Version 1.12.5.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-28 10:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
16 "Language: pl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:98 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
52 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 "Użycie:\n"
54 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
55 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
56 "Opcje:\n"
57 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
58 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
59 "                       dla opcji -d\n"
60 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
61 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
62 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
63 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
64 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
65 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
66 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
67 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
68 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
69
70 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
71 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
72 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
73 #: rescue/virt-rescue.c:134
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
79 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
80 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
124 "w maszynie wirtualnej\n"
125 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
126 "Użycie:\n"
127 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
128 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
129 "Opcje:\n"
130 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
131 "  --all                Wyświetla wszystko\n"
132 "  --blkdevs|--block-devices\n"
133 "                       Wyświetla urządzenia blokowe\n"
134 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
135 "                       dla opcji -d\n"
136 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
137 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
138 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
139 "  --extra              Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
140 "  --filesystems        Wyświetla montowalne systemy plików\n"
141 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
142 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
143 "                       w wyjściu opcji --long\n"
144 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
145 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
146 "  -l|--long            Długie wyjście\n"
147 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
148 "                       Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
149 "  --no-title           Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
150 "  --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
151 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
152 "                       Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
153 "  --uuid|--uuids       Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
154 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
155 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
156 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
157 "                       Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
158 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
159 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
160
161 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 #, c-format
163 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
164 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
165
166 #: cat/virt-ls.c:103
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%s: list files in a virtual machine\n"
170 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 "Usage:\n"
172 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
173 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 "Options:\n"
175 "  -a|--add image       Add image\n"
176 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
177 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
178 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
179 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
180 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
181 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
182 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
183 "  --help               Display brief help\n"
184 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
185 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
186 "  -l|--long            Long listing\n"
187 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
188 "  --times              Display file times\n"
189 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
190 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
191 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
192 "  --uids               Display UID, GID\n"
193 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
194 "  -V|--version         Display version and exit\n"
195 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
196 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
197 msgstr ""
198
199 #: cat/virt-ls.c:338
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
203 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
204 msgstr ""
205
206 #: cat/virt-ls.c:577
207 #, c-format
208 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
209 msgstr ""
210
211 #: cat/virt-ls.c:583
212 #, c-format
213 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: df/domains.c:115
217 #, c-format
218 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
219 msgstr ""
220 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
221
222 #: df/domains.c:124
223 #, c-format
224 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
225 msgstr ""
226 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
227
228 #: df/domains.c:134
229 #, c-format
230 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
231 msgstr ""
232 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
233
234 #: df/domains.c:145
235 #, c-format
236 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
237 msgstr ""
238 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
239
240 #: df/domains.c:155
241 #, c-format
242 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
243 msgstr ""
244 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
245
246 #: df/domains.c:281
247 #, c-format
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
250
251 #: df/main.c:74
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
256 "Usage:\n"
257 "  %s [--options] -d domname\n"
258 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
259 "Options:\n"
260 "  -a|--add image       Add image\n"
261 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
262 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
263 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
264 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
265 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
266 "  --help               Display brief help\n"
267 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
268 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
269 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
270 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
271 "  -V|--version         Display version and exit\n"
272 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
274 msgstr ""
275 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
276 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
277 "Użycie:\n"
278 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
279 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
280 "Opcje:\n"
281 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
282 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
283 "                       dla opcji -d\n"
284 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
285 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
286 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
287 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
288 "                       w wyjściu opcji --long\n"
289 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
290 "  -i|--inodes          Wyświetla i-węzły\n"
291 "  --one-per-guest      Oddziela przyrządy według gości\n"
292 "  --uuid               Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
293 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
294 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
295 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
296 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
297
298 #: df/main.c:267
299 #, c-format
300 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
301 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
302
303 #: df/output.c:50
304 msgid "VirtualMachine"
305 msgstr "Maszyna wirtualna"
306
307 #: df/output.c:51
308 msgid "Filesystem"
309 msgstr "System plików"
310
311 #: df/output.c:54
312 msgid "1K-blocks"
313 msgstr "K-bloki"
314
315 #: df/output.c:56
316 msgid "Size"
317 msgstr "Rozmiar"
318
319 #: df/output.c:57
320 msgid "Used"
321 msgstr "Użyte"
322
323 #: df/output.c:58
324 msgid "Available"
325 msgstr "Dostępne"
326
327 #: df/output.c:59
328 msgid "Use%"
329 msgstr "Użycie%"
330
331 #: df/output.c:61
332 msgid "Inodes"
333 msgstr "I-węzły"
334
335 #: df/output.c:62
336 msgid "IUsed"
337 msgstr "IUżyte"
338
339 #: df/output.c:63
340 msgid "IFree"
341 msgstr "IWolne"
342
343 #: df/output.c:64
344 msgid "IUse%"
345 msgstr "IUżyte%"
346
347 #: edit/virt-edit.c:77
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
351 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
352 "Usage:\n"
353 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
354 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
355 "Options:\n"
356 "  -a|--add image       Add image\n"
357 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
358 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
359 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
360 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
361 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
362 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
363 "  --help               Display brief help\n"
364 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
365 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
366 "  -V|--version         Display version and exit\n"
367 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
368 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
369 msgstr ""
370
371 #: edit/virt-edit.c:175
372 #, c-format
373 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
374 msgstr ""
375
376 #: edit/virt-edit.c:192
377 #, c-format
378 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
379 msgstr ""
380
381 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1529
382 #, c-format
383 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
384 msgstr ""
385
386 #: edit/virt-edit.c:599
387 #, c-format
388 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
389 msgstr ""
390
391 #: fish/alloc.c:37
392 #, c-format
393 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
394 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
395
396 #: fish/alloc.c:51
397 #, c-format
398 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
399 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
400
401 #: fish/alloc.c:75
402 #, c-format
403 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
404 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
405
406 #: fish/alloc.c:156
407 #, c-format
408 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
409 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
410
411 #: fish/cmds.c:2645
412 msgid "Command"
413 msgstr "Polecenie"
414
415 #: fish/cmds.c:2645
416 msgid "Description"
417 msgstr "Opis"
418
419 #: fish/cmds.c:2647
420 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
421 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
422
423 #: fish/cmds.c:2648
424 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
425 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
426
427 #: fish/cmds.c:2649 fish/cmds.c:2650
428 msgid "add an image to examine or modify"
429 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
430
431 #: fish/cmds.c:2651
432 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
433 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
434
435 #: fish/cmds.c:2652
436 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 msgstr ""
438 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2653
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2654
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
447
448 #: fish/cmds.c:2655
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2656
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2657
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "określa węzeł Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2658
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "określa zmienną Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2659
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2660
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2661
