1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: virt-top\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
12 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <None>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
20 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
21 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
22 msgstr "# plik konfiguracji programu virt-top %s\\n"
24 #: ../virt-top/virt_top.ml:1524
25 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
26 msgstr "# Włącza wyjście CSV do pliku named\\n"
28 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
29 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
31 "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, należy usunąć komentarz z "
32 "następnego wiersza\\n"
34 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
35 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
37 "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, należy usunąć "
38 "komentarz z następnego wiersza\\n"
40 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
41 msgid "# generated on %s by %s\\n"
42 msgstr "# utworzone %s przez %s\\n"
44 #: ../virt-top/virt_top.ml:65
48 #: ../virt-top/virt_top.ml:66
52 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
54 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
57 "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d "
58 "nieaktywne D:%d O:%d X:%d"
60 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
61 msgid "%s: display should be %s"
62 msgstr "%s: ekran powinien być %s"
64 #: ../virt-top/virt_top.ml:83
65 msgid "%s: sort order should be: %s"
66 msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"
68 #: ../virt-top/virt_top.ml:207
69 msgid "%s: unknown parameter"
70 msgstr "%s: nieznany parametr"
72 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
73 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
74 msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!"
76 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
77 msgid "-d: cannot set a negative delay"
78 msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia"
80 #: ../virt-top/virt_top.ml:170
84 #: ../virt-top/virt_top.ml:72
85 msgid "Block read reqs"
86 msgstr "Wymagania odczytania blokowego"
88 #: ../virt-top/virt_top.ml:73
89 msgid "Block write reqs"
90 msgstr "Wymagania zapisania blokowego"
92 #: ../virt-top/virt_top.ml:1165
93 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
94 msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"
96 #: ../virt-top/virt_top.ml:1335
97 msgid "Change delay from %.1f to: "
98 msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "
100 #: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172
101 msgid "Connect to URI (default: Xen)"
102 msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)"
104 #: ../virt-top/virt_top.ml:1580
105 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
106 msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s"
108 #: ../virt-top/virt_top.ml:1618
109 msgid "DISPLAY MODES"
110 msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"
112 #: ../virt-top/virt_top.ml:1342
113 msgid "Delay must be > 0"
114 msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0"
116 #: ../virt-top/virt_top.ml:184
117 msgid "Delay time interval (seconds)"
118 msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"
120 #: ../virt-top/virt_top.ml:1573
121 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
123 "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"
125 #: ../virt-top/virt_top.ml:178
126 msgid "Disable CPU stats in CSV"
127 msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"
129 #: ../virt-top/virt_top.ml:180
130 msgid "Disable block device stats in CSV"
131 msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"
133 #: ../virt-top/virt_top.ml:182
134 msgid "Disable net stats in CSV"
135 msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"
137 #: ../virt-top/virt_top.ml:204
138 msgid "Display version number and exit"
139 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"
141 #: ../virt-top/virt_top.ml:194
142 msgid "Do not read init file"
143 msgstr "Bez odczytu pliku init"
145 #: ../virt-top/virt_top.ml:68
147 msgstr "Identyfikator domeny"
149 #: ../virt-top/virt_top.ml:69
151 msgstr "Nazwa domeny"
153 #: ../virt-top/virt_top.ml:1632
154 msgid "Domains display"
157 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
158 #: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
162 #: ../virt-top/virt_top.ml:188
163 msgid "Exit at given time"
164 msgstr "Kończy pracę o podanym czasie"
166 #: ../virt-top/virt_top.ml:1602
170 #: ../virt-top/virt_top.ml:190
171 msgid "Historical CPU delay"
172 msgstr "Historyczne opóźnienie procesora"
174 #: ../virt-top/virt_top.ml:176
175 msgid "Log statistics to CSV file"
176 msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV"
178 #: ../virt-top/virt_top.ml:1585
180 msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"
182 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
183 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
185 "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny "
186 "klawisz, aby kontynuować."
188 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
190 "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
192 msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle należy być rootem"
194 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
196 msgstr "Sieciowe bajty RX"
198 #: ../virt-top/virt_top.ml:71
200 msgstr "Sieciowe bajty TX"
202 #: ../virt-top/virt_top.ml:1348
203 msgid "Not a valid number"
204 msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"
206 #: ../virt-top/virt_top.ml:196
207 msgid "Number of iterations to run"
208 msgstr "Liczba iteracji do wykonania"
210 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
214 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
218 #: ../virt-top/virt_top.ml:1600
222 #: ../virt-top/virt_top.ml:202
223 msgid "Run from a script (no user interface)"
224 msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"
226 #: ../virt-top/virt_top.ml:1606
230 #: ../virt-top/virt_top.ml:200
231 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
232 msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")"
234 #: ../virt-top/virt_top.ml:1615
235 msgid "Select sort field"
236 msgstr "Wybór pola sortowania"
238 #: ../virt-top/virt_top.ml:186
239 msgid "Send debug messages to file"
240 msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku"
242 #: ../virt-top/virt_top.ml:192
243 msgid "Set name of init file"
244 msgstr "Ustawia nazwę pliku init"
246 #: ../virt-top/virt_top.ml:198
247 msgid "Set sort order (%s)"
248 msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)"
250 #: ../virt-top/virt_top.ml:1356
251 msgid "Set sort order for main display"
252 msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu"
254 #: ../virt-top/virt_top.ml:1601
255 msgid "Set update interval"
256 msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami"
258 #: ../virt-top/virt_top.ml:1611
260 msgstr "Uporządkowuje według %CPU"
262 #: ../virt-top/virt_top.ml:1612
264 msgstr "Uporządkowuje według %MEM"
266 #: ../virt-top/virt_top.ml:1614
268 msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów"
270 #: ../virt-top/virt_top.ml:1613
272 msgstr "Uporządkowuje według TIME"
274 #: ../virt-top/virt_top.ml:168
275 msgid "Start by displaying block devices"
276 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych"
278 #: ../virt-top/virt_top.ml:166
279 msgid "Start by displaying network interfaces"
280 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"
282 #: ../virt-top/virt_top.ml:164
283 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
285 "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"
287 #: ../virt-top/virt_top.ml:67
288 msgid "TIME (CPU time)"
289 msgstr "TIME (czas procesora)"
291 #: ../virt-top/virt_top.ml:1635
292 msgid "Toggle block devices"
293 msgstr "Przełącza urządzenia blokowe"
295 #: ../virt-top/virt_top.ml:1634
296 msgid "Toggle network interfaces"
297 msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe"
299 #: ../virt-top/virt_top.ml:1633
300 msgid "Toggle physical CPUs"
301 msgstr "Przełącza fizyczne procesory"
303 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
304 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
305 msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."
307 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
308 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
309 msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc"
311 #: ../virt-top/virt_top.ml:1599
312 msgid "Update display"
313 msgstr "Aktualizuje ekran"
315 #: ../virt-top/virt_top.ml:1539
316 msgid "Wrote settings to %s"
317 msgstr "Zapisano ustawienia do %s"
319 #: ../virt-top/virt_top.ml:1581
323 #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
324 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
325 msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"
327 #: ../virt-top/virt_top.ml:1561
328 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
329 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat"
331 #: ../virt-top/virt_top.ml:208
333 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
336 " virt-top [-options]\n"
340 "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n"
343 " virt-top [-opcje]\n"
347 #: ../virt-top/virt_top.ml:42
348 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
349 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"
351 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
352 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
353 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"