1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:31+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
25 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
26 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
28 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
29 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
34 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
35 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
37 " %s [--options] -d domname\n"
38 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
40 " -a|--add image Add image\n"
41 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
42 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
43 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
44 " --help Display brief help\n"
45 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
46 " -v|--verbose Verbose messages\n"
47 " -V|--version Display version and exit\n"
48 " -x Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
52 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
54 " %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
55 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
57 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
58 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
59 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
60 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
61 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
62 " -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
63 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
64 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
65 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
66 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
68 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
69 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
70 #: fish/fish.c:223 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
71 #: rescue/virt-rescue.c:142
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
76 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
77 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:280
78 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
79 #: rescue/virt-rescue.c:179
81 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
82 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
85 msgid "alignment < 4K"
86 msgstr "wyrównanie < 4K"
89 msgid "alignment < 64K"
90 msgstr "wyrównanie < 64K"
95 "%s: display files in a virtual machine\n"
96 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
98 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
99 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
101 " -a|--add image Add image\n"
102 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
103 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
104 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
105 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
106 " --help Display brief help\n"
107 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
108 " -v|--verbose Verbose messages\n"
109 " -V|--version Display version and exit\n"
110 " -x Trace libguestfs API calls\n"
111 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
113 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
114 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
116 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
117 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
119 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
120 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
121 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
122 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
123 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
124 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
125 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
126 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
127 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
128 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
129 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
131 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1558
133 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
135 "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
137 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
139 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
140 msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
142 #: cat/virt-filesystems.c:104
145 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
146 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
148 " %s [--options] -d domname\n"
149 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
151 " -a|--add image Add image\n"
152 " --all Display everything\n"
153 " --blkdevs|--block-devices\n"
154 " Display block devices\n"
155 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
156 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
157 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
158 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
159 " --extra Display swap and data filesystems\n"
160 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
161 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
162 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
163 " --help Display brief help\n"
164 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
165 " -l|--long Long output\n"
166 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
167 " Display LVM logical volumes\n"
168 " --no-title No title in --long output\n"
169 " --parts|--partitions Display partitions\n"
170 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
171 " Display LVM physical volumes\n"
172 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
173 " -v|--verbose Verbose messages\n"
174 " -V|--version Display version and exit\n"
175 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
176 " Display LVM volume groups\n"
177 " -x Trace libguestfs API calls\n"
178 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
180 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
181 "w maszynie wirtualnej\n"
182 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
184 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
185 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
187 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
188 " --all Wyświetla wszystko\n"
189 " --blkdevs|--block-devices\n"
190 " Wyświetla urządzenia blokowe\n"
191 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
192 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
193 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
194 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
195 " --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
196 " --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
197 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
198 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
199 " w wyjściu opcji --long\n"
200 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
201 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
202 " -l|--long Długie wyjście\n"
203 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
204 " Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
205 " --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
206 " --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
207 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
208 " Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
209 " --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
210 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
211 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
212 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
213 " Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
214 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
215 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
217 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
219 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
220 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
225 "%s: list files in a virtual machine\n"
226 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
228 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
229 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
231 " -a|--add image Add image\n"
232 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
233 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
234 " --csv Comma-Separated Values output\n"
235 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
236 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
237 " --extra-stats Display extra stats\n"
238 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
239 " --help Display brief help\n"
240 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
241 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
242 " -l|--long Long listing\n"
243 " -R|--recursive Recursive listing\n"
244 " --times Display file times\n"
245 " --time-days Display file times as days before now\n"
246 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
247 " --time-t Display file times as time_t's\n"
248 " --uids Display UID, GID\n"
249 " -v|--verbose Verbose messages\n"
250 " -V|--version Display version and exit\n"
251 " -x Trace libguestfs API calls\n"
252 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
254 "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
255 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
258 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
260 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
261 " --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
262 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
263 " --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
264 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
265 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
266 " --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
267 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
268 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
269 " -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