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
475
476 #: fish/cmds.c:2662
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
479
480 #: fish/cmds.c:2663
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2664
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2665
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2666
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2667
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
499
500 #: fish/cmds.c:2668
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
503
504 #: fish/cmds.c:2669
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
507
508 #: fish/cmds.c:2670
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
511
512 #: fish/cmds.c:2671
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
515
516 #: fish/cmds.c:2672
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2673
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "czyści bufory urządzenia"
523
524 #: fish/cmds.c:2674
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
527
528 #: fish/cmds.c:2675
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
531
532 #: fish/cmds.c:2676
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
535
536 #: fish/cmds.c:2677
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
539
540 #: fish/cmds.c:2678
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
543
544 #: fish/cmds.c:2679
545 msgid "reread partition table"
546 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
547
548 #: fish/cmds.c:2680
549 msgid "set blocksize of block device"
550 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
551
552 #: fish/cmds.c:2681
553 msgid "set block device to read-only"
554 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
555
556 #: fish/cmds.c:2682
557 msgid "set block device to read-write"
558 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
559
560 #: fish/cmds.c:2683
561 msgid "resize a btrfs filesystem"
562 msgstr ""
563
564 #: fish/cmds.c:2684
565 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
566 msgstr ""
567 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
568
569 #: fish/cmds.c:2685
570 msgid "list the contents of a file"
571 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
572
573 #: fish/cmds.c:2686
574 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
575 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
576
577 #: fish/cmds.c:2687
578 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
579 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
580
581 #: fish/cmds.c:2688
582 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
583 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
584
585 #: fish/cmds.c:2689
586 msgid "change file mode"
587 msgstr "zmienia tryb pliku"
588
589 #: fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2811
590 msgid "change file owner and group"
591 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
592
593 #: fish/cmds.c:2691
594 msgid "run a command from the guest filesystem"
595 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
596
597 #: fish/cmds.c:2692
598 msgid "run a command, returning lines"
599 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
600
601 #: fish/cmds.c:2693
602 msgid "add qemu parameters"
603 msgstr "dodaje parametry QEMU"
604
605 #: fish/cmds.c:2694
606 msgid "copy local files or directories into an image"
607 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
608
609 #: fish/cmds.c:2695
610 msgid "copy remote files or directories out of an image"
611 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
612
613 #: fish/cmds.c:2696
614 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
615 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
616
617 #: fish/cmds.c:2697
618 msgid "copy a file"
619 msgstr "kopiuje plik"
620
621 #: fish/cmds.c:2698
622 msgid "copy a file or directory recursively"
623 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
624
625 #: fish/cmds.c:2699
626 msgid "copy from source to destination using dd"
627 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
628
629 #: fish/cmds.c:2700
630 msgid "debugging and internals"
631 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
632
633 #: fish/cmds.c:2701
634 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
635 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
636
637 #: fish/cmds.c:2702
638 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
639 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
640
641 #: fish/cmds.c:2703
642 msgid "report file system disk space usage"
643 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
644
645 #: fish/cmds.c:2704
646 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
647 msgstr ""
648 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
649
650 #: fish/cmds.c:2705
651 msgid "display an image"
652 msgstr ""
653
654 #: fish/cmds.c:2706
655 msgid "return kernel messages"
656 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
657
658 #: fish/cmds.c:2707
659 msgid "download a file to the local machine"
660 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
661
662 #: fish/cmds.c:2708
663 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
664 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
665
666 #: fish/cmds.c:2709
667 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
668 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
669
670 #: fish/cmds.c:2710
671 msgid "estimate file space usage"
672 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
673
674 #: fish/cmds.c:2711
675 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
676 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
677
678 #: fish/cmds.c:2712
679 msgid "display a line of text"
680 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
681
682 #: fish/cmds.c:2713
683 msgid "echo arguments back to the client"
684 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
685
686 #: fish/cmds.c:2714
687 msgid "edit a file"
688 msgstr "modyfikuje plik"
689
690 #: fish/cmds.c:2715 fish/cmds.c:2716 fish/cmds.c:2721 fish/cmds.c:2722
691 #: fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3011
692 #: fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3019
693 msgid "return lines matching a pattern"
694 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
695
696 #: fish/cmds.c:2717
697 msgid "test if two files have equal contents"
698 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
699
700 #: fish/cmds.c:2718
701 msgid "test if file or directory exists"
702 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
703
704 #: fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
705 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
706 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
707
708 #: fish/cmds.c:2723
709 msgid "determine file type"
710 msgstr "określa typ pliku"
711
712 #: fish/cmds.c:2724
713 msgid "detect the architecture of a binary file"
714 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
715
716 #: fish/cmds.c:2725
717 msgid "return the size of the file in bytes"
718 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
719
720 #: fish/cmds.c:2726
721 msgid "fill a file with octets"
722 msgstr "wypełnia plik oktetami"
723
724 #: fish/cmds.c:2727
725 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
726 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
727
728 #: fish/cmds.c:2728
729 msgid "find all files and directories"
730 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
731
732 #: fish/cmds.c:2729
733 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
734 msgstr ""
735 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
736
737 #: fish/cmds.c:2730
738 msgid "find a filesystem by label"
739 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
740
741 #: fish/cmds.c:2731
742 msgid "find a filesystem by UUID"
743 msgstr "znajduje system plików według UUID"
744
745 #: fish/cmds.c:2732
746 msgid "run the filesystem checker"
747 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
748
749 #: fish/cmds.c:2733
750 msgid "get the additional kernel options"
751 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
752
753 #: fish/cmds.c:2734
754 msgid "get the attach method"
755 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
756
757 #: fish/cmds.c:2735
758 msgid "get autosync mode"
759 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
760
761 #: fish/cmds.c:2736
762 msgid "get direct appliance mode flag"
763 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
764
765 #: fish/cmds.c:2737
766 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
767 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
768
769 #: fish/cmds.c:2738
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
771 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2739
774 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
775 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
776
777 #: fish/cmds.c:2740
778 msgid "get enable network flag"
779 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
780
781 #: fish/cmds.c:2741
782 msgid "get the search path"
783 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
784
785 #: fish/cmds.c:2742
786 msgid "get process group flag"
787 msgstr ""
788
789 #: fish/cmds.c:2743
790 msgid "get PID of qemu subprocess"
791 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
792
793 #: fish/cmds.c:2744
794 msgid "get the qemu binary"
795 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
796
797 #: fish/cmds.c:2745
798 msgid "get recovery process enabled flag"
799 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
800
801 #: fish/cmds.c:2746
802 msgid "get SELinux enabled flag"
803 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
804
805 #: fish/cmds.c:2747
806 msgid "get the current state"
807 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
808
809 #: fish/cmds.c:2748
810 msgid "get command trace enabled flag"
811 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
812
813 #: fish/cmds.c:2749
814 msgid "get the current umask"
815 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
816
817 #: fish/cmds.c:2750
818 msgid "get verbose mode"
819 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
820
821 #: fish/cmds.c:2751
822 msgid "get SELinux security context"
823 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
824
825 #: fish/cmds.c:2752 fish/cmds.c:2812
826 msgid "get a single extended attribute"
827 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
828
829 #: fish/cmds.c:2753 fish/cmds.c:2813
830 msgid "list extended attributes of a file or directory"
831 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
832
833 #: fish/cmds.c:2754
834 msgid "expand wildcards in command"
835 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
836
837 #: fish/cmds.c:2755
838 msgid "expand a wildcard path"
839 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
840
841 #: fish/cmds.c:2758
842 msgid "install GRUB"
843 msgstr "instaluje program GRUB"
844
845 #: fish/cmds.c:2759
846 msgid "return first 10 lines of a file"
847 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
848
849 #: fish/cmds.c:2760
850 msgid "return first N lines of a file"
851 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
852
853 #: fish/cmds.c:2761
854 msgid "dump a file in hexadecimal"
855 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
856
857 #: fish/cmds.c:2762
858 msgid "edit with a hex editor"
859 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
860
861 #: fish/cmds.c:2763
862 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
863 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
864
865 #: fish/cmds.c:2764
866 msgid "list files in an initrd"
867 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
868
869 #: fish/cmds.c:2765
870 msgid "add an inotify watch"
871 msgstr "dodaje obserwację inotify"
872
873 #: fish/cmds.c:2766
874 msgid "close the inotify handle"
875 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
876
877 #: fish/cmds.c:2767
878 msgid "return list of watched files that had events"
879 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
880
881 #: fish/cmds.c:2768
882 msgid "create an inotify handle"
883 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
884
885 #: fish/cmds.c:2769
886 msgid "return list of inotify events"
887 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
888
889 #: fish/cmds.c:2770
890 msgid "remove an inotify watch"
891 msgstr "usuwa obserwację inotify"
892
893 #: fish/cmds.c:2771
894 msgid "get architecture of inspected operating system"
895 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
896
897 #: fish/cmds.c:2772
898 msgid "get distro of inspected operating system"
899 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
900
901 #: fish/cmds.c:2773
902 msgid "get drive letter mappings"
903 msgstr ""
904
905 #: fish/cmds.c:2774
906 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
907 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
908
909 #: fish/cmds.c:2775
910 msgid "get format of inspected operating system"
911 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
912
913 #: fish/cmds.c:2776
914 msgid "get hostname of the operating system"
915 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
916
917 #: fish/cmds.c:2777
918 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
919 msgstr ""
920
921 #: fish/cmds.c:2778
