63e9cd7c93ce1f4fa7bb5d0eb237dc1b6ba4b86b
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 23:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 13:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cat/virt-cat.c:54 cat/virt-filesystems.c:96 cat/virt-ls.c:55 df/main.c:67
19 #: fish/fish.c:94 fuse/guestmount.c:906 inspector/virt-inspector.c:68
20 #: rescue/virt-rescue.c:56
21 #, c-format
22 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
23 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
24
25 #: cat/virt-cat.c:58
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid ""
28 "%s: display files in a virtual machine\n"
29 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
30 "Usage:\n"
31 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
32 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
33 "Options:\n"
34 "  -a|--add image       Add image\n"
35 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
36 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
37 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
38 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
39 "  --help               Display brief help\n"
40 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
41 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
42 "  -V|--version         Display version and exit\n"
43 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
44 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
45 msgstr ""
46 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
47 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
48 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
49 "Użycie:\n"
50 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
51 "Opcje:\n"
52 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
53 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
54 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
55 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
56 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
57 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
58 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
59 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
60 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
61 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
62 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
63 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
64 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
65 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
66 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
67 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
68
69 #: cat/virt-cat.c:114 cat/virt-filesystems.c:199 cat/virt-ls.c:120
70 #: df/domains.c:428 df/main.c:133 fish/fish.c:213 fuse/guestmount.c:1018
71 #: inspector/virt-inspector.c:128 rescue/virt-rescue.c:128
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
75
76 #: cat/virt-cat.c:136 cat/virt-filesystems.c:253 cat/virt-ls.c:142
77 #: df/main.c:157 fish/fish.c:281 fuse/guestmount.c:1066
78 #: inspector/virt-inspector.c:150 rescue/virt-rescue.c:152
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
82
83 #: cat/virt-filesystems.c:100
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid ""
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 "Usage:\n"
89 "  %s [--options] -d domname\n"
90 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 "Options:\n"
92 "  -a|--add image       Add image\n"
93 "  --all                Display everything\n"
94 "  --blkdevs|--block-devices\n"
95 "                       Display block devices\n"
96 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
97 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
98 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
99 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
100 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
101 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
102 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
103 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
104 "  --help               Display brief help\n"
105 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
106 "  -l|--long            Long output\n"
107 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 "                       Display LVM logical volumes\n"
109 "  --no-title           No title in --long output\n"
110 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
111 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 "                       Display LVM physical volumes\n"
113 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
114 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
115 "  -V|--version         Display version and exit\n"
116 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 "                       Display LVM volume groups\n"
118 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 msgstr ""
121 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
122 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
123 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
124 "Użycie:\n"
125 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
126 "Opcje:\n"
127 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
128 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
129 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
130 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
131 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
132 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
133 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
134 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
135 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
136 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
137 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
138 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
139 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
140 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
141 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
142 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
143
144 #: cat/virt-filesystems.c:314 df/main.c:251
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 msgstr "virt-df: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie\n"
148
149 #: cat/virt-ls.c:59
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
154 "Usage:\n"
155 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
156 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 "Options:\n"
158 "  -a|--add image       Add image\n"
159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
161 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
162 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long listing\n"
166 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
167 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
168 "  -V|--version         Display version and exit\n"
169 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 msgstr ""
172 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
173 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 "Użycie:\n"
176 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
177 "Opcje:\n"
178 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
179 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
180 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
181 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
182 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
183 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
184 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
185 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
186 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
187 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
188 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
189 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
190 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
191 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
192 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
193 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
194
195 #: df/domains.c:115
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
198 msgstr ""
199 "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): "
200 "%s\n"
201
202 #: df/domains.c:124
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr ""
206 "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): "
207 "%s\n"
208
209 #: df/domains.c:134
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
212 msgstr ""
213 "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): "
214 "%s\n"
215
216 #: df/domains.c:145
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
219 msgstr ""
220 "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): "
221 "%s\n"
222
223 #: df/domains.c:155
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
226 msgstr ""
227 "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): "
228 "%s\n"
229
230 #: df/domains.c:281
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
233 msgstr "virt-df: ignorowanie {name}, posiada za dużo dysków ({c} > {max})"
234
235 #: df/main.c:71
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid ""
238 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
239 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
240 "Usage:\n"
241 "  %s [--options] -d domname\n"
242 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
243 "Options:\n"
244 "  -a|--add image       Add image\n"
245 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
246 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
247 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
248 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
249 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
250 "  --help               Display brief help\n"
251 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
252 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
253 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
254 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
255 "  -V|--version         Display version and exit\n"
256 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
257 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
258 msgstr ""
259 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
260 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
261 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
262 "Użycie:\n"
263 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
264 "Opcje:\n"
265 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
266 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
267 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
268 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
269 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
270 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
271 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
272 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
273 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
274 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
275 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
276 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
277 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
278 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
279 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
280 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
281
282 #: df/main.c:263
283 #, c-format
284 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
285 msgstr ""
286
287 #: df/output.c:49
288 #, fuzzy
289 msgid "VirtualMachine"
290 msgstr "Maszyna wirtualna"
291
292 #: df/output.c:50
293 msgid "Filesystem"
294 msgstr "System plików"
295
296 #: df/output.c:53
297 msgid "1K-blocks"
298 msgstr "K-bloki"
299
300 #: df/output.c:55
301 msgid "Size"
302 msgstr "Rozmiar"
303
304 #: df/output.c:56
305 msgid "Used"
306 msgstr "Użyte"
307
308 #: df/output.c:57
309 msgid "Available"
310 msgstr "Dostępne"
311
312 #: df/output.c:58
313 msgid "Use%"
314 msgstr "Użycie%"
315
316 #: df/output.c:60
317 msgid "Inodes"
318 msgstr "I-węzły"
319
320 #: df/output.c:61
321 msgid "IUsed"
322 msgstr "IUżyte"
323
324 #: df/output.c:62
325 msgid "IFree"
326 msgstr "IWolne"
327
328 #: df/output.c:63
329 msgid "IUse%"
330 msgstr "IUżyte%"
331
332 #: fish/alloc.c:37
333 #, c-format
334 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
335 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
336
337 #: fish/alloc.c:51
338 #, c-format
339 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
340 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
341
342 #: fish/alloc.c:75
343 #, c-format
344 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
345 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
346
347 #: fish/alloc.c:156
348 #, c-format
349 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
350 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
351
352 #: fish/cmds.c:2487
353 msgid "Command"
354 msgstr "Polecenie"
355
356 #: fish/cmds.c:2487
357 msgid "Description"
358 msgstr "Opis"
359
360 #: fish/cmds.c:2489
361 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
362 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
363
364 #: fish/cmds.c:2490
365 #, fuzzy
366 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
367 msgstr "{name} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
368
369 #: fish/cmds.c:2491 fish/cmds.c:2492
370 msgid "add an image to examine or modify"
371 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
372
373 #: fish/cmds.c:2493
374 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
375 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
376
377 #: fish/cmds.c:2494
378 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
379 msgstr ""
380 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
381
382 #: fish/cmds.c:2495
383 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
384 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
385
386 #: fish/cmds.c:2496
387 msgid "allocate and add a disk file"
388 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
389
390 #: fish/cmds.c:2497
391 msgid "clear Augeas path"
392 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
393
394 #: fish/cmds.c:2498
395 msgid "close the current Augeas handle"
396 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
397
398 #: fish/cmds.c:2499
399 msgid "define an Augeas node"
400 msgstr "określa węzeł Augeas"
401
402 #: fish/cmds.c:2500
403 msgid "define an Augeas variable"
404 msgstr "określa zmienną Augeas"
405
406 #: fish/cmds.c:2501
407 msgid "look up the value of an Augeas path"
408 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
409
410 #: fish/cmds.c:2502
411 msgid "create a new Augeas handle"
412 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
413
414 #: fish/cmds.c:2503
415 msgid "insert a sibling Augeas node"
416 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
417
418 #: fish/cmds.c:2504
419 msgid "load files into the tree"
420 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
421
422 #: fish/cmds.c:2505
423 msgid "list Augeas nodes under augpath"
424 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
425
426 #: fish/cmds.c:2506
427 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
428 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
429
430 #: fish/cmds.c:2507
431 msgid "move Augeas node"
432 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
433
434 #: fish/cmds.c:2508
435 msgid "remove an Augeas path"
436 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
437
438 #: fish/cmds.c:2509
439 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
440 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
441
442 #: fish/cmds.c:2510
443 msgid "set Augeas path to value"
444 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
445
446 #: fish/cmds.c:2511
447 msgid "test availability of some parts of the API"
448 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
449
450 #: fish/cmds.c:2512
451 msgid "return a list of all optional groups"
452 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
453
454 #: fish/cmds.c:2513
455 msgid "upload base64-encoded data to file"
456 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
457
458 #: fish/cmds.c:2514
459 msgid "download file and encode as base64"
460 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
461
462 #: fish/cmds.c:2515
463 msgid "flush device buffers"
464 msgstr "czyści bufory urządzenia"
465
466 #: fish/cmds.c:2516
467 msgid "get blocksize of block device"
468 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
469
470 #: fish/cmds.c:2517
471 msgid "is block device set to read-only"
472 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
473
474 #: fish/cmds.c:2518
475 msgid "get total size of device in bytes"
476 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
477
478 #: fish/cmds.c:2519
479 msgid "get sectorsize of block device"
480 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
481
482 #: fish/cmds.c:2520
483 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
484 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
485
486 #: fish/cmds.c:2521
487 msgid "reread partition table"
488 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
489
490 #: fish/cmds.c:2522
491 msgid "set blocksize of block device"
492 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
493
494 #: fish/cmds.c:2523
495 msgid "set block device to read-only"
496 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
497
498 #: fish/cmds.c:2524
499 msgid "set block device to read-write"
500 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
501
502 #: fish/cmds.c:2525
503 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
504 msgstr ""
505 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
506
507 #: fish/cmds.c:2526
508 msgid "list the contents of a file"
509 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
510
511 #: fish/cmds.c:2527
512 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
513 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
514
515 #: fish/cmds.c:2528
516 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
517 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
518