270 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
271 " -l|--long Długie listy\n"
272 " -R|--recursive Listy rekursywne\n"
273 " --times Wyświetla czasy plików\n"
274 " --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
275 " --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
276 " --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
277 " --uids Wyświetla UID, GID\n"
278 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
279 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
280 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
281 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
286 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
287 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
289 "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
290 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
294 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
295 msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
299 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
300 msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
304 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
306 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
310 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
312 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
316 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
318 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
322 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
324 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
328 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
330 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
334 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
335 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
340 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
341 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
343 " %s [--options] -d domname\n"
344 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
346 " -a|--add image Add image\n"
347 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
348 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
349 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
350 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
351 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
352 " --help Display brief help\n"
353 " -i|--inodes Display inodes\n"
354 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
355 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
356 " -v|--verbose Verbose messages\n"
357 " -V|--version Display version and exit\n"
358 " -x Trace libguestfs API calls\n"
359 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
361 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
362 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
364 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
365 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
367 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
368 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
369 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
370 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
371 " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
372 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
373 " w wyjściu opcji --long\n"
374 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
375 " -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
376 " --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
377 " --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
378 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
379 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
380 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
381 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
385 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
386 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
389 msgid "VirtualMachine"
390 msgstr "Maszyna wirtualna"
394 msgstr "System plików"
432 #: edit/virt-edit.c:77
435 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
436 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
438 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
439 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
441 " -a|--add image Add image\n"
442 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
443 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
444 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
445 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
446 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
447 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
448 " --help Display brief help\n"
449 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
450 " -v|--verbose Verbose messages\n"
451 " -V|--version Display version and exit\n"
452 " -x Trace libguestfs API calls\n"
453 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
455 "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
456 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
458 " %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
459 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
461 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
462 " -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
463 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
464 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
465 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
466 " -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
468 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
469 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
470 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
471 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
472 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
473 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
474 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
476 #: edit/virt-edit.c:175
478 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
479 msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
481 #: edit/virt-edit.c:192
483 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
484 msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
488 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
489 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
493 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
494 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
498 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
499 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
503 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
504 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
515 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
516 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
519 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
520 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
522 #: fish/cmds.c:2792 fish/cmds.c:2793
523 msgid "add an image to examine or modify"
524 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
527 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
528 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
531 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
533 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
536 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
537 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
540 msgid "allocate and add a disk file"
541 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
544 msgid "clear Augeas path"
545 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
548 msgid "close the current Augeas handle"
549 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
552 msgid "define an Augeas node"
553 msgstr "określa węzeł Augeas"
556 msgid "define an Augeas variable"
557 msgstr "określa zmienną Augeas"
560 msgid "look up the value of an Augeas path"
561 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
564 msgid "create a new Augeas handle"
565 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
568 msgid "insert a sibling Augeas node"
569 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
572 msgid "load files into the tree"
573 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
576 msgid "list Augeas nodes under augpath"
577 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
580 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
581 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
584 msgid "move Augeas node"
585 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
588 msgid "remove an Augeas path"
589 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
592 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
593 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
596 msgid "set Augeas path to value"
597 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
600 msgid "test availability of some parts of the API"
601 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
604 msgid "return a list of all optional groups"
605 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
608 msgid "upload base64-encoded data to file"
609 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
612 msgid "download file and encode as base64"
613 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
617 msgid "print block device attributes"
618 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
621 msgid "flush device buffers"
622 msgstr "czyści bufory urządzenia"
625 msgid "get blocksize of block device"
626 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
629 msgid "is block device set to read-only"
630 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
633 msgid "get total size of device in bytes"
634 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
637 msgid "get sectorsize of block device"
638 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
641 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
642 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
645 msgid "reread partition table"
646 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
649 msgid "set blocksize of block device"