922 msgid "get major version of inspected operating system"
923 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
924
925 #: fish/cmds.c:2779
926 msgid "get minor version of inspected operating system"
927 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
928
929 #: fish/cmds.c:2780
930 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
931 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
932
933 #: fish/cmds.c:2781
934 msgid "get package format used by the operating system"
935 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
936
937 #: fish/cmds.c:2782
938 msgid "get package management tool used by the operating system"
939 msgstr ""
940 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
941
942 #: fish/cmds.c:2783
943 msgid "get product name of inspected operating system"
944 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
945
946 #: fish/cmds.c:2784
947 msgid "get product variant of inspected operating system"
948 msgstr ""
949
950 #: fish/cmds.c:2785
951 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
952 msgstr ""
953 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
954
955 #: fish/cmds.c:2786
956 msgid "get type of inspected operating system"
957 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
958
959 #: fish/cmds.c:2787
960 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
961 msgstr ""
962
963 #: fish/cmds.c:2788
964 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
965 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
966
967 #: fish/cmds.c:2789
968 msgid "get live flag for install disk"
969 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
970
971 #: fish/cmds.c:2790
972 msgid "get multipart flag for install disk"
973 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
974
975 #: fish/cmds.c:2791
976 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
977 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
978
979 #: fish/cmds.c:2792
980 msgid "get list of applications installed in the operating system"
981 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
982
983 #: fish/cmds.c:2793
984 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
985 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
986
987 #: fish/cmds.c:2794
988 msgid "test if block device"
989 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
990
991 #: fish/cmds.c:2795
992 msgid "is busy processing a command"
993 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
994
995 #: fish/cmds.c:2796
996 msgid "test if character device"
997 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
998
999 #: fish/cmds.c:2797
1000 msgid "is in configuration state"
1001 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1002
1003 #: fish/cmds.c:2798
1004 msgid "test if a directory"
1005 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2799
1008 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1009 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1010
1011 #: fish/cmds.c:2800
1012 msgid "test if a regular file"
1013 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2801
1016 msgid "is launching subprocess"
1017 msgstr "uruchamia podprocesy"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2802
1020 msgid "test if device is a logical volume"
1021 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2803
1024 msgid "is ready to accept commands"
1025 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2804
1028 msgid "test if socket"
1029 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2805
1032 msgid "test if symbolic link"
1033 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2806
1036 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: fish/cmds.c:2807
1040 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: fish/cmds.c:2808
1044 msgid "kill the qemu subprocess"
1045 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2809
1048 msgid "launch the qemu subprocess"
1049 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1050
1051 #: fish/cmds.c:2810
1052 msgid "change working directory"
1053 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2814
1056 msgid "list 9p filesystems"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: fish/cmds.c:2815
1060 msgid "list the block devices"
1061 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1062
1063 #: fish/cmds.c:2816
1064 msgid "list device mapper devices"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: fish/cmds.c:2817
1068 msgid "list filesystems"
1069 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1070
1071 #: fish/cmds.c:2818
1072 msgid "list the partitions"
1073 msgstr "wyświetla listę partycji"
1074
1075 #: fish/cmds.c:2819
1076 msgid "list the files in a directory (long format)"
1077 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1078
1079 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1080 msgid "create a hard link"
1081 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2823
1084 msgid "create a symbolic link"
1085 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1086
1087 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2917
1088 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1089 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2825
1092 msgid "list the files in a directory"
1093 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:2945
1096 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1097 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2827
1100 msgid "get file information for a symbolic link"
1101 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2828
1104 msgid "lstat on multiple files"
1105 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2829
1108 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1109 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2830
1112 msgid "close a LUKS device"
1113 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1116 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1117 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2833
1120 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1121 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2834
1124 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1125 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2835
1128 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1129 msgstr ""
1130 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1131 "odczytu"
1132
1133 #: fish/cmds.c:2836
1134 msgid "create an LVM logical volume"
1135 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1136
1137 #: fish/cmds.c:2837
1138 msgid "get canonical name of an LV"
1139 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1140
1141 #: fish/cmds.c:2838
1142 msgid "clear LVM device filter"
1143 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1144
1145 #: fish/cmds.c:2839
1146 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1147 msgstr ""
1148 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2840
1151 msgid "set LVM device filter"
1152 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2841
1155 msgid "remove an LVM logical volume"
1156 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2842
1159 msgid "rename an LVM logical volume"
1160 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2843
1163 msgid "resize an LVM logical volume"
1164 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2844
1167 msgid "expand an LV to fill free space"
1168 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2845 fish/cmds.c:2846
1171 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1172 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2847
1175 msgid "get the UUID of a logical volume"
1176 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2848
1179 msgid "lgetxattr on multiple files"
1180 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2849
1183 msgid "open the manual"
1184 msgstr "otwiera podręcznik"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2850
1187 msgid "create a directory"
1188 msgstr "tworzy katalog"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2851
1191 msgid "create a directory with a particular mode"
1192 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2852
1195 msgid "create a directory and parents"
1196 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2853
1199 msgid "create a temporary directory"
1200 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2856
1203 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1204 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2857
1207 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1208 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2858
1211 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1212 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2859
1215 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1216 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2860
1219 msgid "make FIFO (named pipe)"
1220 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2863
1223 msgid "make a filesystem"
1224 msgstr "tworzy system plików"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2862
1227 msgid "make a filesystem with block size"
1228 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2864
1231 msgid "create a mountpoint"
1232 msgstr "tworzy punkt montowania"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2865
1235 msgid "make block, character or FIFO devices"
1236 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2866
1239 msgid "make block device node"
1240 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2867
1243 msgid "make char device node"
1244 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2868
1247 msgid "create a swap partition"
1248 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2869
1251 msgid "create a swap partition with a label"
1252 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2870
1255 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1256 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2871
1259 msgid "create a swap file"
1260 msgstr "tworzy plik wymiany"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2872
1263 msgid "load a kernel module"
1264 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2873
1267 msgid "view a file"
1268 msgstr "wyświetla plik"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2874
1271 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1272 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2875
1275 msgid "mount 9p filesystem"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: fish/cmds.c:2876
1279 msgid "mount a file using the loop device"
1280 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2877
1283 msgid "mount a guest disk with mount options"
1284 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2878
1287 msgid "mount a guest disk, read-only"
1288 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2879
1291 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1292 msgstr ""
1293 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1294 "plików"
1295
1296 #: fish/cmds.c:2880
1297 msgid "show mountpoints"
1298 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1299
1300 #: fish/cmds.c:2881
1301 msgid "show mounted filesystems"
1302 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1303
1304 #: fish/cmds.c:2882
1305 msgid "move a file"
1306 msgstr "przenosi plik"
1307
1308 #: fish/cmds.c:2883
1309 msgid "probe NTFS volume"
1310 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1311
1312 #: fish/cmds.c:2884 fish/cmds.c:2885
1313 msgid "resize an NTFS filesystem"
1314 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1315
1316 #: fish/cmds.c:2886
1317 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1318 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1319
1320 #: fish/cmds.c:2887
1321 msgid "add a partition to the device"
1322 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1323
1324 #: fish/cmds.c:2888
1325 msgid "delete a partition"
1326 msgstr "usuwa partycję"
1327
1328 #: fish/cmds.c:2889
1329 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1330 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2890
1333 msgid "return true if a partition is bootable"
1334 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1335
1336 #: fish/cmds.c:2891
1337 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1338 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2892
1341 msgid "get the partition table type"
1342 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2893
1345 msgid "create an empty partition table"
1346 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2894
1349 msgid "list partitions on a device"
1350 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2895
1353 msgid "make a partition bootable"
1354 msgstr "zmienia partycję na startową"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2896
1357 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1358 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2897
1361 msgid "set partition name"
1362 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2898
1365 msgid "convert partition name to device name"
1366 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2899
1369 msgid "ping the guest daemon"
1370 msgstr "odpytuje demona gościa"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2900
1373 msgid "read part of a file"
1374 msgstr "odczytuje część pliku"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2901