519 #: fish/cmds.c:2529
520 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
521 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
522
523 #: fish/cmds.c:2530
524 msgid "change file mode"
525 msgstr "zmienia tryb pliku"
526
527 #: fish/cmds.c:2531 fish/cmds.c:2639
528 msgid "change file owner and group"
529 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
530
531 #: fish/cmds.c:2532
532 msgid "run a command from the guest filesystem"
533 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
534
535 #: fish/cmds.c:2533
536 msgid "run a command, returning lines"
537 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
538
539 #: fish/cmds.c:2534
540 msgid "add qemu parameters"
541 msgstr "dodaje parametry QEMU"
542
543 #: fish/cmds.c:2535
544 msgid "copy local files or directories into an image"
545 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
546
547 #: fish/cmds.c:2536
548 msgid "copy remote files or directories out of an image"
549 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
550
551 #: fish/cmds.c:2537
552 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
553 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
554
555 #: fish/cmds.c:2538
556 msgid "copy a file"
557 msgstr "kopiuje plik"
558
559 #: fish/cmds.c:2539
560 msgid "copy a file or directory recursively"
561 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
562
563 #: fish/cmds.c:2540
564 msgid "copy from source to destination using dd"
565 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
566
567 #: fish/cmds.c:2541
568 msgid "debugging and internals"
569 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
570
571 #: fish/cmds.c:2542
572 #, fuzzy
573 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
574 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
575
576 #: fish/cmds.c:2543
577 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
578 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
579
580 #: fish/cmds.c:2544
581 msgid "report file system disk space usage"
582 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
583
584 #: fish/cmds.c:2545
585 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
586 msgstr ""
587 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
588
589 #: fish/cmds.c:2546
590 msgid "return kernel messages"
591 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
592
593 #: fish/cmds.c:2547
594 msgid "download a file to the local machine"
595 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
596
597 #: fish/cmds.c:2548
598 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
599 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
600
601 #: fish/cmds.c:2549
602 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
603 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
604
605 #: fish/cmds.c:2550
606 msgid "estimate file space usage"
607 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
608
609 #: fish/cmds.c:2551
610 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
611 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
612
613 #: fish/cmds.c:2552
614 msgid "display a line of text"
615 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
616
617 #: fish/cmds.c:2553
618 msgid "echo arguments back to the client"
619 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
620
621 #: fish/cmds.c:2554
622 msgid "edit a file"
623 msgstr "modyfikuje plik"
624
625 #: fish/cmds.c:2555 fish/cmds.c:2556 fish/cmds.c:2561 fish/cmds.c:2562
626 #: fish/cmds.c:2594 fish/cmds.c:2595 fish/cmds.c:2830 fish/cmds.c:2831
627 #: fish/cmds.c:2835 fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2839
628 msgid "return lines matching a pattern"
629 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
630
631 #: fish/cmds.c:2557
632 msgid "test if two files have equal contents"
633 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
634
635 #: fish/cmds.c:2558
636 msgid "test if file or directory exists"
637 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
638
639 #: fish/cmds.c:2559 fish/cmds.c:2560
640 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
641 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
642
643 #: fish/cmds.c:2563
644 msgid "determine file type"
645 msgstr "określa typ pliku"
646
647 #: fish/cmds.c:2564
648 msgid "detect the architecture of a binary file"
649 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
650
651 #: fish/cmds.c:2565
652 msgid "return the size of the file in bytes"
653 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
654
655 #: fish/cmds.c:2566
656 msgid "fill a file with octets"
657 msgstr "wypełnia plik oktetami"
658
659 #: fish/cmds.c:2567
660 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
661 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
662
663 #: fish/cmds.c:2568
664 msgid "find all files and directories"
665 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
666
667 #: fish/cmds.c:2569
668 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
669 msgstr ""
670 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
671
672 #: fish/cmds.c:2570
673 msgid "find a filesystem by label"
674 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
675
676 #: fish/cmds.c:2571
677 msgid "find a filesystem by UUID"
678 msgstr "znajduje system plików według UUID"
679
680 #: fish/cmds.c:2572
681 msgid "run the filesystem checker"
682 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
683
684 #: fish/cmds.c:2573
685 msgid "get the additional kernel options"
686 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
687
688 #: fish/cmds.c:2574
689 msgid "get autosync mode"
690 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
691
692 #: fish/cmds.c:2575
693 msgid "get direct appliance mode flag"
694 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
695
696 #: fish/cmds.c:2576
697 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
698 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
699
700 #: fish/cmds.c:2577
701 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
702 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
703
704 #: fish/cmds.c:2578
705 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
706 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
707
708 #: fish/cmds.c:2579
709 msgid "get enable network flag"
710 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
711
712 #: fish/cmds.c:2580
713 msgid "get the search path"
714 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
715
716 #: fish/cmds.c:2581
717 msgid "get PID of qemu subprocess"
718 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
719
720 #: fish/cmds.c:2582
721 msgid "get the qemu binary"
722 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
723
724 #: fish/cmds.c:2583
725 msgid "get recovery process enabled flag"
726 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
727
728 #: fish/cmds.c:2584
729 msgid "get SELinux enabled flag"
730 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
731
732 #: fish/cmds.c:2585
733 msgid "get the current state"
734 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
735
736 #: fish/cmds.c:2586
737 msgid "get command trace enabled flag"
738 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
739
740 #: fish/cmds.c:2587
741 msgid "get the current umask"
742 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
743
744 #: fish/cmds.c:2588
745 msgid "get verbose mode"
746 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
747
748 #: fish/cmds.c:2589
749 msgid "get SELinux security context"
750 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
751
752 #: fish/cmds.c:2590 fish/cmds.c:2640
753 msgid "get a single extended attribute"
754 msgstr ""
755
756 #: fish/cmds.c:2591 fish/cmds.c:2641
757 msgid "list extended attributes of a file or directory"
758 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
759
760 #: fish/cmds.c:2592
761 msgid "expand wildcards in command"
762 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
763
764 #: fish/cmds.c:2593
765 msgid "expand a wildcard path"
766 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
767
768 #: fish/cmds.c:2596
769 msgid "install GRUB"
770 msgstr "instaluje program GRUB"
771
772 #: fish/cmds.c:2597
773 msgid "return first 10 lines of a file"
774 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
775
776 #: fish/cmds.c:2598
777 msgid "return first N lines of a file"
778 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
779
780 #: fish/cmds.c:2599
781 msgid "dump a file in hexadecimal"
782 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
783
784 #: fish/cmds.c:2600
785 msgid "edit with a hex editor"
786 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
787
788 #: fish/cmds.c:2601
789 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
790 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
791
792 #: fish/cmds.c:2602
793 msgid "list files in an initrd"
794 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
795
796 #: fish/cmds.c:2603
797 msgid "add an inotify watch"
798 msgstr "dodaje obserwację inotify"
799
800 #: fish/cmds.c:2604
801 msgid "close the inotify handle"
802 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
803
804 #: fish/cmds.c:2605
805 msgid "return list of watched files that had events"
806 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
807
808 #: fish/cmds.c:2606
809 msgid "create an inotify handle"
810 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
811
812 #: fish/cmds.c:2607
813 msgid "return list of inotify events"
814 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
815
816 #: fish/cmds.c:2608
817 msgid "remove an inotify watch"
818 msgstr "usuwa obserwację inotify"
819
820 #: fish/cmds.c:2609
821 msgid "get architecture of inspected operating system"
822 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
823
824 #: fish/cmds.c:2610
825 msgid "get distro of inspected operating system"
826 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
827
828 #: fish/cmds.c:2611
829 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
830 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
831
832 #: fish/cmds.c:2612
833 #, fuzzy
834 msgid "get hostname of the operating system"
835 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
836
837 #: fish/cmds.c:2613
838 msgid "get major version of inspected operating system"
839 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
840
841 #: fish/cmds.c:2614
842 msgid "get minor version of inspected operating system"
843 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
844
845 #: fish/cmds.c:2615
846 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
847 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
848
849 #: fish/cmds.c:2616
850 #, fuzzy
851 msgid "get package format used by the operating system"
852 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
853
854 #: fish/cmds.c:2617
855 #, fuzzy
856 msgid "get package management tool used by the operating system"
857 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
858
859 #: fish/cmds.c:2618
860 msgid "get product name of inspected operating system"
861 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
862
863 #: fish/cmds.c:2619
864 #, fuzzy
865 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
866 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
867
868 #: fish/cmds.c:2620
869 msgid "get type of inspected operating system"
870 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
871
872 #: fish/cmds.c:2621
873 #, fuzzy
874 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
875 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
876
877 #: fish/cmds.c:2622
878 #, fuzzy
879 msgid "get list of applications installed in the operating system"
880 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
881
882 #: fish/cmds.c:2623
883 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
884 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
885
886 #: fish/cmds.c:2624
887 msgid "test if block device"
888 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
889
890 #: fish/cmds.c:2625
891 msgid "is busy processing a command"
892 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
893
894 #: fish/cmds.c:2626
895 msgid "test if character device"
896 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
897
898 #: fish/cmds.c:2627
899 msgid "is in configuration state"
900 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
901
902 #: fish/cmds.c:2628
903 msgid "test if a directory"
904 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
905
906 #: fish/cmds.c:2629
907 msgid "test if FIFO (named pipe)"
908 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
909
910 #: fish/cmds.c:2630
911 msgid "test if a regular file"
912 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
913
914 #: fish/cmds.c:2631
915 msgid "is launching subprocess"
916 msgstr "uruchamia podprocesy"
917
918 #: fish/cmds.c:2632
919 msgid "test if device is a logical volume"
920 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
921
922 #: fish/cmds.c:2633
923 msgid "is ready to accept commands"
924 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
925
926 #: fish/cmds.c:2634
927 msgid "test if socket"
928 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
929
930 #: fish/cmds.c:2635
931 msgid "test if symbolic link"
932 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
933
934 #: fish/cmds.c:2636
935 msgid "kill the qemu subprocess"
936 msgstr "niszczy podproces QEMU"
937
938 #: fish/cmds.c:2637
939 msgid "launch the qemu subprocess"
940 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
941
942 #: fish/cmds.c:2638
943 msgid "change working directory"
944 msgstr "zmienia katalog roboczy"
945
946 #: fish/cmds.c:2642
947 msgid "list the block devices"
948 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
949
950 #: fish/cmds.c:2643
951 msgid "list filesystems"
952 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
953
954 #: fish/cmds.c:2644
955 msgid "list the partitions"
956 msgstr "wyświetla listę partycji"
957
958 #: fish/cmds.c:2645
959 msgid "list the files in a directory (long format)"
960 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
961
962 #: fish/cmds.c:2646 fish/cmds.c:2647
963 msgid "create a hard link"
964 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
965
966 #: fish/cmds.c:2648 fish/cmds.c:2649
967 msgid "create a symbolic link"
968 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
969
970 #: fish/cmds.c:2650 fish/cmds.c:2741
971 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
972 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
973
974 #: fish/cmds.c:2651
975 msgid "list the files in a directory"
976 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
977
978 #: fish/cmds.c:2652 fish/cmds.c:2766
979 msgid "set extended attribute of a file or directory"
980 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
981
982 #: fish/cmds.c:2653
983 msgid "get file information for a symbolic link"
984 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
985
986 #: fish/cmds.c:2654
987 msgid "lstat on multiple files"
988 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
989
990 #: fish/cmds.c:2655
991 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
992 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
993
994 #: fish/cmds.c:2656
995 msgid "close a LUKS device"
996 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
997
998 #: fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:2658
999 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1000 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2659
1003 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1004 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1005
1006 #: fish/cmds.c:2660
1007 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1008 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1009
1010 #: fish/cmds.c:2661
1011 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1012 msgstr ""
1013 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1014 "odczytu"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2662
1017 msgid "create an LVM logical volume"
1018 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2663
1021 msgid "get canonical name of an LV"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: fish/cmds.c:2664
1025 msgid "clear LVM device filter"
1026 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2665
1029 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1030 msgstr ""
1031 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1032
1033 #: fish/cmds.c:2666
1034 msgid "set LVM device filter"
1035 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1036
1037 #: fish/cmds.c:2667
1038 msgid "remove an LVM logical volume"
1039 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1040
1041 #: fish/cmds.c:2668
1042 msgid "rename an LVM logical volume"
1043 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1044
1045 #: fish/cmds.c:2669
1046 msgid "resize an LVM logical volume"
1047 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1048
1049 #: fish/cmds.c:2670
1050 msgid "expand an LV to fill free space"
1051 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1052
1053 #: fish/cmds.c:2671 fish/cmds.c:2672
1054 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1055 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1056
1057 #: fish/cmds.c:2673
1058 msgid "get the UUID of a logical volume"
1059 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1060
1061 #: fish/cmds.c:2674
1062 msgid "lgetxattr on multiple files"
1063 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1064
1065 #: fish/cmds.c:2675
1066 msgid "open the manual"
1067 msgstr "otwiera podręcznik"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2676
1070 msgid "create a directory"
1071 msgstr "tworzy katalog"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2677
1074 msgid "create a directory with a particular mode"
1075 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2678
1078 msgid "create a directory and parents"
1079 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1080
1081 #: fish/cmds.c:2679
1082 msgid "create a temporary directory"
1083 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1084