650 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
653 msgid "set block device to read-only"
654 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
657 msgid "set block device to read-write"
658 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
661 msgid "resize a btrfs filesystem"
662 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
665 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
667 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
670 msgid "list the contents of a file"
671 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
674 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
675 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
678 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
679 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
682 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
683 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
686 msgid "change file mode"
687 msgstr "zmienia tryb pliku"
689 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2965
690 msgid "change file owner and group"
691 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
694 msgid "run a command from the guest filesystem"
695 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
698 msgid "run a command, returning lines"
699 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
702 msgid "output compressed device"
703 msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
706 msgid "output compressed file"
707 msgstr "wyświetla skompresowany plik"
710 msgid "add qemu parameters"
711 msgstr "dodaje parametry QEMU"
714 msgid "copy from source device to destination device"
718 msgid "copy from source device to destination file"
722 msgid "copy from source file to destination device"
726 msgid "copy from source file to destination file"
730 msgid "copy local files or directories into an image"
731 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
734 msgid "copy remote files or directories out of an image"
735 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
738 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
739 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
743 msgstr "kopiuje plik"
746 msgid "copy a file or directory recursively"
747 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
750 msgid "copy from source to destination using dd"
751 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
754 msgid "debugging and internals"
755 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
758 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
759 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
762 msgid "debug the drives (internal use only)"
763 msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
766 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
767 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
770 msgid "delete a previously registered event handler"
774 msgid "report file system disk space usage"
775 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
778 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
780 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
783 msgid "display an image"
784 msgstr "wyświetla obraz"
787 msgid "return kernel messages"
788 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
791 msgid "download a file to the local machine"
792 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
795 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
796 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
799 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
800 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
803 msgid "estimate file space usage"
804 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
807 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
808 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
811 msgid "display a line of text"
812 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
815 msgid "echo arguments back to the client"
816 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
820 msgstr "modyfikuje plik"
822 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868 fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
823 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:3174 fish/cmds.c:3175
824 #: fish/cmds.c:3179 fish/cmds.c:3180 fish/cmds.c:3182 fish/cmds.c:3183
825 msgid "return lines matching a pattern"
826 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
829 msgid "test if two files have equal contents"
830 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
833 msgid "register a handler for an event or events"
837 msgid "test if file or directory exists"
838 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
840 #: fish/cmds.c:2872 fish/cmds.c:2873
841 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
842 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
845 msgid "determine file type"
846 msgstr "określa typ pliku"
849 msgid "detect the architecture of a binary file"
850 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
853 msgid "return the size of the file in bytes"
854 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
857 msgid "fill a file with octets"
858 msgstr "wypełnia plik oktetami"
861 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
862 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
865 msgid "find all files and directories"
866 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
869 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
871 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
874 msgid "find a filesystem by label"
875 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
878 msgid "find a filesystem by UUID"
879 msgstr "znajduje system plików według UUID"
882 msgid "run the filesystem checker"
883 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
886 msgid "get the additional kernel options"
887 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
890 msgid "get the attach method"
891 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
894 msgid "get autosync mode"
895 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
898 msgid "get direct appliance mode flag"
899 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
902 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
903 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
906 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
907 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
910 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
911 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
914 msgid "get enable network flag"
915 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
918 msgid "get the search path"
919 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
922 msgid "get process group flag"
923 msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
926 msgid "get PID of qemu subprocess"
927 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
930 msgid "get the qemu binary"
931 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
934 msgid "get recovery process enabled flag"
935 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
938 msgid "get SELinux enabled flag"
939 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
942 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
943 msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
946 msgid "get the current state"
947 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
950 msgid "get command trace enabled flag"
951 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
954 msgid "get the current umask"
955 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
958 msgid "get verbose mode"
959 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
962 msgid "get SELinux security context"
963 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
965 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2966
966 msgid "get a single extended attribute"
967 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
969 #: fish/cmds.c:2907 fish/cmds.c:2967
970 msgid "list extended attributes of a file or directory"
971 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
974 msgid "expand wildcards in command"
975 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
978 msgid "expand a wildcard path"
979 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
982 msgid "install GRUB 1"
983 msgstr "instaluje program GRUB 1"
986 msgid "return first 10 lines of a file"
987 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
990 msgid "return first N lines of a file"
991 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
994 msgid "dump a file in hexadecimal"
995 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
998 msgid "edit with a hex editor"
999 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
1002 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
1003 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
1006 msgid "list files in an initrd"
1007 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
1010 msgid "add an inotify watch"
1011 msgstr "dodaje obserwację inotify"
1014 msgid "close the inotify handle"
1015 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
1018 msgid "return list of watched files that had events"
1019 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
1022 msgid "create an inotify handle"
1023 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
1026 msgid "return list of inotify events"
1027 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
1030 msgid "remove an inotify watch"
1031 msgstr "usuwa obserwację inotify"
1034 msgid "get architecture of inspected operating system"
1035 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
1038 msgid "get distro of inspected operating system"
1039 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
1042 msgid "get drive letter mappings"
1043 msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
1046 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1047 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
1050 msgid "get format of inspected operating system"