1377 msgid "read part of a device"
1378 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2902
1381 msgid "create an LVM physical volume"
1382 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1383
1384 #: fish/cmds.c:2903
1385 msgid "remove an LVM physical volume"
1386 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2904
1389 msgid "resize an LVM physical volume"
1390 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2905
1393 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1394 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2907
1397 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1398 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2908
1401 msgid "get the UUID of a physical volume"
1402 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1403
1404 #: fish/cmds.c:2909
1405 msgid "write to part of a file"
1406 msgstr "zapisuje do części pliku"
1407
1408 #: fish/cmds.c:2910
1409 msgid "write to part of a device"
1410 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2911
1413 msgid "read a file"
1414 msgstr "odczytuje plik"
1415
1416 #: fish/cmds.c:2912
1417 msgid "read file as lines"
1418 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2913
1421 msgid "read directories entries"
1422 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2914
1425 msgid "read the target of a symbolic link"
1426 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2915
1429 msgid "readlink on multiple files"
1430 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2916
1433 msgid "canonicalized absolute pathname"
1434 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2918
1437 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1438 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2919
1441 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1442 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2920
1445 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1446 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2921
1449 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1450 msgstr ""
1451 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1452
1453 #: fish/cmds.c:2922
1454 msgid "remove a file"
1455 msgstr "usuwa plik"
1456
1457 #: fish/cmds.c:2923
1458 msgid "remove a file or directory recursively"
1459 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1460
1461 #: fish/cmds.c:2924
1462 msgid "remove a directory"
1463 msgstr "usuwa katalog"
1464
1465 #: fish/cmds.c:2925
1466 msgid "remove a mountpoint"
1467 msgstr "usuwa punkt montowania"
1468
1469 #: fish/cmds.c:2926
1470 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1471 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1472
1473 #: fish/cmds.c:2927
1474 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1475 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1476
1477 #: fish/cmds.c:2928
1478 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1479 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2929
1482 msgid "add options to kernel command line"
1483 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2930
1486 msgid "set the attach method"
1487 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1488
1489 #: fish/cmds.c:2931
1490 msgid "set autosync mode"
1491 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1492
1493 #: fish/cmds.c:2932
1494 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1495 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1496
1497 #: fish/cmds.c:2933
1498 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1499 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2934
1502 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1503 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2935
1506 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1507 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2936
1510 msgid "set enable network flag"
1511 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2937
1514 msgid "set the search path"
1515 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1516
1517 #: fish/cmds.c:2938
1518 msgid "set process group flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: fish/cmds.c:2939
1522 msgid "set the qemu binary"
1523 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1524
1525 #: fish/cmds.c:2940
1526 msgid "enable or disable the recovery process"
1527 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2941
1530 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1531 msgstr ""
1532 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1533
1534 #: fish/cmds.c:2942
1535 msgid "enable or disable command traces"
1536 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1537
1538 #: fish/cmds.c:2943
1539 msgid "set verbose mode"
1540 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1541
1542 #: fish/cmds.c:2944
1543 msgid "set SELinux security context"
1544 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1545
1546 #: fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2947
1547 msgid "create partitions on a block device"
1548 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1549
1550 #: fish/cmds.c:2948
1551 msgid "modify a single partition on a block device"
1552 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1553
1554 #: fish/cmds.c:2949
1555 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1556 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1557
1558 #: fish/cmds.c:2950
1559 msgid "display the kernel geometry"
1560 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1561
1562 #: fish/cmds.c:2951
1563 msgid "display the partition table"
1564 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1565
1566 #: fish/cmds.c:2952
1567 msgid "run a command via the shell"
1568 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1569
1570 #: fish/cmds.c:2953
1571 msgid "run a command via the shell returning lines"
1572 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2954
1575 msgid "sleep for some seconds"
1576 msgstr "usypia na kilka sekund"
1577
1578 #: fish/cmds.c:2955
1579 msgid "create a sparse disk image and add"
1580 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1581
1582 #: fish/cmds.c:2956
1583 msgid "get file information"
1584 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1585
1586 #: fish/cmds.c:2957
1587 msgid "get file system statistics"
1588 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1589
1590 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1591 msgid "print the printable strings in a file"
1592 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1593
1594 #: fish/cmds.c:2960
1595 msgid "list supported groups of commands"
1596 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2961
1599 msgid "disable swap on device"
1600 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1601
1602 #: fish/cmds.c:2962
1603 msgid "disable swap on file"
1604 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1605
1606 #: fish/cmds.c:2963
1607 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1608 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2964
1611 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1612 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1613
1614 #: fish/cmds.c:2965
1615 msgid "enable swap on device"
1616 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2966
1619 msgid "enable swap on file"
1620 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2967
1623 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1624 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2968
1627 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1628 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1629
1630 #: fish/cmds.c:2969
1631 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1632 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1633
1634 #: fish/cmds.c:2970
1635 msgid "return last 10 lines of a file"
1636 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1637
1638 #: fish/cmds.c:2971
1639 msgid "return last N lines of a file"
1640 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1641
1642 #: fish/cmds.c:2972
1643 msgid "unpack tarfile to directory"
1644 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1645
1646 #: fish/cmds.c:2973
1647 msgid "pack directory into tarfile"
1648 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2981
1651 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1652 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2982
1655 msgid "pack directory into compressed tarball"
1656 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2976
1659 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1660 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1661
1662 #: fish/cmds.c:2977
1663 msgid "update file timestamps or create a new file"
1664 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1665
1666 #: fish/cmds.c:2978
1667 msgid "truncate a file to zero size"
1668 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1669
1670 #: fish/cmds.c:2979
1671 msgid "truncate a file to a particular size"
1672 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1673
1674 #: fish/cmds.c:2980
1675 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1676 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1677
1678 #: fish/cmds.c:2983
1679 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1680 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2984
1683 msgid "unmount a filesystem"
1684 msgstr "odmontowuje system plików"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2985
1687 msgid "unmount all filesystems"
1688 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2986
1691 msgid "upload a file from the local machine"
1692 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2987
1695 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1696 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1697
1698 #: fish/cmds.c:2988
1699 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1700 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1701
1702 #: fish/cmds.c:2989
1703 msgid "get the library version number"
1704 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2990
1707 msgid "get the filesystem label"
1708 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2991
1711 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1712 msgstr ""
1713 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1714 "zamontowanemu urządzeniu"
1715
1716 #: fish/cmds.c:2992
1717 msgid "get the filesystem UUID"
1718 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1719
1720 #: fish/cmds.c:2993
1721 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1722 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1723
1724 #: fish/cmds.c:2994
1725 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1726 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1727
1728 #: fish/cmds.c:2995
1729 msgid "create an LVM volume group"
1730 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1731
1732 #: fish/cmds.c:2996
1733 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1734 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1735
1736 #: fish/cmds.c:2997
1737 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1738 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1739
1740 #: fish/cmds.c:2998
1741 msgid "remove an LVM volume group"
1742 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1743
1744 #: fish/cmds.c:2999
1745 msgid "rename an LVM volume group"
1746 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1747
1748 #: fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3001
1749 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1750 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1751
1752 #: fish/cmds.c:3002
1753 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1754 msgstr ""
1755 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1756
1757 #: fish/cmds.c:3003
1758 msgid "get the UUID of a volume group"
1759 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1760
1761 #: fish/cmds.c:3004
1762 msgid "count characters in a file"
1763 msgstr "liczy znaki w pliku"
1764
1765 #: fish/cmds.c:3005
1766 msgid "count lines in a file"
1767 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1768
1769 #: fish/cmds.c:3006
1770 msgid "count words in a file"
1771 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1772
1773 #: fish/cmds.c:3007
1774 msgid "create a new file"
1775 msgstr "tworzy nowy plik"
1776
1777 #: fish/cmds.c:3008
1778 msgid "append content to end of file"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: fish/cmds.c:3009
1782 msgid "create a file"
1783 msgstr "tworzy plik"
1784
1785 #: fish/cmds.c:3012
1786 msgid "write zeroes to the device"
1787 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1788
1789 #: fish/cmds.c:3013
1790 msgid "write zeroes to an entire device"
1791 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1792
1793 #: fish/cmds.c:3014
1794 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1795 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1796
1797 #: fish/cmds.c:3017
1798 msgid "determine file type inside a compressed file"
1799 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1800
1801 #: fish/cmds.c:3020
1802 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1803 msgstr ""
1804 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1805 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1806 "o poleceniu."