1085 #: fish/cmds.c:2680 fish/cmds.c:2681 fish/cmds.c:2682
1086 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1087 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1088
1089 #: fish/cmds.c:2683
1090 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1091 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1092
1093 #: fish/cmds.c:2684
1094 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1095 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1096
1097 #: fish/cmds.c:2685
1098 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1099 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1100
1101 #: fish/cmds.c:2686
1102 msgid "make FIFO (named pipe)"
1103 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1104
1105 #: fish/cmds.c:2687 fish/cmds.c:2689
1106 msgid "make a filesystem"
1107 msgstr "tworzy system plików"
1108
1109 #: fish/cmds.c:2688
1110 msgid "make a filesystem with block size"
1111 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1112
1113 #: fish/cmds.c:2690
1114 msgid "create a mountpoint"
1115 msgstr "tworzy punkt montowania"
1116
1117 #: fish/cmds.c:2691
1118 msgid "make block, character or FIFO devices"
1119 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1120
1121 #: fish/cmds.c:2692
1122 msgid "make block device node"
1123 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1124
1125 #: fish/cmds.c:2693
1126 msgid "make char device node"
1127 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1128
1129 #: fish/cmds.c:2694
1130 msgid "create a swap partition"
1131 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1132
1133 #: fish/cmds.c:2695
1134 msgid "create a swap partition with a label"
1135 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1136
1137 #: fish/cmds.c:2696
1138 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1139 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1140
1141 #: fish/cmds.c:2697
1142 msgid "create a swap file"
1143 msgstr "tworzy plik wymiany"
1144
1145 #: fish/cmds.c:2698
1146 msgid "load a kernel module"
1147 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1148
1149 #: fish/cmds.c:2699
1150 msgid "view a file"
1151 msgstr "wyświetla plik"
1152
1153 #: fish/cmds.c:2700
1154 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1155 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1156
1157 #: fish/cmds.c:2701
1158 msgid "mount a file using the loop device"
1159 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1160
1161 #: fish/cmds.c:2702
1162 msgid "mount a guest disk with mount options"
1163 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1164
1165 #: fish/cmds.c:2703
1166 msgid "mount a guest disk, read-only"
1167 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1168
1169 #: fish/cmds.c:2704
1170 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1171 msgstr ""
1172 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1173 "plików"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2705
1176 msgid "show mountpoints"
1177 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2706
1180 msgid "show mounted filesystems"
1181 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2707
1184 msgid "move a file"
1185 msgstr "przenosi plik"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2708
1188 msgid "probe NTFS volume"
1189 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2709
1192 msgid "resize an NTFS filesystem"
1193 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2710
1196 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1197 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2711
1200 msgid "add a partition to the device"
1201 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2712
1204 msgid "delete a partition"
1205 msgstr "usuwa partycję"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2713
1208 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1209 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2714
1212 msgid "return true if a partition is bootable"
1213 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2715
1216 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1217 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2716
1220 msgid "get the partition table type"
1221 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2717
1224 msgid "create an empty partition table"
1225 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2718
1228 msgid "list partitions on a device"
1229 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2719
1232 msgid "make a partition bootable"
1233 msgstr "zmienia partycję na startową"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2720
1236 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1237 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2721
1240 msgid "set partition name"
1241 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2722
1244 msgid "convert partition name to device name"
1245 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2723
1248 msgid "ping the guest daemon"
1249 msgstr "odpytuje demona gościa"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2724
1252 msgid "read part of a file"
1253 msgstr "odczytuje część pliku"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2725
1256 msgid "read part of a device"
1257 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2726
1260 msgid "create an LVM physical volume"
1261 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2727
1264 msgid "remove an LVM physical volume"
1265 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2728
1268 msgid "resize an LVM physical volume"
1269 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2729
1272 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1273 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2731
1276 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1277 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2732
1280 msgid "get the UUID of a physical volume"
1281 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2733
1284 msgid "write to part of a file"
1285 msgstr "zapisuje do części pliku"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2734
1288 msgid "write to part of a device"
1289 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2735
1292 msgid "read a file"
1293 msgstr "odczytuje plik"
1294
1295 #: fish/cmds.c:2736
1296 msgid "read file as lines"
1297 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2737
1300 msgid "read directories entries"
1301 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2738
1304 msgid "read the target of a symbolic link"
1305 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2739
1308 msgid "readlink on multiple files"
1309 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2740
1312 msgid "canonicalized absolute pathname"
1313 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2742
1316 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1317 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2743
1320 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1321 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2744
1324 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1325 msgstr ""
1326 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1327
1328 #: fish/cmds.c:2745
1329 msgid "remove a file"
1330 msgstr "usuwa plik"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2746
1333 msgid "remove a file or directory recursively"
1334 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1335
1336 #: fish/cmds.c:2747
1337 msgid "remove a directory"
1338 msgstr "usuwa katalog"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2748
1341 msgid "remove a mountpoint"
1342 msgstr "usuwa punkt montowania"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2749
1345 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1346 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2750
1349 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1350 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2751
1353 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1354 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2752
1357 msgid "add options to kernel command line"
1358 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2753
1361 msgid "set autosync mode"
1362 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2754
1365 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1366 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2755
1369 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1370 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2756
1373 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1374 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2757
1377 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1378 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2758
1381 msgid "set enable network flag"
1382 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1383
1384 #: fish/cmds.c:2759
1385 msgid "set the search path"
1386 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2760
1389 msgid "set the qemu binary"
1390 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2761
1393 msgid "enable or disable the recovery process"
1394 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2762
1397 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1398 msgstr ""
1399 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1400
1401 #: fish/cmds.c:2763
1402 msgid "enable or disable command traces"
1403 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1404
1405 #: fish/cmds.c:2764
1406 msgid "set verbose mode"
1407 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1408
1409 #: fish/cmds.c:2765
1410 msgid "set SELinux security context"
1411 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1412
1413 #: fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2768
1414 msgid "create partitions on a block device"
1415 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1416
1417 #: fish/cmds.c:2769
1418 msgid "modify a single partition on a block device"
1419 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1420
1421 #: fish/cmds.c:2770
1422 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1423 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1424
1425 #: fish/cmds.c:2771
1426 msgid "display the kernel geometry"
1427 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1428
1429 #: fish/cmds.c:2772
1430 msgid "display the partition table"
1431 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1432
1433 #: fish/cmds.c:2773
1434 msgid "run a command via the shell"
1435 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1436
1437 #: fish/cmds.c:2774
1438 msgid "run a command via the shell returning lines"
1439 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1440
1441 #: fish/cmds.c:2775
1442 msgid "sleep for some seconds"
1443 msgstr "usypia na kilka sekund"
1444
1445 #: fish/cmds.c:2776
1446 msgid "create a sparse disk image and add"
1447 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1448
1449 #: fish/cmds.c:2777
1450 msgid "get file information"
1451 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1452
1453 #: fish/cmds.c:2778
1454 msgid "get file system statistics"
1455 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1456
1457 #: fish/cmds.c:2779 fish/cmds.c:2780
1458 msgid "print the printable strings in a file"
1459 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1460
1461 #: fish/cmds.c:2781
1462 msgid "list supported groups of commands"
1463 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1464
1465 #: fish/cmds.c:2782
1466 msgid "disable swap on device"
1467 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1468
1469 #: fish/cmds.c:2783
1470 msgid "disable swap on file"
1471 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1472
1473 #: fish/cmds.c:2784
1474 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1475 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1476
1477 #: fish/cmds.c:2785
1478 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1479 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2786
1482 msgid "enable swap on device"
1483 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2787
1486 msgid "enable swap on file"
1487 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1488
1489 #: fish/cmds.c:2788
1490 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1491 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1492
1493 #: fish/cmds.c:2789
1494 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1495 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1496
1497 #: fish/cmds.c:2790
1498 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1499 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2791
1502 msgid "return last 10 lines of a file"
1503 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2792
1506 msgid "return last N lines of a file"
1507 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2793
1510 msgid "unpack tarfile to directory"
1511 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2794
1514 msgid "pack directory into tarfile"
1515 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1516
1517 #: fish/cmds.c:2795 fish/cmds.c:2802
1518 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1519 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1520
1521 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2803
1522 msgid "pack directory into compressed tarball"
1523 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1524
1525 #: fish/cmds.c:2797
1526 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1527 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2798
1530 msgid "update file timestamps or create a new file"
1531 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2799
1534 msgid "truncate a file to zero size"
1535 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1536
1537 #: fish/cmds.c:2800
1538 msgid "truncate a file to a particular size"
1539 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1540
1541 #: fish/cmds.c:2801
1542 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1543 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1544
1545 #: fish/cmds.c:2804
1546 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1547 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1548
1549 #: fish/cmds.c:2805
1550 msgid "unmount a filesystem"
1551 msgstr "odmontowuje system plików"
1552
1553 #: fish/cmds.c:2806
1554 msgid "unmount all filesystems"
1555 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1556
1557 #: fish/cmds.c:2807
1558 msgid "upload a file from the local machine"
1559 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1560
1561 #: fish/cmds.c:2808
1562 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1563 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1564
1565 #: fish/cmds.c:2809
1566 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1567 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1568
1569 #: fish/cmds.c:2810
1570 msgid "get the library version number"
1571 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1572
1573 #: fish/cmds.c:2811
1574 msgid "get the filesystem label"
1575 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1576
1577 #: fish/cmds.c:2812
1578 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1579 msgstr ""
1580 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1581 "zamontowanemu urządzeniu"
1582
1583 #: fish/cmds.c:2813
1584 msgid "get the filesystem UUID"
1585 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1586
1587 #: fish/cmds.c:2814
1588 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1589 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1590
1591 #: fish/cmds.c:2815
1592 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1593 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1594
1595 #: fish/cmds.c:2816
1596 msgid "create an LVM volume group"
1597 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1598
1599 #: fish/cmds.c:2817
1600 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1601 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1602
1603 #: fish/cmds.c:2818
1604 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1605 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1606
1607 #: fish/cmds.c:2819
1608 msgid "remove an LVM volume group"
1609 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1610
1611 #: fish/cmds.c:2820
1612 msgid "rename an LVM volume group"
1613 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1614
1615 #: fish/cmds.c:2821 fish/cmds.c:2822
1616 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1617 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1618
1619 #: fish/cmds.c:2823
1620 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1621 msgstr ""
1622 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1623
1624 #: fish/cmds.c:2824
1625 msgid "get the UUID of a volume group"
1626 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1627
1628 #: fish/cmds.c:2825
1629 msgid "count characters in a file"
1630 msgstr "liczy znaki w pliku"
1631
1632 #: fish/cmds.c:2826
1633 msgid "count lines in a file"
1634 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1635
1636 #: fish/cmds.c:2827
1637 msgid "count words in a file"
1638 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2828
1641 msgid "create a new file"
1642 msgstr "tworzy nowy plik"
1643
1644 #: fish/cmds.c:2829
1645 msgid "create a file"
1646 msgstr "tworzy plik"
1647
1648 #: fish/cmds.c:2832
1649 msgid "write zeroes to the device"
1650 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1651
1652 #: fish/cmds.c:2833
1653 msgid "write zeroes to an entire device"
1654 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1655
1656 #: fish/cmds.c:2834
1657 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1658 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1659
1660 #: fish/cmds.c:2837
1661 msgid "determine file type inside a compressed file"
1662 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1663
1664 #: fish/cmds.c:2840
1665 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1666 msgstr ""
1667 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1668 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1669 "o poleceniu."