1051 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
1054 msgid "get hostname of the operating system"
1055 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
1058 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1059 msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
1062 msgid "get major version of inspected operating system"
1063 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
1066 msgid "get minor version of inspected operating system"
1067 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
1070 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1071 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
1074 msgid "get package format used by the operating system"
1075 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
1078 msgid "get package management tool used by the operating system"
1080 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
1083 msgid "get product name of inspected operating system"
1084 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
1087 msgid "get product variant of inspected operating system"
1088 msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
1091 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1093 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
1096 msgid "get type of inspected operating system"
1097 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
1100 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1102 "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
1105 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1106 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
1109 msgid "get live flag for install disk"
1110 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
1113 msgid "get multipart flag for install disk"
1114 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
1117 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1118 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
1121 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1122 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
1125 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1126 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
1129 msgid "test if block device"
1130 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
1133 msgid "is busy processing a command"
1134 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
1137 msgid "test if character device"
1138 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
1141 msgid "is in configuration state"
1142 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1145 msgid "test if a directory"
1146 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1149 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1150 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1153 msgid "test if a regular file"
1154 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1157 msgid "is launching subprocess"
1158 msgstr "uruchamia podprocesy"
1161 msgid "test if device is a logical volume"
1162 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1165 msgid "is ready to accept commands"
1166 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1169 msgid "test if socket"
1170 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1173 msgid "test if symbolic link"
1174 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1177 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1178 msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
1181 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1182 msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
1185 msgid "kill the qemu subprocess"
1186 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1189 msgid "launch the qemu subprocess"
1190 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1193 msgid "change working directory"
1194 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1197 msgid "list 9p filesystems"
1198 msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
1201 msgid "list the block devices"
1202 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1205 msgid "list device mapper devices"
1206 msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
1210 msgid "list event handlers"
1211 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
1214 msgid "list filesystems"
1215 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1218 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1222 msgid "list the partitions"
1223 msgstr "wyświetla listę partycji"
1226 msgid "list the files in a directory (long format)"
1227 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1229 #: fish/cmds.c:2976 fish/cmds.c:2977
1230 msgid "create a hard link"
1231 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1233 #: fish/cmds.c:2978 fish/cmds.c:2979
1234 msgid "create a symbolic link"
1235 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1237 #: fish/cmds.c:2980 fish/cmds.c:3077
1238 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1239 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1242 msgid "list the files in a directory"
1243 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1245 #: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:3107
1246 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1247 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1250 msgid "get file information for a symbolic link"
1251 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1254 msgid "lstat on multiple files"
1255 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1258 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1259 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1262 msgid "close a LUKS device"
1263 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1265 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2988
1266 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1267 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1270 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1271 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1274 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1275 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1278 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1280 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1284 msgid "create an LVM logical volume"
1285 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1288 msgid "get canonical name of an LV"
1289 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1292 msgid "clear LVM device filter"
1293 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1296 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1298 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1301 msgid "set LVM device filter"
1302 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1305 msgid "remove an LVM logical volume"
1306 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1309 msgid "rename an LVM logical volume"
1310 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1313 msgid "resize an LVM logical volume"
1314 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1317 msgid "expand an LV to fill free space"
1318 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1320 #: fish/cmds.c:3001 fish/cmds.c:3002
1321 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1322 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1325 msgid "get the UUID of a logical volume"
1326 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1329 msgid "lgetxattr on multiple files"
1330 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1333 msgid "open the manual"
1334 msgstr "otwiera podręcznik"
1337 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1342 msgid "obtain metadata for an MD device"
1343 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1346 msgid "stop a Linux md (RAID) device"
1350 msgid "create a directory"
1351 msgstr "tworzy katalog"
1354 msgid "create a directory with a particular mode"
1355 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1358 msgid "create a directory and parents"
1359 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1362 msgid "create a temporary directory"
1363 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1365 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1366 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1367 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1370 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1371 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1374 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1375 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1378 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1379 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1382 msgid "make FIFO (named pipe)"
1383 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1385 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3022
1386 msgid "make a filesystem"
1387 msgstr "tworzy system plików"
1390 msgid "make a filesystem with block size"
1391 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1394 msgid "create a mountpoint"
1395 msgstr "tworzy punkt montowania"
1398 msgid "make block, character or FIFO devices"
1399 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1402 msgid "make block device node"
1403 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1406 msgid "make char device node"
1407 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1410 msgid "create a swap partition"
1411 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1414 msgid "create a swap partition with a label"
1415 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1418 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1419 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1422 msgid "create a swap file"
1423 msgstr "tworzy plik wymiany"
1426 msgid "load a kernel module"
1427 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1431 msgstr "wyświetla plik"
1434 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1435 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1438 msgid "mount 9p filesystem"
1439 msgstr "montuje system plików 9p"
1442 msgid "mount a file using the loop device"