1807
1808 #: fish/cmds.c:3338 fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3385
1809 #: fish/cmds.c:3402 fish/cmds.c:3420 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3455
1810 #: fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3523
1811 #: fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3573 fish/cmds.c:3588
1812 #: fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3652
1813 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3735
1814 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3803
1815 #: fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3869
1816 #: fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3903 fish/cmds.c:3922 fish/cmds.c:3940
1817 #: fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999 fish/cmds.c:4019
1818 #: fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4097
1819 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4168
1820 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4275 fish/cmds.c:4359
1821 #: fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4439
1822 #: fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4516
1823 #: fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4590
1824 #: fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4681 fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4716
1825 #: fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4795
1826 #: fish/cmds.c:4815 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4866
1827 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4917 fish/cmds.c:4934
1828 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5029
1829 #: fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5115
1830 #: fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5154 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5190
1831 #: fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5259
1832 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5297 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5336
1833 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5475
1834 #: fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5536 fish/cmds.c:5574
1835 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5714 fish/cmds.c:5729
1836 #: fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5798
1837 #: fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5886
1838 #: fish/cmds.c:5908 fish/cmds.c:5928 fish/cmds.c:5945 fish/cmds.c:5962
1839 #: fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:6000 fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6056
1840 #: fish/cmds.c:6075 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6111 fish/cmds.c:6129
1841 #: fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6175 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6222
1842 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6289 fish/cmds.c:6309
1843 #: fish/cmds.c:6331 fish/cmds.c:6352 fish/cmds.c:6375 fish/cmds.c:6392
1844 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6445 fish/cmds.c:6466
1845 #: fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
1846 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6587 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6632
1847 #: fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6723
1848 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6808
1849 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6964
1850 #: fish/cmds.c:6984 fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7059
1851 #: fish/cmds.c:7076 fish/cmds.c:7098 fish/cmds.c:7115 fish/cmds.c:7151
1852 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7233
1853 #: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7310
1854 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7352 fish/cmds.c:7373 fish/cmds.c:7396
1855 #: fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7516
1856 #: fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7579 fish/cmds.c:7601
1857 #: fish/cmds.c:7619 fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7659 fish/cmds.c:7736
1858 #: fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7969
1859 #: fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8058
1860 #: fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8126 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8188
1861 #: fish/cmds.c:8206 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8260
1862 #: fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8359
1863 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8407 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8455
1864 #: fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8551
1865 #: fish/cmds.c:8574 fish/cmds.c:8597 fish/cmds.c:8618 fish/cmds.c:8639
1866 #: fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8680 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8741
1867 #: fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8813
1868 #: fish/cmds.c:8830 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8881
1869 #: fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8936 fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9009
1870 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9043 fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9074
1871 #: fish/cmds.c:9095 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9210
1872 #: fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9291 fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9370
1873 #: fish/cmds.c:9387 fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9454
1874 #: fish/cmds.c:9474 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9530 fish/cmds.c:9602
1875 #: fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9752
1876 #: fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9905
1877 #: fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10021
1878 #: fish/cmds.c:10043 fish/cmds.c:10100 fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10142
1879 #: fish/cmds.c:10164 fish/cmds.c:10183 fish/cmds.c:10203 fish/cmds.c:10230
1880 #: fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10290 fish/cmds.c:10310
1881 #: fish/cmds.c:10332 fish/cmds.c:10367 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10408
1882 #: fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10499
1883 #: fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10578 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10656
1884 #: fish/cmds.c:10692 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10727 fish/cmds.c:10767
1885 #: fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10814 fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10880
1886 #: fish/cmds.c:10905 fish/cmds.c:10943 fish/cmds.c:10974 fish/cmds.c:11005
1887 #: fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11105
1888 #: fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11183
1889 #: fish/cmds.c:11204 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11308
1890 #: fish/cmds.c:11352 fish/cmds.c:11391 fish/cmds.c:11410 fish/cmds.c:11430
1891 #: fish/cmds.c:11450 fish/cmds.c:11471 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11513
1892 #: fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11555 fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11615
1893 #: fish/cmds.c:11666 fish/cmds.c:11704 fish/cmds.c:11760 fish/cmds.c:11896
1894 #: fish/cmds.c:11925 fish/cmds.c:11952 fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:11990
1895 #: fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12069 fish/cmds.c:12207
1896 #, c-format
1897 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1898 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1899
1900 #: fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3369 fish/cmds.c:3386
1901 #: fish/cmds.c:3403 fish/cmds.c:3421 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456
1902 #: fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3508 fish/cmds.c:3524
1903 #: fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3574 fish/cmds.c:3589
1904 #: fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3653
1905 #: fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3687 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3736
1906 #: fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3804
1907 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3837 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3870
1908 #: fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3904 fish/cmds.c:3923 fish/cmds.c:3941
1909 #: fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000 fish/cmds.c:4020
1910 #: fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098
1911 #: fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4169
1912 #: fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4276
1913 #: fish/cmds.c:4297 fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4380 fish/cmds.c:4400
1914 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4460 fish/cmds.c:4479
1915 #: fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4551
1916 #: fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4667
1917 #: fish/cmds.c:4682 fish/cmds.c:4701 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4733
1918 #: fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4816
1919 #: fish/cmds.c:4833 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4884
1920 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4935 fish/cmds.c:4954
1921 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5053
1922 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5096 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5135
1923 #: fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5205
1924 #: fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5241 fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5279
1925 #: fish/cmds.c:5298 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5377
1926 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5455 fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5497
1927 #: fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5575 fish/cmds.c:5597
1928 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5747
1929 #: fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5821
1930 #: fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5865 fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5909
1931 #: fish/cmds.c:5929 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5982
1932 #: fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6021 fish/cmds.c:6057 fish/cmds.c:6076
1933 #: fish/cmds.c:6095 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6153
1934 #: fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6244
1935 #: fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6310 fish/cmds.c:6332
1936 #: fish/cmds.c:6353 fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6393 fish/cmds.c:6410
1937 #: fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6446 fish/cmds.c:6467 fish/cmds.c:6485
1938 #: fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6526 fish/cmds.c:6544 fish/cmds.c:6565
1939 #: fish/cmds.c:6588 fish/cmds.c:6611 fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6666
1940 #: fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6700 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6747
1941 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6831
1942 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6965 fish/cmds.c:6985
1943 #: fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7024 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7077
1944 #: fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7172
1945 #: fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7234 fish/cmds.c:7251
1946 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7332
1947 #: fish/cmds.c:7353 fish/cmds.c:7374 fish/cmds.c:7397 fish/cmds.c:7438
1948 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7536
1949 #: fish/cmds.c:7557 fish/cmds.c:7580 fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7620
1950 #: fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7660 fish/cmds.c:7737 fish/cmds.c:7778
1951 #: fish/cmds.c:7857 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7993
1952 #: fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8084
1953 #: fish/cmds.c:8127 fish/cmds.c:8168 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8207
1954 #: fish/cmds.c:8226 fish/cmds.c:8243 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8288
1955 #: fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8384
1956 #: fish/cmds.c:8408 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480
1957 #: fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8575
1958 #: fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8619 fish/cmds.c:8640 fish/cmds.c:8661
1959 #: fish/cmds.c:8681 fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8742 fish/cmds.c:8759
1960 #: fish/cmds.c:8776 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8814 fish/cmds.c:8831
1961 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8901
1962 #: fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027
1963 #: fish/cmds.c:9044 fish/cmds.c:9060 fish/cmds.c:9075 fish/cmds.c:9096
1964 #: fish/cmds.c:9134 fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9211 fish/cmds.c:9251
1965 #: fish/cmds.c:9292 fish/cmds.c:9333 fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9388
1966 #: fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9475
1967 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9603 fish/cmds.c:9643
1968 #: fish/cmds.c:9701 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9781
1969 #: fish/cmds.c:9840 fish/cmds.c:9861 fish/cmds.c:9906 fish/cmds.c:9926
1970 #: fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10044
1971 #: fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10165
1972 #: fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10251
1973 #: fish/cmds.c:10271 fish/cmds.c:10291 fish/cmds.c:10311 fish/cmds.c:10333
1974 #: fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10431
1975 #: fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10539
1976 #: fish/cmds.c:10579 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10693
1977 #: fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10728 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10791
1978 #: fish/cmds.c:10815 fish/cmds.c:10840 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10906
1979 #: fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10975 fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11034
1980 #: fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11126
1981 #: fish/cmds.c:11143 fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11205
1982 #: fish/cmds.c:11224 fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11353
1983 #: fish/cmds.c:11392 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11451
1984 #: fish/cmds.c:11472 fish/cmds.c:11493 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11535
1985 #: fish/cmds.c:11556 fish/cmds.c:11578 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11667
1986 #: fish/cmds.c:11705 fish/cmds.c:11761 fish/cmds.c:11784 fish/cmds.c:11897
1987 #: fish/cmds.c:11926 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:11991
1988 #: fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12030 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12091
1989 #: fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12208
1990 #, c-format
1991 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1992 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1993
1994 #: fish/cmds.c:3697 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5387
1995 #: fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5627
1996 #: fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6643
1997 #: fish/cmds.c:6842 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6880 fish/cmds.c:6899
1998 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7126 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7471
1999 #: fish/cmds.c:7670 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7747
2000 #: fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7826 fish/cmds.c:7867
2001 #: fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7905 fish/cmds.c:7943 fish/cmds.c:8096
2002 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8716 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8949
2003 #: fish/cmds.c:8987 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9182
2004 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9344
2005 #: fish/cmds.c:9507 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9569
2006 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9615 fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9672
2007 #: fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9886
2008 #: fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9976 fish/cmds.c:10054 fish/cmds.c:10073
2009 #: fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10511 fish/cmds.c:10550
2010 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10741
2011 #: fish/cmds.c:10851 fish/cmds.c:10921 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10986
2012 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11066 fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11279
2013 #: fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11366 fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11630
2014 #: fish/cmds.c:11643 fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11735
2015 #: fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:12108
2016 #: fish/cmds.c:12169
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2019 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2020
2021 #: fish/cmds.c:3703 fish/cmds.c:4995 fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5393
2022 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5633
2023 #: fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:6038 fish/cmds.c:6649
2024 #: fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6905