1670
1671 #: fish/cmds.c:3158 fish/cmds.c:3172 fish/cmds.c:3188 fish/cmds.c:3205
1672 #: fish/cmds.c:3222 fish/cmds.c:3240 fish/cmds.c:3259 fish/cmds.c:3275
1673 #: fish/cmds.c:3293 fish/cmds.c:3309 fish/cmds.c:3327 fish/cmds.c:3343
1674 #: fish/cmds.c:3360 fish/cmds.c:3375 fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3408
1675 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3472
1676 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555
1677 #: fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3590 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3623
1678 #: fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3656 fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3689
1679 #: fish/cmds.c:3704 fish/cmds.c:3723 fish/cmds.c:3742 fish/cmds.c:3760
1680 #: fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3839
1681 #: fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3917
1682 #: fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3957 fish/cmds.c:3972 fish/cmds.c:3988
1683 #: fish/cmds.c:4060 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4095 fish/cmds.c:4169
1684 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4209 fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:4250
1685 #: fish/cmds.c:4266 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4301 fish/cmds.c:4323
1686 #: fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4382 fish/cmds.c:4399
1687 #: fish/cmds.c:4416 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4467
1688 #: fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4503 fish/cmds.c:4526 fish/cmds.c:4562
1689 #: fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4602 fish/cmds.c:4624 fish/cmds.c:4645
1690 #: fish/cmds.c:4665 fish/cmds.c:4684 fish/cmds.c:4704 fish/cmds.c:4722
1691 #: fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4754 fish/cmds.c:4770 fish/cmds.c:4790
1692 #: fish/cmds.c:4809 fish/cmds.c:4828 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4866
1693 #: fish/cmds.c:4886 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5004
1694 #: fish/cmds.c:5025 fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5064 fish/cmds.c:5086
1695 #: fish/cmds.c:5124 fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5225 fish/cmds.c:5264
1696 #: fish/cmds.c:5279 fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5310 fish/cmds.c:5326
1697 #: fish/cmds.c:5348 fish/cmds.c:5370 fish/cmds.c:5392 fish/cmds.c:5414
1698 #: fish/cmds.c:5436 fish/cmds.c:5458 fish/cmds.c:5478 fish/cmds.c:5495
1699 #: fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5570
1700 #: fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625 fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5661
1701 #: fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5702 fish/cmds.c:5725 fish/cmds.c:5749
1702 #: fish/cmds.c:5772 fish/cmds.c:5793 fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:5839
1703 #: fish/cmds.c:5859 fish/cmds.c:5881 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5925
1704 #: fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5977 fish/cmds.c:5995
1705 #: fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6075
1706 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6114 fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6160
1707 #: fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6232 fish/cmds.c:6249
1708 #: fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6341
1709 #: fish/cmds.c:6358 fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6494
1710 #: fish/cmds.c:6514 fish/cmds.c:6534 fish/cmds.c:6552 fish/cmds.c:6573
1711 #: fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6626 fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6665
1712 #: fish/cmds.c:6701 fish/cmds.c:6721 fish/cmds.c:6741 fish/cmds.c:6761
1713 #: fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6800 fish/cmds.c:6819 fish/cmds.c:6838
1714 #: fish/cmds.c:6860 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6923
1715 #: fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6987 fish/cmds.c:7010 fish/cmds.c:7049
1716 #: fish/cmds.c:7066 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7106 fish/cmds.c:7129
1717 #: fish/cmds.c:7151 fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7209
1718 #: fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7327 fish/cmds.c:7406 fish/cmds.c:7482
1719 #: fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7542 fish/cmds.c:7563 fish/cmds.c:7586
1720 #: fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7717
1721 #: fish/cmds.c:7738 fish/cmds.c:7756 fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7792
1722 #: fish/cmds.c:7810 fish/cmds.c:7837 fish/cmds.c:7861 fish/cmds.c:7885
1723 #: fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7981
1724 #: fish/cmds.c:8005 fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8053 fish/cmds.c:8077
1725 #: fish/cmds.c:8101 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8147 fish/cmds.c:8168
1726 #: fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8210 fish/cmds.c:8230 fish/cmds.c:8253
1727 #: fish/cmds.c:8291 fish/cmds.c:8308 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8344
1728 #: fish/cmds.c:8363 fish/cmds.c:8380 fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8414
1729 #: fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8450 fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8526
1730 #: fish/cmds.c:8559 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8593 fish/cmds.c:8609
1731 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8645 fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8721
1732 #: fish/cmds.c:8760 fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8841 fish/cmds.c:8882
1733 #: fish/cmds.c:8920 fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8960 fish/cmds.c:8982
1734 #: fish/cmds.c:9004 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9044 fish/cmds.c:9080
1735 #: fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9276
1736 #: fish/cmds.c:9302 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9410
1737 #: fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9475 fish/cmds.c:9514 fish/cmds.c:9551
1738 #: fish/cmds.c:9571 fish/cmds.c:9593 fish/cmds.c:9650 fish/cmds.c:9670
1739 #: fish/cmds.c:9692 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9733 fish/cmds.c:9753
1740 #: fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9800 fish/cmds.c:9820 fish/cmds.c:9840
1741 #: fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9882 fish/cmds.c:9917 fish/cmds.c:9935
1742 #: fish/cmds.c:9958 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10012
1743 #: fish/cmds.c:10049 fish/cmds.c:10088 fish/cmds.c:10128 fish/cmds.c:10184
1744 #: fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10242 fish/cmds.c:10257 fish/cmds.c:10277
1745 #: fish/cmds.c:10317 fish/cmds.c:10340 fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10389
1746 #: fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10493 fish/cmds.c:10524
1747 #: fish/cmds.c:10555 fish/cmds.c:10583 fish/cmds.c:10603 fish/cmds.c:10635
1748 #: fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10675 fish/cmds.c:10692 fish/cmds.c:10710
1749 #: fish/cmds.c:10733 fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10773 fish/cmds.c:10815
1750 #: fish/cmds.c:10858 fish/cmds.c:10902 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10960
1751 #: fish/cmds.c:10980 fish/cmds.c:11000 fish/cmds.c:11021 fish/cmds.c:11042
1752 #: fish/cmds.c:11063 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11105 fish/cmds.c:11127
1753 #: fish/cmds.c:11165 fish/cmds.c:11216 fish/cmds.c:11254 fish/cmds.c:11310
1754 #: fish/cmds.c:11395 fish/cmds.c:11424
1755 #, c-format
1756 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1757 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1758
1759 #: fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3173 fish/cmds.c:3189 fish/cmds.c:3206
1760 #: fish/cmds.c:3223 fish/cmds.c:3241 fish/cmds.c:3260 fish/cmds.c:3276
1761 #: fish/cmds.c:3294 fish/cmds.c:3310 fish/cmds.c:3328 fish/cmds.c:3344
1762 #: fish/cmds.c:3361 fish/cmds.c:3376 fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3409
1763 #: fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3441 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3473
1764 #: fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3556
1765 #: fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3591 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3624
1766 #: fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3657 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3690
1767 #: fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3724 fish/cmds.c:3743 fish/cmds.c:3761
1768 #: fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3800 fish/cmds.c:3820 fish/cmds.c:3840
1769 #: fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3918
1770 #: fish/cmds.c:3938 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3973 fish/cmds.c:3989
1771 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4061 fish/cmds.c:4079 fish/cmds.c:4096
1772 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4170 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4210
1773 #: fish/cmds.c:4230 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:4267 fish/cmds.c:4283
1774 #: fish/cmds.c:4302 fish/cmds.c:4324 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4366
1775 #: fish/cmds.c:4383 fish/cmds.c:4400 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4434
1776 #: fish/cmds.c:4451 fish/cmds.c:4468 fish/cmds.c:4485 fish/cmds.c:4504
1777 #: fish/cmds.c:4527 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4603
1778 #: fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4685
1779 #: fish/cmds.c:4705 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4741 fish/cmds.c:4755
1780 #: fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791 fish/cmds.c:4810 fish/cmds.c:4829
1781 #: fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4927
1782 #: fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5047
1783 #: fish/cmds.c:5065 fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5125 fish/cmds.c:5147
1784 #: fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5265 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5297
1785 #: fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5349 fish/cmds.c:5371
1786 #: fish/cmds.c:5393 fish/cmds.c:5415 fish/cmds.c:5437 fish/cmds.c:5459
1787 #: fish/cmds.c:5479 fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5532
1788 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5571 fish/cmds.c:5607 fish/cmds.c:5626
1789 #: fish/cmds.c:5645 fish/cmds.c:5662 fish/cmds.c:5680 fish/cmds.c:5703
1790 #: fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5794
1791 #: fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5860 fish/cmds.c:5882
1792 #: fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1793 #: fish/cmds.c:5978 fish/cmds.c:5996 fish/cmds.c:6017 fish/cmds.c:6035
1794 #: fish/cmds.c:6056 fish/cmds.c:6076 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6115
1795 #: fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6216
1796 #: fish/cmds.c:6233 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6297
1797 #: fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6342 fish/cmds.c:6359 fish/cmds.c:6381
1798 #: fish/cmds.c:6475 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6515 fish/cmds.c:6535
1799 #: fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6574 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6627
1800 #: fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6666 fish/cmds.c:6702 fish/cmds.c:6722
1801 #: fish/cmds.c:6742 fish/cmds.c:6762 fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6801
1802 #: fish/cmds.c:6820 fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6882
1803 #: fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6947 fish/cmds.c:6988
1804 #: fish/cmds.c:7011 fish/cmds.c:7050 fish/cmds.c:7067 fish/cmds.c:7086
1805 #: fish/cmds.c:7107 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7170
1806 #: fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7328
1807 #: fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7543
1808 #: fish/cmds.c:7564 fish/cmds.c:7587 fish/cmds.c:7609 fish/cmds.c:7634
1809 #: fish/cmds.c:7677 fish/cmds.c:7718 fish/cmds.c:7739 fish/cmds.c:7757
1810 #: fish/cmds.c:7776 fish/cmds.c:7793 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7838
1811 #: fish/cmds.c:7862 fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7934
1812 #: fish/cmds.c:7958 fish/cmds.c:7982 fish/cmds.c:8006 fish/cmds.c:8030
1813 #: fish/cmds.c:8054 fish/cmds.c:8078 fish/cmds.c:8102 fish/cmds.c:8125
1814 #: fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8169 fish/cmds.c:8190 fish/cmds.c:8211
1815 #: fish/cmds.c:8231 fish/cmds.c:8254 fish/cmds.c:8292 fish/cmds.c:8309
1816 #: fish/cmds.c:8326 fish/cmds.c:8345 fish/cmds.c:8364 fish/cmds.c:8381
1817 #: fish/cmds.c:8398 fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8451
1818 #: fish/cmds.c:8487 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8560 fish/cmds.c:8577
1819 #: fish/cmds.c:8594 fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8625 fish/cmds.c:8646
1820 #: fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8761 fish/cmds.c:8801
1821 #: fish/cmds.c:8842 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8938
1822 #: fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8983 fish/cmds.c:9005 fish/cmds.c:9025
1823 #: fish/cmds.c:9045 fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9153 fish/cmds.c:9193
1824 #: fish/cmds.c:9251 fish/cmds.c:9277 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9331
1825 #: fish/cmds.c:9390 fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9456 fish/cmds.c:9476
1826 #: fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9572 fish/cmds.c:9594
1827 #: fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9671 fish/cmds.c:9693 fish/cmds.c:9715
1828 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9754 fish/cmds.c:9781 fish/cmds.c:9801
1829 #: fish/cmds.c:9821 fish/cmds.c:9841 fish/cmds.c:9861 fish/cmds.c:9883
1830 #: fish/cmds.c:9918 fish/cmds.c:9936 fish/cmds.c:9959 fish/cmds.c:9981
1831 #: fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10013 fish/cmds.c:10050 fish/cmds.c:10089
1832 #: fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10185 fish/cmds.c:10207 fish/cmds.c:10243
1833 #: fish/cmds.c:10258 fish/cmds.c:10278 fish/cmds.c:10318 fish/cmds.c:10341
1834 #: fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10390 fish/cmds.c:10431 fish/cmds.c:10456
1835 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10525 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10584
1836 #: fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10656 fish/cmds.c:10676
1837 #: fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10711 fish/cmds.c:10734 fish/cmds.c:10755
1838 #: fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10816 fish/cmds.c:10859 fish/cmds.c:10903
1839 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10961 fish/cmds.c:10981 fish/cmds.c:11001
1840 #: fish/cmds.c:11022 fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11085
1841 #: fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11128 fish/cmds.c:11166 fish/cmds.c:11217
1842 #: fish/cmds.c:11255 fish/cmds.c:11311 fish/cmds.c:11334 fish/cmds.c:11396
1843 #: fish/cmds.c:11425
1844 #, c-format
1845 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1846 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1847
1848 #: fish/cmds.c:3517 fish/cmds.c:4539 fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4937
1849 #: fish/cmds.c:4956 fish/cmds.c:5099 fish/cmds.c:5158 fish/cmds.c:5177
1850 #: fish/cmds.c:5196 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5582 fish/cmds.c:6193
