952 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
2954 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2955 msgid "Can't find grub on guest"
2956 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
2958 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2959 #, perl-brace-format
2960 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2961 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
2963 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2964 #, perl-brace-format
2965 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2966 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
2968 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2969 #, perl-brace-format
2970 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2971 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
2973 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2974 #, perl-brace-format
2975 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2976 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
2978 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2979 #, perl-brace-format
2980 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2981 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
2983 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2984 #, perl-brace-format
2985 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2986 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
2988 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2989 #, perl-brace-format
2990 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2991 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
2993 #: rescue/virt-rescue.c:64
2996 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2997 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2999 " %s [--options] -d domname\n"
3000 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3002 " -a|--add image Add image\n"
3003 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3004 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3005 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3006 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3007 " --help Display brief help\n"
3008 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3009 " --network Enable network\n"
3010 " -r|--ro Access read-only\n"
3011 " --selinux Enable SELinux\n"
3012 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3013 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3014 " -V|--version Display version and exit\n"
3015 " -w|--rw Mount read-write\n"
3016 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3017 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3019 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
3020 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3022 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
3023 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
3025 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
3026 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
3028 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
3029 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3030 " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
3031 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
3032 " w wyjściu opcji --long\n"
3033 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
3034 " -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
3035 " --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
3036 " --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
3037 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
3038 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3039 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3040 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3042 #: rescue/virt-rescue.c:162
3044 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3045 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3047 #: rescue/virt-rescue.c:167
3049 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3052 #: rescue/virt-rescue.c:195
3054 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3055 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3057 #: rescue/virt-rescue.c:428
3059 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3060 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3062 #: src/appliance.c:182
3065 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3066 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3068 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3069 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3071 #: src/appliance.c:332
3073 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3075 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3077 #: src/appliance.c:337
3079 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3081 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3084 #: src/appliance.c:342
3086 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3088 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3089 "grupę lub innych (tryb %o)"
3091 #: src/appliance.c:672
3092 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3094 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3098 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3101 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3102 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3106 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3110 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3113 #: src/filearch.c:152
3115 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3116 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3118 #: src/filearch.c:265
3121 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3122 "compiled without the libmagic library"
3124 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3125 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic"
3127 #: src/guestfs.c:177
3129 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3130 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3132 #: src/guestfs.c:343
3137 #: src/guestfs.c:402
3139 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3140 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3142 #: src/guestfs.c:980
3144 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3145 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3147 #: src/inspect.c:267
3148 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3149 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3151 #: src/inspect.c:283
3152 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3155 #: src/inspect.c:545 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3156 #: src/inspect_fs_unix.c:195 src/inspect_fs_unix.c:655
3157 #: src/inspect_fs_unix.c:900
3159 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3160 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3162 #: src/inspect.c:581
3163 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3164 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3166 #: src/inspect.c:593
3169 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3170 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3172 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3173 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3175 #: src/inspect.c:603 src/inspect_apps.c:609
3178 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3179 "without the hivex library"
3181 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3182 "została skompilowana bez bibliotek PCRE lub hivex"
3184 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3186 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3187 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3189 #: src/inspect_fs.c:502
3191 msgid "%s: file is empty"
3192 msgstr "%s: plik jest pusty"
3194 #: src/inspect_fs_unix.c:689
3195 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3196 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3198 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3200 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3201 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3203 #: src/inspect_icon.c:491
3205 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3209 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3211 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3214 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3215 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3219 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3220 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3222 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3223 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3224 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3226 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3228 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3229 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3232 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3233 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3237 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3238 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3241 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3242 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3245 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3247 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3251 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3253 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3256 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3258 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3262 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3263 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3265 #: src/launch.c:1102
3268 "command failed: %s\n"
3270 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3271 "environment variable. There may also be errors printed above."
