1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: libguestfs 1.0.31\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 22:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
44 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
47 "or from a shell script:\n"
53 " -h|--cmd-help List available commands\n"
54 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
55 " -a|--add image Add image\n"
56 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
57 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
58 " -r|--ro Mount read-only\n"
59 " -v|--verbose Verbose messages\n"
60 " -V|--version Display version and exit\n"
61 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
63 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
64 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
65 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
67 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
68 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
70 "lub ze skryptu powłoki:\n"
76 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
77 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
78 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
79 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
80 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
81 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
82 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
83 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
84 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
88 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
89 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
93 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
94 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
100 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
101 "editing virtual machine filesystems.\n"
103 "Type: 'help' for help with commands\n"
104 " 'quit' to quit the shell\n"
108 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
109 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
111 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
112 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
117 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
118 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
120 #: fish/fish.c:457 fish/fish.c:472
122 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
123 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
127 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
128 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
132 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
133 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
137 msgid "guestfish: too many arguments\n"
138 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
142 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
143 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
146 msgid "display a list of commands or help on a command"
147 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
150 msgid "quit guestfish"
151 msgstr "kończy pracę guestfish"
154 msgid "allocate an image"
155 msgstr "przydziela obraz"
158 msgid "display a line of text"
159 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
162 msgid "edit a file in the image"
163 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
166 msgid "local change directory"
172 "alloc - allocate an image\n"
173 " alloc <filename> <size>\n"
175 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
176 " and then adds so it can be further examined.\n"
178 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
180 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
181 " <nn> number of kilobytes\n"
182 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
183 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
184 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
185 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
186 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
188 "alloc - przydziela obraz\n"
189 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
191 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
192 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
194 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
195 " narzędzie qemu-img.\n"
197 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
198 " <nn> liczba kilobajtów\n"
199 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
200 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
201 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
202 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
203 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
208 "echo - display a line of text\n"
209 " echo [<params> ...]\n"
211 " This echos the parameters to the terminal.\n"
213 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
214 " echo [<parametry> ...]\n"
216 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
221 "edit - edit a file in the image\n"
224 " This is used to edit a file.\n"
226 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
227 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
229 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
230 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
232 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
233 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
235 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
236 " edit <nazwapliku>\n"
238 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
240 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
241 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
242 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
244 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
245 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
247 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
248 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
253 "lcd - local change directory\n"
256 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
257 " useful if you want to download files to a particular\n"
264 "help - display a list of commands or help on a command\n"
268 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
275 "quit - quit guestfish\n"
278 "quit - kończy pracę guestfish\n"
283 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
285 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
289 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
290 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
294 msgid "libguestfs: error: %s\n"
295 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
298 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
300 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
303 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
304 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
308 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
309 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
311 #: src/guestfs.c:665 src/guestfs.c:686 src/guestfs.c:704
312 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
313 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
316 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
317 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
320 msgid "qemu has already been launched"
321 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
325 msgid "%s: cannot create temporary directory"
326 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
330 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
331 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
333 #: src/guestfs.c:1080
334 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
335 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
337 #: src/guestfs.c:1099
338 msgid "could not watch qemu stdout"
339 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
341 #: src/guestfs.c:1161
343 msgid "external command failed: %s"
346 #: src/guestfs.c:1186
347 msgid "qemu has finished launching already"
348 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
350 #: src/guestfs.c:1191
351 msgid "qemu has not been launched yet"
352 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
354 #: src/guestfs.c:1204
355 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
357 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
359 #: src/guestfs.c:1214
360 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
362 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
364 #: src/guestfs.c:1225
365 msgid "no subprocess to kill"
366 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
368 #: src/guestfs.c:1273
370 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
371 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
373 #: src/guestfs.c:1285
375 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
376 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
378 #: src/guestfs.c:1306
380 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
381 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
383 #: src/guestfs.c:1395
385 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
386 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
388 #: src/guestfs.c:1438
390 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
391 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
393 #: src/guestfs.c:1468
394 msgid "can't decode length word"
395 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
397 #: src/guestfs.c:1478
399 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
400 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
402 #: src/guestfs.c:1481
404 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
405 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
407 #: src/guestfs.c:1506
409 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
410 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
412 #: src/guestfs.c:1539
414 msgid "state %d != BUSY"
415 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
417 #: src/guestfs.c:1579
419 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
420 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
422 #: src/guestfs.c:1584
424 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
425 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
427 #: src/guestfs.c:1688 src/guestfs.c:1711
428 msgid "remove_handle failed"
429 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
431 #: src/guestfs.c:1699 src/guestfs.c:1722
432 msgid "add_handle failed"
433 msgstr "add_handle nie powiodło się"
435 #: src/guestfs.c:1755
437 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
438 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
440 #: src/guestfs.c:1763 src/guestfs.c:1943
441 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
442 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
444 #: src/guestfs.c:1785
445 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
446 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
448 #: src/guestfs.c:1794
449 msgid "dispatch failed to marshal args"
450 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
452 #: src/guestfs.c:1820
453 msgid "send failed, see earlier error messages"
454 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
456 #: src/guestfs.c:1935
458 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
459 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
461 #: src/guestfs.c:1966
463 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
464 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
466 #: src/guestfs.c:1991
467 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
469 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
472 #: src/guestfs.c:2042
474 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
476 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
478 #: src/guestfs.c:2080
480 msgid "%s: error in chunked encoding"
481 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
483 #: src/guestfs.c:2104
484 msgid "write to daemon socket"
485 msgstr "zapisz do gniazda demona"
487 #: src/guestfs.c:2151
488 msgid "failed to parse file chunk"
489 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
491 #: src/guestfs.c:2183
492 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
493 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
495 #: src/guestfs.c:2188
496 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
498 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
500 #: src/guestfs.c:2202
501 msgid "file receive cancelled by daemon"
502 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
504 #: src/guestfs.c:2237 src/guestfs.c:2295
506 msgid "fd %d is out of range"
507 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
509 #: src/guestfs.c:2245
511 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
512 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
514 #: src/guestfs.c:2250
515 msgid "set of events is empty"
516 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
518 #: src/guestfs.c:2257
520 msgid "fd %d is already registered"
521 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
523 #: src/guestfs.c:2262
524 msgid "callback is NULL"
525 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
527 #: src/guestfs.c:2302
529 msgid "fd %d was not registered"
530 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
532 #: src/guestfs.c:2351
533 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
534 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"