1851 #: fish/cmds.c:6392 fish/cmds.c:6411 fish/cmds.c:6430 fish/cmds.c:6449
1852 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6676 fish/cmds.c:6957 fish/cmds.c:7021
1853 #: fish/cmds.c:7220 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7258 fish/cmds.c:7297
1854 #: fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7357 fish/cmds.c:7376 fish/cmds.c:7417
1855 #: fish/cmds.c:7436 fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7646
1856 #: fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:8266 fish/cmds.c:8461 fish/cmds.c:8499
1857 #: fish/cmds.c:8537 fish/cmds.c:8657 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8732
1858 #: fish/cmds.c:8771 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8853 fish/cmds.c:8894
1859 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9119
1860 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9203 fish/cmds.c:9222
1861 #: fish/cmds.c:9343 fish/cmds.c:9362 fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9436
1862 #: fish/cmds.c:9487 fish/cmds.c:9526 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9623
1863 #: fish/cmds.c:9897 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10061 fish/cmds.c:10100
1864 #: fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10159 fish/cmds.c:10218 fish/cmds.c:10291
1865 #: fish/cmds.c:10401 fish/cmds.c:10471 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10536
1866 #: fish/cmds.c:10567 fish/cmds.c:10616 fish/cmds.c:10787 fish/cmds.c:10829
1867 #: fish/cmds.c:10874 fish/cmds.c:10916 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11180
1868 #: fish/cmds.c:11193 fish/cmds.c:11231 fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11285
1869 #: fish/cmds.c:11352
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1872 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1873
1874 #: fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4943
1875 #: fish/cmds.c:4962 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5164 fish/cmds.c:5183
1876 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5245 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:6199
1877 #: fish/cmds.c:6398 fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6436 fish/cmds.c:6455
1878 #: fish/cmds.c:6591 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:7027
1879 #: fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7303
1880 #: fish/cmds.c:7344 fish/cmds.c:7363 fish/cmds.c:7382 fish/cmds.c:7423
1881 #: fish/cmds.c:7442 fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7652
1882 #: fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:8272 fish/cmds.c:8467 fish/cmds.c:8505
1883 #: fish/cmds.c:8543 fish/cmds.c:8663 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8738
1884 #: fish/cmds.c:8777 fish/cmds.c:8818 fish/cmds.c:8859 fish/cmds.c:8900
1885 #: fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9228 fish/cmds.c:9349
1886 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9532 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9629
1887 #: fish/cmds.c:10030 fish/cmds.c:10067 fish/cmds.c:10106 fish/cmds.c:10146
1888 #: fish/cmds.c:10165 fish/cmds.c:10224 fish/cmds.c:10297 fish/cmds.c:10407
1889 #: fish/cmds.c:10793 fish/cmds.c:10835 fish/cmds.c:10880 fish/cmds.c:10922
1890 #: fish/cmds.c:11272 fish/cmds.c:11358
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1893 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1894
1895 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:11333
1896 #, c-format
1897 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1898 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
1899
1900 #: fish/cmds.c:4035 fish/cmds.c:4142 fish/cmds.c:11368
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1903 msgstr "%s: opcjonalny parametr %s został podany dwa razy\n"
1904
1905 #: fish/cmds.c:4041 fish/cmds.c:4148 fish/cmds.c:11374
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1908 msgstr "%s: opcjonalny parametr %s został podany dwa razy\n"
1909
1910 #: fish/cmds.c:11452
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: unknown command\n"
1913 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1914
1915 #: fish/copy.c:41
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1919 msgstr ""
1920 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
1921 "skopiować pliki do obrazu\n"
1922
1923 #: fish/copy.c:54
1924 #, c-format
1925 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1926 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
1927
1928 #: fish/copy.c:139
1929 #, c-format
1930 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1931 msgstr ""
1932 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
1933
1934 #: fish/copy.c:184
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1938 "image\n"
1939 msgstr ""
1940 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
1941 "skopiować pliki z obrazu\n"
1942
1943 #: fish/copy.c:195
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
1946 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
1947
1948 #: fish/copy.c:225
1949 #, c-format
1950 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1951 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
1952
1953 #: fish/edit.c:44
1954 #, c-format
1955 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1956 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1957
1958 #: fish/fish.c:98
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid ""
1961 "%s: guest filesystem shell\n"
1962 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1963 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
1964 "Usage:\n"
1965 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1966 "Options:\n"
1967 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1968 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1969 "  -a|--add image       Add image\n"
1970 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
1971 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
1972 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
1973 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1974 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
1975 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1976 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
1977 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
1978 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
1979 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1980 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1981 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1982 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1983 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
1984 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
1985 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1986 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1987 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1988 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1989 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1990 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
1991 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1992 "\n"
1993 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
1994 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
1995 "or\n"
1996 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
1997 "\n"
1998 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
1999 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2000 "\n"
2001 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2002 msgstr ""
2003 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2004 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
2005 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2006 "Użycie:\n"
2007 "  %s [--options] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2008 "  %s [--ro] -i -a obraz-dysku\n"
2009 "  %s [--ro] -i -d domena-libvirt\n"
2010 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
2011 "  %s\n"
2012 "lub ze skryptu powłoki:\n"
2013 "  %s <<EOF\n"
2014 "  polecenie\n"
2015 "  ...\n"
2016 "  EOF\n"
2017 "Opcje:\n"
2018 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2019 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2020 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
2021 "  -c|--connect uri     Podaje adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2022 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski od gościa biblioteki libvirt\n"
2023 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
2024 "                       pomocą Tab\n"
2025 "  --echo-keys          Bez wyłączania powtarzania dla haseł\n"
2026 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
2027 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2028 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2029 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2030 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2031 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2032 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2033 "  -N|--new typ         Tworzy przygotowany dysk (test1.img...)\n"
2034 "  --progress-bars      Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest używany\n"
2035 "                       tryb interaktywny\n"
2036 "  --no-progress-bars   Wyłącza paski postępu\n"
2037 "  --remote[=PID]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2038 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2039 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2040 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2041 "  -x                   Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
2042 "                       wykonaniem\n"
2043 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2044 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2045
2046 #: fish/fish.c:250
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2049 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2050
2051 #: fish/fish.c:257
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2055 msgstr ""
2056 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2057
2058 #: fish/fish.c:305
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2061 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2062
2063 #: fish/fish.c:460
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2066 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2067
2068 #: fish/fish.c:468
2069 #, c-format
2070 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2071 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2072
2073 #: fish/fish.c:474
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2076 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2077
2078 #: fish/fish.c:531
2079 #, c-format
2080 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2081 msgstr ""
2082 "guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub terminfo.\n"
2083
2084 #: fish/fish.c:535
2085 #, c-format
2086 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2087 msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n"
2088
2089 #: fish/fish.c:623
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid ""
2092 "\n"
2093 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2094 "editing virtual machine filesystems.\n"
2095 "\n"
2096 "Type: 'help' for help on commands\n"
2097 "      'man' to read the manual\n"
2098 "      'quit' to quit the shell\n"
2099 "\n"
2100 msgstr ""
2101 "\n"
2102 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
2103 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2104 "\n"
2105 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2106 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2107 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2108 "\n"
2109
2110 #: fish/fish.c:755
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2113 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2114
2115 #: fish/fish.c:761 fish/fish.c:778
2116 #, c-format
2117 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2118 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2119
2120 #: fish/fish.c:772
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2123 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2124
2125 #: fish/fish.c:802
2126 #, c-format
2127 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2128 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2129
2130 #: fish/fish.c:819
2131 #, c-format
2132 msgid "%s: too many arguments\n"
2133 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2134
2135 #: fish/fish.c:843
2136 #, c-format
2137 msgid "%s: empty command on command line\n"
2138 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2139
2140 #: fish/fish.c:989
2141 msgid "display a list of commands or help on a command"
2142 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2143
2144 #: fish/fish.c:991
2145 msgid "quit guestfish"
2146 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2147
2148 #: fish/fish.c:1002
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2152 "     help cmd\n"
2153 "     help\n"
2154 msgstr ""
2155 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2156 "     help polecenie\n"
2157 "     help\n"
2158
2159 #: fish/fish.c:1010
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "quit - quit guestfish\n"
2163 "     quit\n"
2164 msgstr ""
2165 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2166 "     quit\n"
2167
2168 #: fish/fish.c:1015
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2171 msgstr ""
2172 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2173 "poleceń\n"
2174
2175 #: fish/fish.c:1031
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2179 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2180 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2181 msgstr ""
2182 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2183 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2184 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2185
2186 #: fish/fish.c:1188
2187 #, c-format
2188 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2189 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2190
2191 #: fish/glob.c:53
2192 #, c-format
2193 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2194 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2195
2196 #: fish/glob.c:73
2197 #, c-format
2198 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2199 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2200
2201 #: fish/help.c:38
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2205 "command.\n"
2206 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2207 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: fish/help.c:44
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2214 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2215 "'mount-options'.\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: fish/help.c:52
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2222 "\n"
2223 "To read the manual, type 'man'.\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: fish/hexedit.c:41
2227 #, c-format
2228 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2229 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2230
2231 #: fish/hexedit.c:52
2232 #, c-format
2233 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2234 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2235
2236 #: fish/hexedit.c:63
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2240 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2241 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2242 msgstr ""
2243 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2244 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2245 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2246 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2247
2248 #: fish/hexedit.c:92
2249 #, c-format
2250 msgid "hexedit: invalid range\n"
2251 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2252
2253 #: fish/inspect.c:83