2025 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7413 fish/cmds.c:7477
2026 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7753
2027 #: fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7813 fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7873
2028 #: fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:8102
2029 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8955
2030 #: fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9113 fish/cmds.c:9150 fish/cmds.c:9188
2031 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9350
2032 #: fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9678 fish/cmds.c:9799
2033 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9982 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10079
2034 #: fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10517 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10596
2035 #: fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10747 fish/cmds.c:10857
2036 #: fish/cmds.c:11243 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11372
2037 #: fish/cmds.c:11722 fish/cmds.c:11808 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11859
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2040 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2041
2042 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:11783
2043 #: fish/cmds.c:12029 fish/cmds.c:12090 fish/cmds.c:12150
2044 #, c-format
2045 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2046 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2047
2048 #: fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:11869
2049 #: fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12123 fish/cmds.c:12179
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2052 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2053
2054 #: fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:11875
2055 #: fish/cmds.c:12052 fish/cmds.c:12129 fish/cmds.c:12185
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2058 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2059
2060 #: fish/cmds.c:12230
2061 #, c-format
2062 msgid "%s: unknown command\n"
2063 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2064
2065 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: fish/copy.c:41
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2074 msgstr ""
2075 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2076 "skopiować pliki do obrazu\n"
2077
2078 #: fish/copy.c:62
2079 #, c-format
2080 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2081 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2082
2083 #: fish/copy.c:157
2084 #, c-format
2085 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2086 msgstr ""
2087 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2088
2089 #: fish/copy.c:202
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2093 "image\n"
2094 msgstr ""
2095 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2096 "skopiować pliki z obrazu\n"
2097
2098 #: fish/copy.c:213
2099 #, c-format
2100 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2101 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2102
2103 #: fish/copy.c:258
2104 #, c-format
2105 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2106 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2107
2108 #: fish/display.c:42
2109 #, c-format
2110 msgid "display filename\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: fish/edit.c:45
2114 #, c-format
2115 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2116 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2117
2118 #: fish/fish.c:102
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "%s: guest filesystem shell\n"
2122 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2123 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2124 "Usage:\n"
2125 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2126 "Options:\n"
2127 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2128 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2129 "  -a|--add image       Add image\n"
2130 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2131 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2132 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2133 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2134 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2135 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2136 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2137 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2138 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2139 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2140 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2141 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2142 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2143 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2144 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2145 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2146 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2147 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2148 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2149 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2150 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2151 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2152 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2153 "\n"
2154 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2155 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2156 "or\n"
2157 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2158 "\n"
2159 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2160 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2161 "\n"
2162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: fish/fish.c:243
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2168 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2169
2170 #: fish/fish.c:250
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2174 msgstr ""
2175 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2176
2177 #: fish/fish.c:300
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2180 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2181
2182 #: fish/fish.c:473
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2185 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2186
2187 #: fish/fish.c:481
2188 #, c-format
2189 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2190 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2191
2192 #: fish/fish.c:487
2193 #, c-format
2194 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2195 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2196
2197 #: fish/fish.c:625
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "\n"
2201 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2202 "editing virtual machine filesystems.\n"
2203 "\n"
2204 "Type: 'help' for help on commands\n"
2205 "      'man' to read the manual\n"
2206 "      'quit' to quit the shell\n"
2207 "\n"
2208 msgstr ""
2209 "\n"
2210 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2211 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2212 "\n"
2213 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2214 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2215 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2216 "\n"
2217
2218 #: fish/fish.c:774 fish/fish.c:790
2219 #, c-format
2220 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2221 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2222
2223 #: fish/fish.c:784
2224 #, c-format
2225 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2226 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2227
2228 #: fish/fish.c:814
2229 #, c-format
2230 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2231 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2232
2233 #: fish/fish.c:831
2234 #, c-format
2235 msgid "%s: too many arguments\n"
2236 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2237
2238 #: fish/fish.c:906
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: fish/fish.c:915
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2246 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2247
2248 #: fish/fish.c:980
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: empty command on command line\n"
2251 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2252
2253 #: fish/fish.c:1127
2254 msgid "display a list of commands or help on a command"
2255 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2256
2257 #: fish/fish.c:1129
2258 msgid "quit guestfish"
2259 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2260
2261 #: fish/fish.c:1140
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2265 "     help cmd\n"
2266 "     help\n"
2267 msgstr ""
2268 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2269 "     help polecenie\n"
2270 "     help\n"
2271
2272 #: fish/fish.c:1148
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "quit - quit guestfish\n"
2276 "     quit\n"
2277 msgstr ""
2278 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2279 "     quit\n"
2280
2281 #: fish/fish.c:1153
2282 #, c-format
2283 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2284 msgstr ""
2285 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2286 "poleceń\n"
2287
2288 #: fish/fish.c:1169
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2292 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2293 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2294 msgstr ""
2295 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2296 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2297 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2298
2299 #: fish/fish.c:1326
2300 #, c-format
2301 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2302 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2303
2304 #: fish/fish.c:1523
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2308 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: fish/fish.c:1543
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2315 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: fish/fish.c:1562
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2322 "  umount-all\n"
2323 "  mount %s /\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: fish/glob.c:53
2327 #, c-format
2328 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2329 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2330
2331 #: fish/glob.c:73
2332 #, c-format
2333 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2334 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2335
2336 #: fish/help.c:38
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2340 "command.\n"
2341 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2342 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2343 msgstr ""
2344 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2345 "\"add\".\n"
2346 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2347 "\".\n"
2348 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2349
2350 #: fish/help.c:44
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2354 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2355 "'mount-options'.\n"
2356 msgstr ""
2357 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2358 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2359 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2360
2361 #: fish/help.c:52
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2365 "\n"
2366 "To read the manual, type 'man'.\n"
2367 msgstr ""
2368 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2369 "\n"
2370 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2371
2372 #: fish/hexedit.c:41
2373 #, c-format
2374 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2375 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2376
2377 #: fish/hexedit.c:52
2378 #, c-format
2379 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2380 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2381
2382 #: fish/hexedit.c:63
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2386 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2387 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2388 msgstr ""
2389 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2390 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2391 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2392 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2393
2394 #: fish/hexedit.c:92
2395 #, c-format
2396 msgid "hexedit: invalid range\n"
2397 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2398
2399 #: fish/inspect.c:77
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2402 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2403
2404 #: fish/inspect.c:89
2405 #, c-format
2406 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2407 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2408
2409 #: fish/inspect.c:95
2410 #, c-format
2411 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2412 msgstr ""
2413 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2414
2415 #: fish/inspect.c:134
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2418 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2419
2420 #: fish/inspect.c:146
2421 #, c-format
2422 msgid "Operating system: %s\n"
2423 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2424
2425 #: fish/inspect.c:159
2426 #, c-format
2427 msgid "%s mounted on %s\n"
2428 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2429
2430 #: fish/keys.c:53
2431 #, c-format
2432 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2433 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2434
2435 #: fish/lcd.c:34
2436 #, c-format
2437 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2438 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2439
2440 #: fish/man.c:35
2441 #, c-format
2442 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2443 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2444
2445 #: fish/man.c:54
2446 #, c-format
2447 msgid "the external 'man' program failed\n"
2448 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2449
2450 #: fish/more.c:40
2451 #, c-format
2452 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2453 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2454
2455 #: fish/options.c:36
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2458 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2459
2460 #: fish/options.c:128
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2463 msgstr ""
2464 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2465
2466 #: fish/prep.c:37
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "List of available prepared disk images:\n"
2470 "\n"
2471 msgstr ""
2472 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2473 "\n"
2474
2475 #: fish/prep.c:40
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2479 "\n"
2480 "%s\n"
2481 msgstr ""
2482 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2483 "\n"
2484 "%s\n"
2485
2486 #: fish/prep.c:48
2487 #, c-format
2488 msgid "  Optional parameters:\n"
2489 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2490
2491 #: fish/prep.c:55
2492 #, c-format
2493 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2494 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2495
2496 #: fish/prep.c:65
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2500 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2501 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2502 msgstr ""
2503 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2504 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2505 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2506
2507 #: fish/prep.c:96
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2511 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2512 msgstr ""
2513 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2514 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2515 "wartości dla parametru -N.\n"
2516
2517 #: fish/prep.c:158
2518 #, c-format
2519 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2520 msgstr ""
2521 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2522 "\": "
2523
2524 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2525 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2526 msgid "failed to allocate disk"
2527 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2528
2529 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2530 msgid "could not parse boot size"
2531 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2532
2533 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2534 #, c-format
2535 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2536 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2537
2538 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2539 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2540 #, c-format
2541 msgid "failed to partition disk: %s"
2542 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2543
2544 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2545 #, c-format
2546 msgid "failed to add boot partition: %s"
2547 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2548
2549 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2550 #, c-format
2551 msgid "failed to add root partition: %s"
2552 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2553
2554 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2555 #, c-format
2556 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2557 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2558
2559 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2560 #, c-format
2561 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2562 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2563
2564 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2565 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2566 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2567 msgstr ""
2568 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2569