3273 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
3274 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
3276 #: src/launch.c:1218
3277 msgid "qemu has not been launched yet"
3278 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3280 #: src/launch.c:1229
3281 msgid "no subprocess to kill"
3282 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3286 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3287 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3291 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3292 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3297 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3299 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3304 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3305 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3306 "the debug messages output prior to this error.\n"
3310 msgid "See earlier debug messages.\n"
3315 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3316 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3320 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3321 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3325 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3326 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3329 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3330 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3333 msgid "dispatch failed to marshal args"
3334 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3336 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3337 msgid "operation cancelled by user"
3342 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3343 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3347 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3348 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3352 msgid "%s: error in chunked encoding"
3353 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3356 msgid "write to daemon socket"
3357 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3360 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3361 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3364 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3366 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3370 msgid "failed to parse file chunk"
3371 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3374 msgid "file receive cancelled by daemon"
3375 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3377 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3378 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3379 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3383 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3384 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3388 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3389 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3391 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3393 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3394 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3396 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3397 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3399 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3401 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3402 msgid "unable to create new XPath context"
3403 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3405 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3406 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3407 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3410 msgid "libvirt domain has no disks"
3411 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3415 msgid "error getting domain info: %s"
3416 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3420 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3421 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3423 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3424 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3425 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3427 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3428 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3429 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3430 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3431 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3432 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3436 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3437 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3439 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3441 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3442 "dowiedzieć się więcej."
3446 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3447 "without libvirt or libxml2"
3449 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3450 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3452 #: test-tool/test-tool.c:79
3455 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3456 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3458 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3460 " --help Display usage\n"
3461 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3462 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3464 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3467 #: test-tool/test-tool.c:127
3469 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3470 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3472 #: test-tool/test-tool.c:136
3474 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3475 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3477 #: test-tool/test-tool.c:148
3479 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3480 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3482 #: test-tool/test-tool.c:174
3484 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3486 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3489 #: test-tool/test-tool.c:181
3491 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3492 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3494 #: test-tool/test-tool.c:189
3496 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3497 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3499 #: test-tool/test-tool.c:223
3501 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3502 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3504 #: test-tool/test-tool.c:235
3506 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3509 #: test-tool/test-tool.c:241
3511 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3512 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3514 #: test-tool/test-tool.c:247
3516 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3517 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3519 #: test-tool/test-tool.c:254
3521 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3524 #: test-tool/test-tool.c:285
3527 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3528 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3530 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3531 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3533 #: test-tool/test-tool.c:293
3535 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3536 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3538 #: test-tool/test-tool.c:307
3540 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3541 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3543 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3544 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3545 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3547 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3548 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3549 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3551 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3552 msgid "virt-make-fs input output\n"
3553 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3555 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3556 msgid "unexpected output from 'du' command"
3557 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3559 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3560 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3561 #, perl-brace-format
3562 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3563 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3565 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3566 #, perl-brace-format
3567 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3568 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3570 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3572 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3574 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3575 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3577 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3578 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3580 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3581 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3583 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3584 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3586 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3588 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3589 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3591 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3592 "komunikaty błędów\n"
3594 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3596 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3597 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3598 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3600 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3601 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3602 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3604 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3605 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3606 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3608 #: tools/virt-tar.pl:222
3609 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3611 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3614 #: tools/virt-tar.pl:225
3615 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3616 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3618 #: tools/virt-tar.pl:236
3619 #, perl-brace-format
3620 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3621 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3623 #: tools/virt-tar.pl:239
3624 #, perl-brace-format
3625 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3626 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3628 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3629 #, perl-brace-format
3631 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3633 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3635 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3637 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3638 "information about the disk image as possible.\n"
3640 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3643 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3644 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3646 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3647 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3649 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3650 #, perl-brace-format
3651 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3652 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3654 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3655 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3656 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3658 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3660 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3663 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3664 "wartości do wyeksportowania\n"
3666 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3667 #, perl-brace-format
3668 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3671 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3672 #, perl-brace-format
3673 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3675 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3677 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3678 #, perl-brace-format
3679 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3680 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3682 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3683 #, perl-brace-format
3684 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3685 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3687 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3688 #, perl-brace-format
3689 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3690 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
3692 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3694 #~ "guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub "
3697 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3698 #~ msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n"
3700 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3701 #~ msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n"
3703 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3704 #~ msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n"