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2256 msgstr "guestfish: na dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2257
2258 #: fish/inspect.c:89
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2261 msgstr ""
2262 "guestfish: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -"
2263 "i\n"
2264
2265 #: fish/inspect.c:128
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: fish/inspect.c:140
2271 #, c-format
2272 msgid "Operating system: %s\n"
2273 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2274
2275 #: fish/inspect.c:153
2276 #, c-format
2277 msgid "%s mounted on %s\n"
2278 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2279
2280 #: fish/keys.c:52
2281 #, c-format
2282 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2283 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2284
2285 #: fish/lcd.c:34
2286 #, c-format
2287 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2288 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2289
2290 #: fish/man.c:34
2291 #, c-format
2292 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2293 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2294
2295 #: fish/man.c:53
2296 #, c-format
2297 msgid "the external 'man' program failed\n"
2298 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2299
2300 #: fish/more.c:39
2301 #, c-format
2302 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2303 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2304
2305 #: fish/options.c:36
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2308 msgstr "guestfish: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2309
2310 #: fish/options.c:121
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2313 msgstr ""
2314 "guestfish: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z "
2315 "tych?\n"
2316
2317 #: fish/prep.c:37
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "List of available prepared disk images:\n"
2321 "\n"
2322 msgstr ""
2323 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2324 "\n"
2325
2326 #: fish/prep.c:40
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2330 "\n"
2331 "%s\n"
2332 msgstr ""
2333 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2334 "\n"
2335 "%s\n"
2336
2337 #: fish/prep.c:48
2338 #, c-format
2339 msgid "  Optional parameters:\n"
2340 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2341
2342 #: fish/prep.c:55
2343 #, c-format
2344 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2345 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2346
2347 #: fish/prep.c:65
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2351 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2352 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2353 msgstr ""
2354 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2355 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2356 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2357
2358 #: fish/prep.c:96
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2362 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2363 msgstr ""
2364 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2365 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2366 "wartości dla parametru -N.\n"
2367
2368 #: fish/prep.c:158
2369 #, c-format
2370 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2371 msgstr ""
2372 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2373 "\": "
2374
2375 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2376 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2377 msgid "failed to allocate disk"
2378 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2379
2380 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2381 msgid "could not parse boot size"
2382 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2383
2384 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2385 #, c-format
2386 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2387 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2388
2389 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2390 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2391 #, c-format
2392 msgid "failed to partition disk: %s"
2393 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2394
2395 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2396 #, c-format
2397 msgid "failed to add boot partition: %s"
2398 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2399
2400 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2401 #, c-format
2402 msgid "failed to add root partition: %s"
2403 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2404
2405 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2406 #, c-format
2407 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2408 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2409
2410 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2411 #, c-format
2412 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2413 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2414
2415 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2416 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2417 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2418 msgstr ""
2419 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2420
2421 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2422 #, c-format
2423 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2424 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2425
2426 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2427 #, c-format
2428 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2429 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2430
2431 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2432 #, c-format
2433 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2434 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2435
2436 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2437 #, c-format
2438 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2439 msgstr ""
2440 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2441 "%s: %s"
2442
2443 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2444 #, c-format
2445 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2446 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2447
2448 #: fish/rc.c:255
2449 #, c-format
2450 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2451 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2452
2453 #: fish/rc.c:260
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2457 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2458 msgstr ""
2459 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2460 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2461 "zgadzać.\n"
2462
2463 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2464 #, c-format
2465 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2466 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2467
2468 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2469 #, c-format
2470 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2471 msgstr ""
2472 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2473 "serwera\n"
2474
2475 #: fish/rc.c:386
2476 #, c-format
2477 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2478 msgstr ""
2479 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2480
2481 #: fish/reopen.c:36
2482 #, c-format
2483 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2484 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2485
2486 #: fish/reopen.c:46
2487 #, c-format
2488 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2489 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2490
2491 #: fish/supported.c:66
2492 msgid "yes"
2493 msgstr "tak"
2494
2495 #: fish/supported.c:68
2496 msgid "no"
2497 msgstr "nie"
2498
2499 #: fish/time.c:36
2500 #, c-format
2501 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2502 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2503
2504 #: fuse/guestmount.c:910
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid ""
2507 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2508 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2509 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2510 "Usage:\n"
2511 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2512 "Options:\n"
2513 "  -a|--add image       Add image\n"
2514 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2515 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2516 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2517 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2518 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2519 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2520 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2521 "  --help               Display help message and exit\n"
2522 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2523 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2524 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2525 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2526 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2527 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2528 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2529 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2530 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2531 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2532 msgstr ""
2533 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2534 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2535 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2536 "Użycie:\n"
2537 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2538 "Opcje:\n"
2539 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2540 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2541 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2542 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2543 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2544 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2545 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2546 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2547 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2548 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2549 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2550 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2551 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
2552 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
2553 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2554 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2555
2556 #: fuse/guestmount.c:1135
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2559 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
2560
2561 #: fuse/guestmount.c:1143
2562 #, c-format
2563 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2564 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2565
2566 #: inspector/virt-inspector.c:72
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid ""
2569 "%s: display information about a virtual machine\n"
2570 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2571 "Usage:\n"
2572 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2573 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2574 "Options:\n"
2575 "  -a|--add image       Add image\n"
2576 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2577 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2578 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2579 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2580 "  --help               Display brief help\n"
2581 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2582 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2583 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2584 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2585 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2586 msgstr ""
2587 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2588 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2589 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2590 "Użycie:\n"
2591 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2592 "Opcje:\n"
2593 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2594 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2595 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2596 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2597 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2598 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2599 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2600 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2601 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2602 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2603 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2604 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2605 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
2606 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
2607 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2608 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2609
2610 #: inspector/virt-inspector.c:258
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid ""
2613 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2614 "\n"
2615 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2616 "machine\n"
2617 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2618 "\n"
2619 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2620 "must\n"
2621 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2622 "\n"
2623 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2624 "information about the disk image as possible.\n"
2625 msgstr ""
2626 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2627 "\n"
2628 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2629 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2630 "\n"
2631 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2632 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2633
2634 #: inspector/virt-inspector.c:283
2635 #, c-format
2636 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: inspector/virt-inspector.c:295
2640 #, c-format
2641 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: inspector/virt-inspector.c:303
2645 #, c-format
2646 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2650 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2651 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2652
2653 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2654 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2655 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
2656
2657 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2658 #, perl-brace-format
2659 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2660 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
2661
2662 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2663 msgid ""
2664 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2665 "XPath::XMLParser)"
2666 msgstr ""
2667 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
2668 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
2669
2670 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2671 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2672 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
2673
2674 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2675 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2676 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
2677
2678 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2679 #, perl-brace-format
2680 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2681 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
2682
2683 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2684 #, perl-brace-format
2685 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2686 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2687