2570 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2571 #, c-format
2572 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2573 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2574
2575 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2576 #, c-format
2577 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2578 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2579
2580 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2581 #, c-format
2582 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2583 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2584
2585 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2586 #, c-format
2587 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2588 msgstr ""
2589 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2590 "%s: %s"
2591
2592 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2593 #, c-format
2594 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2595 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2596
2597 #: fish/rc.c:257
2598 #, c-format
2599 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2600 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2601
2602 #: fish/rc.c:262
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2606 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2607 msgstr ""
2608 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2609 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2610 "zgadzać.\n"
2611
2612 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2613 #, c-format
2614 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2615 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2616
2617 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2618 #, c-format
2619 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2620 msgstr ""
2621 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2622 "serwera\n"
2623
2624 #: fish/rc.c:388
2625 #, c-format
2626 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2627 msgstr ""
2628 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2629
2630 #: fish/reopen.c:36
2631 #, c-format
2632 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2633 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2634
2635 #: fish/reopen.c:46
2636 #, c-format
2637 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2638 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2639
2640 #: fish/supported.c:66
2641 msgid "yes"
2642 msgstr "tak"
2643
2644 #: fish/supported.c:68
2645 msgid "no"
2646 msgstr "nie"
2647
2648 #: fish/time.c:36
2649 #, c-format
2650 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2651 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2652
2653 #: fuse/guestmount.c:912
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2657 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2658 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2659 "Usage:\n"
2660 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2661 "Options:\n"
2662 "  -a|--add image       Add image\n"
2663 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2664 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2665 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2666 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2667 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2668 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2669 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2670 "  --help               Display help message and exit\n"
2671 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2672 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2673 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2674 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2675 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2676 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2677 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2678 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2679 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2680 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2681 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: fuse/guestmount.c:1130
2685 #, c-format
2686 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2687 msgstr ""
2688 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2689
2690 #: fuse/guestmount.c:1138
2691 #, c-format
2692 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2693 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2694
2695 #: inspector/virt-inspector.c:76
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "%s: display information about a virtual machine\n"
2699 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2700 "Usage:\n"
2701 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2702 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2703 "Options:\n"
2704 "  -a|--add image       Add image\n"
2705 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2706 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2707 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2708 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2709 "  --help               Display brief help\n"
2710 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2711 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2712 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2713 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2714 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2715 msgstr ""
2716 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
2717 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2718 "Użycie:\n"
2719 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
2720 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
2721 "Opcje:\n"
2722 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
2723 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
2724 "                       dla opcji -d\n"
2725 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2726 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2727 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2728 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
2729 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2730 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2731 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2732 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
2733 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2734
2735 #: inspector/virt-inspector.c:263
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2739 "\n"
2740 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2741 "machine\n"
2742 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2743 "\n"
2744 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2745 "must\n"
2746 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2747 "\n"
2748 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2749 "information about the disk image as possible.\n"
2750 msgstr ""
2751 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2752 "\n"
2753 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2754 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
2755 "\n"
2756 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
2757 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
2758 "gości systemu Windows.\n"
2759 "\n"
2760 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2761 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2762
2763 #: inspector/virt-inspector.c:288
2764 #, c-format
2765 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2766 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
2767
2768 #: inspector/virt-inspector.c:300
2769 #, c-format
2770 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2771 msgstr ""
2772 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
2773 "się\n"
2774
2775 #: inspector/virt-inspector.c:308
2776 #, c-format
2777 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2778 msgstr ""
2779 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
2780 "się\n"
2781
2782 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2783 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2784 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2785
2786 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2787 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2788 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
2789
2790 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2791 #, perl-brace-format
2792 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2793 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
2794
2795 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2796 msgid ""
2797 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2798 "XPath::XMLParser)"
2799 msgstr ""
2800 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
2801 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
2802
2803 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2804 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2805 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
2806
2807 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2808 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2809 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
2810
2811 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2812 #, perl-brace-format
2813 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2814 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
2815
2816 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2817 #, perl-brace-format
2818 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2819 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2820
2821 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2822 #, perl-brace-format
2823 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2824 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
2825
2826 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2827 msgid ""
2828 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2829 "\n"
2830 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2831 "machine\n"
2832 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2833 "\n"
2834 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2835 "information about the disk image as possible.\n"
2836 msgstr ""
2837 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2838 "\n"
2839 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2840 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2841 "\n"
2842 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2843 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2844
2845 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2846 #, perl-brace-format
2847 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2848 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
2849
2850 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2851 #, perl-brace-format
2852 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2853 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
2854
2855 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2856 #, perl-brace-format
2857 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2858 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
2859
2860 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2861 msgid "Can't find grub on guest"
2862 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
2863
2864 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2865 #, perl-brace-format
2866 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2867 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
2868
2869 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2870 #, perl-brace-format
2871 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2872 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
2873
2874 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2875 #, perl-brace-format
2876 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2877 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
2878
2879 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2880 #, perl-brace-format
2881 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2882 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
2883
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2885 #, perl-brace-format
2886 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2887 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
2888
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2890 #, perl-brace-format
2891 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2892 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
2893
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2895 #, perl-brace-format
2896 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2897 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
2898
2899 #: rescue/virt-rescue.c:64
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2903 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2904 "Usage:\n"
2905 "  %s [--options] -d domname\n"
2906 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2907 "Options:\n"
2908 "  -a|--add image       Add image\n"
2909 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2910 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2911 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2912 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2913 "  --help               Display brief help\n"
2914 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2915 "  --network            Enable network\n"
2916 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2917 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2918 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2919 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2920 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2921 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2922 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: rescue/virt-rescue.c:181
2926 #, c-format
2927 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2928 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
2929
2930 #: rescue/virt-rescue.c:412
2931 #, c-format
2932 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2933 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
2934
2935 #: src/appliance.c:182
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2939 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2940 msgstr ""
2941 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
2942 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
2943
2944 #: src/appliance.c:332
2945 #, c-format
2946 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2947 msgstr ""
2948 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
2949
2950 #: src/appliance.c:337
2951 #, c-format
2952 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2953 msgstr ""
2954 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
2955 "%o)"
2956
2957 #: src/appliance.c:342
2958 #, c-format
2959 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2960 msgstr ""
2961 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
2962 "grupę lub innych (tryb %o)"
2963
2964 #: src/appliance.c:672
2965 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2966 msgstr ""
2967 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
2968 "komunikaty błędów"
2969
2970 #: src/dbdump.c:85
2971 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
2975 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/dbdump.c:127
2979 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/dbdump.c:208
2983 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/filearch.c:152
2987 #, c-format
2988 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2989 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
2990
2991 #: src/filearch.c:265
2992 #, fuzzy
2993 msgid ""
2994 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2995 "compiled without the libmagic library"
2996 msgstr ""
2997 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
2998 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic"
2999
3000 #: src/guestfs.c:174
3001 #, c-format
3002 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3003 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3004
3005 #: src/guestfs.c:340
3006 #, c-format
3007 msgid "warning: %s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/guestfs.c:399
3011 #, c-format
3012 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3013 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3014
3015 #: src/guestfs.c:965
3016 #, c-format
3017 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3018 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3019
3020 #: src/inspect.c:263
3021 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3022 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3023
3024 #: src/inspect.c:279
3025 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:460 src/inspect_fs.c:504
3029 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584
3030 #: src/inspect_fs_unix.c:826
3031 #, c-format
3032 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3033 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3034
3035 #: src/inspect.c:575
3036 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3037 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3038
3039 #: src/inspect.c:587
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3043 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3044 msgstr ""
3045 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3046 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3047
3048 #: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607
3049 #, fuzzy
3050 msgid ""
3051 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3052 "without the hivex library"
3053 msgstr ""
3054 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3055 "została skompilowana bez bibliotek PCRE lub hivex"
3056
3057 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3058 #, c-format
3059 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3060 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3061
3062 #: src/inspect_fs.c:469
3063 #, c-format