2688 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2689 #, perl-brace-format
2690 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2691 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
2692
2693 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2694 msgid ""
2695 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2696 "\n"
2697 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2698 "machine\n"
2699 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2700 "\n"
2701 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2702 "information about the disk image as possible.\n"
2703 msgstr ""
2704 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2705 "\n"
2706 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2707 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2708 "\n"
2709 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2710 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2711
2712 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2713 #, perl-brace-format
2714 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2715 msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n"
2716
2717 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2718 #, perl-brace-format
2719 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2720 msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n"
2721
2722 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2723 #, perl-brace-format
2724 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2725 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
2726
2727 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2728 #, perl-brace-format
2729 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2730 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
2731
2732 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2733 #, perl-brace-format
2734 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2735 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
2736
2737 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2738 msgid "Can't find grub on guest"
2739 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
2740
2741 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2742 #, perl-brace-format
2743 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2744 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
2745
2746 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2747 #, perl-brace-format
2748 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2749 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
2750
2751 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2752 #, perl-brace-format
2753 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2754 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
2755
2756 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2757 #, perl-brace-format
2758 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2759 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
2760
2761 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2762 #, perl-brace-format
2763 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2764 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
2765
2766 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2767 #, perl-brace-format
2768 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2769 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
2770
2771 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2772 #, perl-brace-format
2773 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2774 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
2775
2776 #: rescue/virt-rescue.c:60
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid ""
2779 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2780 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2781 "Usage:\n"
2782 "  %s [--options] -d domname\n"
2783 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2784 "Options:\n"
2785 "  -a|--add image       Add image\n"
2786 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2787 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2788 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2789 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2790 "  --help               Display brief help\n"
2791 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2792 "  --network            Enable network\n"
2793 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2794 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2795 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2796 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2797 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2798 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2799 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2800 msgstr ""
2801 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2802 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2803 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2804 "Użycie:\n"
2805 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2806 "Opcje:\n"
2807 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2808 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2809 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2810 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2811 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2812 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2813 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2814 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2815 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2816 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2817 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2818 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2819 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
2820 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
2821 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2822 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2823
2824 #: rescue/virt-rescue.c:175
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2827 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2828
2829 #: rescue/virt-rescue.c:413
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2832 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2833
2834 #: src/appliance.c:181
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2838 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2839 msgstr ""
2840 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
2841 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
2842
2843 #: src/appliance.c:331
2844 #, c-format
2845 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/appliance.c:336
2849 #, c-format
2850 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/appliance.c:341
2854 #, c-format
2855 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/appliance.c:659
2859 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2860 msgstr ""
2861 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
2862 "komunikaty błędów"
2863
2864 #: src/filearch.c:153
2865 #, c-format
2866 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/filearch.c:266
2870 msgid ""
2871 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2872 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/guestfs.c:178
2876 #, c-format
2877 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2878 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
2879
2880 #: src/guestfs.c:290
2881 #, c-format
2882 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2883 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
2884
2885 #: src/guestfs.c:791
2886 #, c-format
2887 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/inspect.c:455 src/inspect.c:798 src/inspect.c:2201 src/inspect.c:2244
2891 #: src/inspect.c:2294
2892 #, c-format
2893 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/inspect.c:832
2897 #, fuzzy
2898 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
2899 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2900
2901 #: src/inspect.c:1048
2902 #, c-format
2903 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2904 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
2905
2906 #: src/inspect.c:1357
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "could not parse integer in version number: %s"
2909 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2910
2911 #: src/inspect.c:1451
2912 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2913 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
2914
2915 #: src/inspect.c:1463
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2919 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2920 msgstr ""
2921 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
2922 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
2923
2924 #: src/inspect.c:1592
2925 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/inspect.c:1832 src/inspect.c:1854 src/inspect.c:1879
2929 #, fuzzy
2930 msgid "unexpected end of output from db_dump command"
2931 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
2932
2933 #: src/inspect.c:2303
2934 #, c-format
2935 msgid "%s: file is empty"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/inspect.c:2320
2939 msgid ""
2940 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
2941 "without PCRE or hivex libraries"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/launch.c:97
2945 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2946 msgstr ""
2947 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
2948
2949 #: src/launch.c:154
2950 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2951 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
2952
2953 #: src/launch.c:168
2954 #, c-format
2955 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2956 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
2957
2958 #: src/launch.c:234 src/launch.c:338
2959 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2960 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
2961
2962 #: src/launch.c:246 src/launch.c:251
2963 #, c-format
2964 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2965 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
2966
2967 #: src/launch.c:357
2968 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2969 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
2970
2971 #: src/launch.c:366
2972 #, c-format
2973 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2974 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
2975
2976 #: src/launch.c:393
2977 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2978 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
2979
2980 #: src/launch.c:746
2981 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2982 msgstr ""
2983 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
2984 "błędów"
2985
2986 #: src/launch.c:759
2987 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2988 msgstr ""
2989 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
2990
2991 #: src/launch.c:900
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2995 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2996 msgstr ""
2997 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
2998 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
2999
3000 #: src/launch.c:992
3001 msgid "qemu has not been launched yet"
3002 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3003
3004 #: src/launch.c:1003
3005 msgid "no subprocess to kill"
3006 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3007
3008 #: src/proto.c:146
3009 #, c-format
3010 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3011 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3012
3013 #: src/proto.c:169
3014 #, c-format
3015 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3016 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3017
3018 #: src/proto.c:350
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3022 msgstr ""
3023 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3024 "%x\n"
3025
3026 #: src/proto.c:471
3027 msgid ""
3028 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3029 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3030 "the debug messages output prior to this error.\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/proto.c:477
3034 #, fuzzy
3035 msgid "See earlier debug messages.\n"
3036 msgstr ""
3037 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3038
3039 #: src/proto.c:570
3040 #, c-format
3041 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3042 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3043
3044 #: src/proto.c:587
3045 #, c-format
3046 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3047 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3048
3049 #: src/proto.c:739
3050 #, c-format
3051 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3052 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3053
3054 #: src/proto.c:763
3055 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3056 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3057
3058 #: src/proto.c:772
3059 msgid "dispatch failed to marshal args"
3060 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3061
3062 #: src/proto.c:899
3063 #, c-format
3064 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3065 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3066
3067 #: src/proto.c:915
3068 #, c-format
3069 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3070 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3071
3072 #: src/proto.c:1066
3073 #, c-format
3074 msgid "%s: error in chunked encoding"
3075 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3076
3077 #: src/proto.c:1094
3078 msgid "write to daemon socket"
3079 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3080
3081 #: src/proto.c:1117
3082 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3083 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3084
3085 #: src/proto.c:1122
3086 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3087 msgstr ""
3088 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3089 "fragmentów pliku"
3090
3091 #: src/proto.c:1130
3092 msgid "failed to parse file chunk"
3093 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3094
3095 #: src/proto.c:1139
3096 msgid "file receive cancelled by daemon"
3097 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3098
3099 #: src/virt.c:90
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3102 msgstr ""
3103 "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): "
3104 "%s\n"
3105
3106 #: src/virt.c:98
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3109 msgstr "guestfish: brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s\n"
3110
3111 #: src/virt.c:149
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3114 msgstr ""
3115 "guestfish: błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt o \"%s"
3116 "\": %s\n"
3117
3118 #: src/virt.c:159
3119 #, fuzzy
3120 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3121 msgstr ""
3122 "guestfish: nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę "
3123 "libvirt\n"
3124
3125 #: src/virt.c:165
3126 #, fuzzy
3127 msgid "unable to create new XPath context"
3128 msgstr "guestfish: nie można utworzyć nowego kontekstu XPath\n"
3129
3130 #: src/virt.c:172
3131 #, fuzzy
3132 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3133 msgstr "guestfish: nie można sprawdzić wyrażenia XPath\n"
3134
3135 #: src/virt.c:269
3136 #, fuzzy
3137 msgid "libvirt domain has no disks"
3138 msgstr "guestfish: domena \"%s\" biblioteki libvirt nie posiada dysków\n"
3139
3140 #: src/virt.c:322
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "error getting domain info: %s"
3143 msgstr "guestfish: błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie \"%s\": %s\n"
3144
3145 #: src/virt.c:326
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3149 "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3150 "machine\n"
3151 "can cause disk corruption."