3064 msgid "%s: file is empty"
3065 msgstr "%s: plik jest pusty"
3066
3067 #: src/inspect_fs_unix.c:618
3068 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3069 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3070
3071 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3072 #, c-format
3073 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3074 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3075
3076 #: src/inspect_icon.c:452
3077 #, c-format
3078 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/launch.c:128
3082 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3083 msgstr ""
3084 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3085
3086 #: src/launch.c:185
3087 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3088 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3089
3090 #: src/launch.c:199
3091 #, c-format
3092 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3093 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3094
3095 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3096 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3097 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3098
3099 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3100 #, c-format
3101 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3102 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3103
3104 #: src/launch.c:388
3105 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3106 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3107
3108 #: src/launch.c:397
3109 #, c-format
3110 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3111 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3112
3113 #: src/launch.c:434
3114 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3115 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3116
3117 #: src/launch.c:805
3118 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3119 msgstr ""
3120 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3121 "błędów"
3122
3123 #: src/launch.c:818
3124 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3125 msgstr ""
3126 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3127
3128 #: src/launch.c:906
3129 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3130 msgstr ""
3131 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3132 "demona guestfsd"
3133
3134 #: src/launch.c:914
3135 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3136 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3137
3138 #: src/launch.c:1086
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid ""
3141 "command failed: %s\n"
3142 "\n"
3143 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3144 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3145 msgstr ""
3146 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
3147 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
3148
3149 #: src/launch.c:1202
3150 msgid "qemu has not been launched yet"
3151 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3152
3153 #: src/launch.c:1213
3154 msgid "no subprocess to kill"
3155 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3156
3157 #: src/proto.c:188
3158 #, c-format
3159 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3160 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3161
3162 #: src/proto.c:211
3163 #, c-format
3164 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3165 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3166
3167 #: src/proto.c:421
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3171 msgstr ""
3172 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3173 "%x\n"
3174
3175 #: src/proto.c:543
3176 msgid ""
3177 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3178 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3179 "the debug messages output prior to this error.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/proto.c:549
3183 msgid "See earlier debug messages.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/proto.c:639
3187 #, c-format
3188 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3189 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3190
3191 #: src/proto.c:658
3192 #, c-format
3193 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3194 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3195
3196 #: src/proto.c:810
3197 #, c-format
3198 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3199 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3200
3201 #: src/proto.c:834
3202 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3203 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3204
3205 #: src/proto.c:843
3206 msgid "dispatch failed to marshal args"
3207 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3208
3209 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3210 msgid "operation cancelled by user"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/proto.c:973
3214 #, c-format
3215 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3216 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3217
3218 #: src/proto.c:989
3219 #, c-format
3220 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3221 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3222
3223 #: src/proto.c:1144
3224 #, c-format
3225 msgid "%s: error in chunked encoding"
3226 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3227
3228 #: src/proto.c:1171
3229 msgid "write to daemon socket"
3230 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3231
3232 #: src/proto.c:1194
3233 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3234 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3235
3236 #: src/proto.c:1199
3237 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3238 msgstr ""
3239 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3240 "fragmentów pliku"
3241
3242 #: src/proto.c:1207
3243 msgid "failed to parse file chunk"
3244 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3245
3246 #: src/proto.c:1221
3247 msgid "file receive cancelled by daemon"
3248 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3249
3250 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3251 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3252 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3253
3254 #: src/virt.c:109
3255 #, c-format
3256 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3257 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3258
3259 #: src/virt.c:130
3260 #, c-format
3261 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3262 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3263
3264 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3265 #, c-format
3266 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3267 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3268
3269 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3270 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3271 msgstr ""
3272 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3273
3274 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3275 msgid "unable to create new XPath context"
3276 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3277
3278 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3279 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3280 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3281
3282 #: src/virt.c:305
3283 msgid "libvirt domain has no disks"
3284 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3285
3286 #: src/virt.c:358
3287 #, c-format
3288 msgid "error getting domain info: %s"
3289 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3290
3291 #: src/virt.c:372
3292 msgid ""
3293 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3294 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3295 "corruption.\n"
3296 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3297 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3298 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3299 msgstr ""
3300 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3301 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3302 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3303 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3304 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3305 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3306
3307 #: src/virt.c:492
3308 msgid ""
3309 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3310 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3311 msgstr ""
3312 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3313 "guestfsd\n"
3314 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3315 "dowiedzieć się więcej."
3316
3317 #: src/virt.c:517
3318 msgid ""
3319 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3320 "without libvirt or libxml2"
3321 msgstr ""
3322 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3323 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3324
3325 #: test-tool/test-tool.c:79
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3329 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3330 "Usage:\n"
3331 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3332 "Options:\n"
3333 "  --help         Display usage\n"
3334 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3335 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3336 "  --timeout n\n"
3337 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: test-tool/test-tool.c:127
3341 #, c-format
3342 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3343 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3344
3345 #: test-tool/test-tool.c:136
3346 #, c-format
3347 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3348 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3349
3350 #: test-tool/test-tool.c:148
3351 #, c-format
3352 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3353 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3354
3355 #: test-tool/test-tool.c:173
3356 #, c-format
3357 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3358 msgstr ""
3359 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3360 "się\n"
3361
3362 #: test-tool/test-tool.c:180
3363 #, c-format
3364 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3365 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3366
3367 #: test-tool/test-tool.c:188
3368 #, c-format
3369 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3370 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3371
3372 #: test-tool/test-tool.c:221
3373 #, c-format
3374 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3375 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3376
3377 #: test-tool/test-tool.c:233
3378 #, c-format
3379 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: test-tool/test-tool.c:239
3383 #, c-format
3384 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3385 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3386
3387 #: test-tool/test-tool.c:245
3388 #, c-format
3389 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3390 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3391
3392 #: test-tool/test-tool.c:252
3393 #, c-format
3394 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: test-tool/test-tool.c:283
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3401 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3402 msgstr ""
3403 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3404 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3405
3406 #: test-tool/test-tool.c:291
3407 #, c-format
3408 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3409 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3410
3411 #: test-tool/test-tool.c:305
3412 #, c-format
3413 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3414 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3415
3416 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3417 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3418 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3419
3420 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3421 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3422 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3423
3424 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3425 msgid "virt-make-fs input output\n"
3426 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3427
3428 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3429 msgid "unexpected output from 'du' command"
3430 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3431
3432 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3433 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3434 #, perl-brace-format
3435 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3436 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3437
3438 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3439 #, perl-brace-format
3440 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3441 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3442
3443 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3444 msgid ""
3445 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3446 msgstr ""
3447 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3448 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3449
3450 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3451 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3452 msgstr ""
3453 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3454 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3455
3456 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3457 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3458 msgstr ""
3459 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3460
3461 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3462 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3463 msgstr ""
3464 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3465 "komunikaty błędów\n"
3466
3467 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3468 msgid ""
3469 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3470 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3471 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3472 msgstr ""
3473 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3474 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3475 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3476
3477 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3478 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3479 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3480
3481 #: tools/virt-tar.pl:222
3482 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3483 msgstr ""
3484 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3485 "pliku"
3486
3487 #: tools/virt-tar.pl:225
3488 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3489 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3490
3491 #: tools/virt-tar.pl:236
3492 #, perl-brace-format
3493 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3494 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3495
3496 #: tools/virt-tar.pl:239
3497 #, perl-brace-format
3498 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3499 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3500
3501 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3502 #, perl-brace-format
3503 msgid ""
3504 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3505 "\n"
3506 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3507 "machine\n"
3508 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3509 "\n"
3510 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3511 "information about the disk image as possible.\n"
3512 msgstr ""
3513 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3514 "dysku.\n"
3515 "\n"
3516 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3517 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3518 "\n"
3519 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3520 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3521
3522 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3523 #, perl-brace-format
3524 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3525 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3526
3527 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3528 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3529 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3530
3531 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3532 msgid ""
3533 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3534 "export\n"
3535 msgstr ""
3536 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3537 "wartości do wyeksportowania\n"
3538
3539 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3540 #, perl-brace-format
3541 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3545 #, perl-brace-format
3546 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3547 msgstr ""
3548 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3549
3550 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3551 #, perl-brace-format
3552 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3553 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3554
3555 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3556 #, perl-brace-format
3557 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3558 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3559
3560 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3561 #, perl-brace-format
3562 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3563 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
3564
3565 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3566 #~ msgstr ""
3567 #~ "guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub "
3568 #~ "terminfo.\n"
3569
3570 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3571 #~ msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n"
3572
3573 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3574 #~ msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n"
3575
3576 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3577 #~ msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n"