3152 msgstr ""
3153 "guestfish: błąd: \"%s\" jest aktywną maszyną wirtualną.\n"
3154 "Należy użyć opcji \"--ro\", ponieważ dostęp do zapisu uruchomionej maszyny "
3155 "wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku.\n"
3156
3157 #: src/virt.c:352
3158 msgid ""
3159 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3160 "without libvirt or libxml2"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: test-tool/test-tool.c:82
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3167 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3168 "Usage:\n"
3169 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3170 "Options:\n"
3171 "  --help         Display usage\n"
3172 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3173 "                 Helper program (default: %s)\n"
3174 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3175 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3176 "  --timeout n\n"
3177 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3178 msgstr ""
3179 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
3180 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3181 "Użycie:\n"
3182 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3183 "Opcje:\n"
3184 "  --help         Wyświetla użycie\n"
3185 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3186 "                 Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
3187 "  --qemudir katalog  Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
3188 "  --qemu QEMU    Podaje plik binarny QEMU\n"
3189 "  --timeout n\n"
3190 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
3191 "                 (domyślnie: %d sekundy)\n"
3192
3193 #: test-tool/test-tool.c:138
3194 #, c-format
3195 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3196 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3197
3198 #: test-tool/test-tool.c:147
3199 #, c-format
3200 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3201 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3202
3203 #: test-tool/test-tool.c:159
3204 #, c-format
3205 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3206 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3207
3208 #: test-tool/test-tool.c:185
3209 #, c-format
3210 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3211 msgstr ""
3212 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3213 "się\n"
3214
3215 #: test-tool/test-tool.c:192 test-tool/test-tool.c:201
3216 #, c-format
3217 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3218 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3219
3220 #: test-tool/test-tool.c:209
3221 #, c-format
3222 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3223 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3224
3225 #: test-tool/test-tool.c:231
3226 #, c-format
3227 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3228 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3229
3230 #: test-tool/test-tool.c:243
3231 #, c-format
3232 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3233 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
3234
3235 #: test-tool/test-tool.c:249
3236 #, c-format
3237 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3238 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3239
3240 #: test-tool/test-tool.c:255
3241 #, c-format
3242 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3243 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3244
3245 #: test-tool/test-tool.c:261
3246 #, c-format
3247 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3248 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
3249
3250 #: test-tool/test-tool.c:267
3251 #, c-format
3252 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3253 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
3254
3255 #: test-tool/test-tool.c:275
3256 #, c-format
3257 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3258 msgstr ""
3259 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
3260 "nie powiódł się\n"
3261
3262 #: test-tool/test-tool.c:306
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3266 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3267 msgstr ""
3268 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3269 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3270
3271 #: test-tool/test-tool.c:314
3272 #, c-format
3273 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3274 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3275
3276 #: test-tool/test-tool.c:328
3277 #, c-format
3278 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3279 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3280
3281 #: test-tool/test-tool.c:377
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3285 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3286 "\n"
3287 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3288 msgstr ""
3289 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
3290 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
3291 "\n"
3292 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
3293
3294 #: test-tool/test-tool.c:393
3295 #, c-format
3296 msgid "command failed: %s"
3297 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
3298
3299 #: test-tool/test-tool.c:401
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Test tool helper program %s\n"
3303 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3304 "was built.\n"
3305 msgstr ""
3306 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
3307 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
3308
3309 #: test-tool/test-tool.c:435
3310 #, c-format
3311 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3312 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"
3313
3314 #: tools/virt-edit.pl:174
3315 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3316 msgstr ""
3317 "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla "
3318 "polecenia edit"
3319
3320 #: tools/virt-edit.pl:190 tools/virt-tar.pl:238 tools/virt-win-reg.pl:217
3321 #, fuzzy, perl-brace-format
3322 msgid ""
3323 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3324 "\n"
3325 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3326 "machine\n"
3327 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3328 "\n"
3329 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3330 "information about the disk image as possible.\n"
3331 msgstr ""
3332 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3333 "\n"
3334 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3335 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
3336 "\n"
3337 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3338 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3339
3340 #: tools/virt-edit.pl:194 tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:221
3341 #, fuzzy, perl-brace-format
3342 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3343 msgstr ""
3344 "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-ls\n"
3345
3346 #: tools/virt-edit.pl:227
3347 msgid "File not changed.\n"
3348 msgstr "Plik nie został zmieniony.\n"
3349
3350 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3351 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3352 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3353
3354 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3355 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3356 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3357
3358 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3359 msgid "virt-make-fs input output\n"
3360 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3361
3362 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3363 msgid "unexpected output from 'du' command"
3364 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3365
3366 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3367 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3368 #, perl-brace-format
3369 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3370 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3371
3372 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3373 #, perl-brace-format
3374 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3375 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3376
3377 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3378 msgid ""
3379 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3380 msgstr ""
3381 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3382 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3383
3384 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3385 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3386 msgstr ""
3387 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3388 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3389
3390 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3391 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3392 msgstr ""
3393 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3394
3395 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3396 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3397 msgstr ""
3398 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3399 "komunikaty błędów\n"
3400
3401 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3402 msgid ""
3403 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3404 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3405 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3406 msgstr ""
3407 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3408 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3409 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3410
3411 #: tools/virt-resize.pl:33
3412 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3413 msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n"
3414
3415 #: tools/virt-resize.pl:581
3416 #, perl-brace-format
3417 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3418 msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n"
3419
3420 #: tools/virt-resize.pl:583
3421 #, perl-brace-format
3422 msgid ""
3423 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3424 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3425 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3426 msgstr ""
3427 "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n"
3428 "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n"
3429 "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się "
3430 "więcej.\n"
3431
3432 #: tools/virt-resize.pl:662 tools/virt-resize.pl:665
3433 #, perl-brace-format
3434 msgid ""
3435 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3436 msgstr ""
3437 "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n"
3438
3439 #: tools/virt-resize.pl:681 tools/virt-resize.pl:693
3440 msgid "virt-resize: short read"
3441 msgstr "virt-resize: krótki odczyt"
3442
3443 #: tools/virt-resize.pl:827
3444 #, perl-brace-format
3445 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3446 msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n"
3447
3448 #: tools/virt-resize.pl:847
3449 #, perl-brace-format
3450 msgid ""
3451 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3452 "command line option\n"
3453 msgstr ""
3454 "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania "
3455 "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n"
3456
3457 #: tools/virt-resize.pl:853
3458 #, perl-brace-format
3459 msgid ""
3460 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3461 msgstr ""
3462 "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
3463 "wiersza poleceń\n"
3464
3465 #: tools/virt-resize.pl:857
3466 #, perl-brace-format
3467 msgid ""
3468 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3469 msgstr ""
3470 "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza "
3471 "poleceń\n"
3472
3473 #: tools/virt-resize.pl:899
3474 #, perl-brace-format
3475 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3476 msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n"
3477
3478 #: tools/virt-resize.pl:907
3479 #, perl-brace-format
3480 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3481 msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n"
3482
3483 #: tools/virt-resize.pl:924
3484 #, perl-brace-format
3485 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3486 msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n"
3487
3488 #: tools/virt-resize.pl:929
3489 #, perl-brace-format
3490 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3491 msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n"
3492
3493 #: tools/virt-resize.pl:952
3494 #, perl-brace-format
3495 msgid ""
3496 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3497 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3498 "size.\n"
3499 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3500 msgstr ""
3501 "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system plików,\n"
3502 "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy rozmiar.\n"
3503 "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć "
3504 "stronę podręcznika virt-resize(1).\n"
3505
3506 #: tools/virt-resize.pl:968
3507 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3508 msgstr ""
3509 "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n"
3510
3511 #: tools/virt-resize.pl:1017
3512 #, perl-brace-format
3513 msgid ""
3514 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3515 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3516 msgstr ""
3517 "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n"
3518 "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n"
3519
3520 #: tools/virt-resize.pl:1032
3521 msgid ""
3522 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3523 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3524 msgstr ""
3525 "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n"
3526 "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n"
3527
3528 #: tools/virt-resize.pl:1047
3529 msgid "Summary of changes:\n"
3530 msgstr "Podsumowanie zmian:\n"
3531
3532 #: tools/virt-resize.pl:1051
3533 #, perl-brace-format
3534 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3535 msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n"
3536
3537 #: tools/virt-resize.pl:1053
3538 #, perl-brace-format
3539 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3540 msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n"
3541
3542 #: tools/virt-resize.pl:1055
3543 #, perl-brace-format
3544 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3545 msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n"
3546
3547 #: tools/virt-resize.pl:1060
3548 #, perl-brace-format
3549 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3550 msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
3551
3552 #: tools/virt-resize.pl:1065
3553 #, perl-brace-format
3554 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3555 msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n"
3556
3557 #: tools/virt-resize.pl:1070
3558 #, perl-brace-format
3559 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3560 msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n"
3561
3562 #: tools/virt-resize.pl:1076
3563 #, perl-brace-format
3564 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3565 msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
3566
3567 #: tools/virt-resize.pl:1083
3568 #, perl-brace-format
3569 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3570 msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n"
3571
3572 #: tools/virt-resize.pl:1088
3573 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3574 msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n"
3575
3576 #: tools/virt-resize.pl:1090
3577 msgid ""
3578 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3579 "and so it will just be ignored.\n"
3580 msgstr ""
3581 "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n"
3582 "partycji, więc zostanie zignorowane.\n"
3583
3584 #: tools/virt-resize.pl:1093
3585 msgid ""
3586 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3587 "to partition this extra space if you want.\n"
3588 msgstr ""
3589 "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n"
3590 "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n"
3591 "potrzeby.\n"
3592
3593 #: tools/virt-resize.pl:1096
3594 #, perl-brace-format
3595 msgid ""
3596 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3597 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3598 "or adjust your resizing requests.\n"
3599 msgstr ""
3600 "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n"
3601 "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n"
3602 "żądania zmiany rozmiaru.\n"
3603
3604 #: tools/virt-resize.pl:1113
3605 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3606 msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n"
3607
3608 #: tools/virt-resize.pl:1208
3609 #, perl-brace-format
3610 msgid "Copying {p} ...\n"
3611 msgstr "Kopiowanie {p}...\n"
3612
3613 #: tools/virt-resize.pl:1271 tools/virt-resize.pl:1329
3614 #, perl-brace-format
3615 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3616 msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n"
3617
3618 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3619 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3620 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3621
3622 #: tools/virt-tar.pl:207
3623 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3624 msgstr ""
3625 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3626 "pliku"
3627
3628 #: tools/virt-tar.pl:210
3629 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3630 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3631
3632 #: tools/virt-tar.pl:221
3633 #, perl-brace-format
3634 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3635 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3636
3637 #: tools/virt-tar.pl:224
3638 #, perl-brace-format
3639 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3640 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3641
3642 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3643 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3644 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3645
3646 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3647 msgid ""
3648 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3649 "export\n"
3650 msgstr ""
3651 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3652 "wartości do wyeksportowania\n"
3653
3654 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3655 #, perl-brace-format
3656 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3657 msgstr ""
3658 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3659
3660 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3661 #, perl-brace-format
3662 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3663 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3664
3665 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3666 #, perl-brace-format
3667 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3668 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3669
3670 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3671 #, perl-brace-format
3672 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3673 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
3674
3675 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3676 #~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3680 #~ msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3684 #~ msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
3685
3686 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3687 #~ msgstr ""
3688 #~ "virt-rescue: nie podano obrazu lub nazw maszyn wirtualnych dla polecenia "
3689 #~ "rescue"
3690
3691 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3692 #~ msgstr "virt-df: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie\n"
3693
3694 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3695 #~ msgstr "{name} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
3696
3697 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3698 #~ msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n"
3699
3700 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3701 #~ msgstr ""
3702 #~ "virt-ls: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub katalogu do "
3703 #~ "wyświetlenia"
3704
3705 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3706 #~ msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej"
3707
3708 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3709 #~ msgstr ""
3710 #~ "virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla "
3711 #~ "polecenia cat"
3712
3713 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ "wyjście --fish jest możliwe tylko z pojedynczym systemem operacyjnym\n"
3716
3717 #~ msgid ""
3718 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3719 #~ "perl\n"
3720 #~ msgstr ""
3721 #~ "virt-inspector: brak obsługi YAML, proszę spróbować zainstalować "
3722 #~ "bibliotekę perl-YAML lub libyaml-perl\n"
3723
3724 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3725 #~ msgstr " Punkty montowania:\n"
3726
3727 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3728 #~ msgstr "  Systemy plików:\n"
3729
3730 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3731 #~ msgstr "  Aliasy modprobe:\n"
3732
3733 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3734 #~ msgstr "  Moduły initrd:\n"
3735
3736 #~ msgid "  Applications:\n"
3737 #~ msgstr "  Aplikacje:\n"
3738
3739 #~ msgid "  Kernels:\n"
3740 #~ msgstr "  Jądra:\n"
3741
3742 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3743 #~ msgstr "  Wpisy rejestru systemu Windows:\n"
3744
3745 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3746 #~ msgstr ""
3747 #~ "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-"
3748 #~ "cat"
3749
3750 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3751 #~ msgstr ""
3752 #~ "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-"
3753 #~ "edit"
3754
3755 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3756 #~ msgstr ""
3757 #~ "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-"
3758 #~ "tar\n"
3759
3760 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-"
3763 #~ "win-reg"