1443 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1446 msgid "mount a guest disk with mount options"
1447 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1450 msgid "mount a guest disk, read-only"
1451 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1454 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1456 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1460 msgid "show mountpoints"
1461 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1464 msgid "show mounted filesystems"
1465 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1469 msgstr "przenosi plik"
1472 msgid "probe NTFS volume"
1473 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1475 #: fish/cmds.c:3043 fish/cmds.c:3044
1476 msgid "resize an NTFS filesystem"
1477 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1480 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1481 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1484 msgid "add a partition to the device"
1485 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1488 msgid "delete a partition"
1489 msgstr "usuwa partycję"
1492 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1493 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1496 msgid "return true if a partition is bootable"
1497 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1500 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1501 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1504 msgid "get the partition table type"
1505 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1508 msgid "create an empty partition table"
1509 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1512 msgid "list partitions on a device"
1513 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1516 msgid "make a partition bootable"
1517 msgstr "zmienia partycję na startową"
1520 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1521 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1524 msgid "set partition name"
1525 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1528 msgid "convert partition name to device name"
1529 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1532 msgid "convert partition name to partition number"
1536 msgid "ping the guest daemon"
1537 msgstr "odpytuje demona gościa"
1540 msgid "read part of a file"
1541 msgstr "odczytuje część pliku"
1544 msgid "read part of a device"
1545 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1548 msgid "create an LVM physical volume"
1549 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1552 msgid "remove an LVM physical volume"
1553 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1556 msgid "resize an LVM physical volume"
1557 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1560 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1561 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1563 #: fish/cmds.c:3066 fish/cmds.c:3067
1564 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1565 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1568 msgid "get the UUID of a physical volume"
1569 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1572 msgid "write to part of a file"
1573 msgstr "zapisuje do części pliku"
1576 msgid "write to part of a device"
1577 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1581 msgstr "odczytuje plik"
1584 msgid "read file as lines"
1585 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1588 msgid "read directories entries"
1589 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1592 msgid "read the target of a symbolic link"
1593 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1596 msgid "readlink on multiple files"
1597 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1600 msgid "canonicalized absolute pathname"
1601 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1604 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1605 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1608 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1609 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1612 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1613 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1616 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1618 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1621 msgid "remove a file"
1625 msgid "remove a file or directory recursively"
1626 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1629 msgid "remove a directory"
1630 msgstr "usuwa katalog"
1633 msgid "remove a mountpoint"
1634 msgstr "usuwa punkt montowania"
1637 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1638 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1641 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1642 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1645 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1646 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1649 msgid "add options to kernel command line"
1650 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1653 msgid "set the attach method"
1654 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1657 msgid "set autosync mode"
1658 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1661 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1662 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1665 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1666 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1669 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1670 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1673 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1674 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1677 msgid "set enable network flag"
1678 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1681 msgid "set the search path"
1682 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1685 msgid "set process group flag"
1686 msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
1689 msgid "set the qemu binary"
1690 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1693 msgid "enable or disable the recovery process"
1694 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1697 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1699 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1702 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1703 msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
1706 msgid "enable or disable command traces"
1707 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1710 msgid "set verbose mode"
1711 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1714 msgid "set SELinux security context"
1715 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1718 msgid "set an environment variable"
1719 msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
1721 #: fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3109
1722 msgid "create partitions on a block device"
1723 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1726 msgid "modify a single partition on a block device"
1727 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1730 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1731 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1734 msgid "display the kernel geometry"
1735 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1738 msgid "display the partition table"
1739 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1742 msgid "run a command via the shell"
1743 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1746 msgid "run a command via the shell returning lines"
1747 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1750 msgid "sleep for some seconds"
1751 msgstr "usypia na kilka sekund"
1754 msgid "create a sparse disk image and add"
1755 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1758 msgid "get file information"
1759 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1762 msgid "get file system statistics"
1763 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1765 #: fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3121
1766 msgid "print the printable strings in a file"
1767 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1770 msgid "list supported groups of commands"
1771 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1774 msgid "disable swap on device"
1775 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1778 msgid "disable swap on file"
1779 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1782 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1783 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1786 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1787 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1790 msgid "enable swap on device"
1791 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1794 msgid "enable swap on file"
1795 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1798 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1799 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1802 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1803 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1806 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1807 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1810 msgid "return last 10 lines of a file"
1811 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1814 msgid "return last N lines of a file"
1815 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1818 msgid "unpack tarfile to directory"
1819 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1822 msgid "pack directory into tarfile"
1823 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1825 #: fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3144
1826 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1827 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1829 #: fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3145
1830 msgid "pack directory into compressed tarball"
1831 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1834 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1835 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1838 msgid "update file timestamps or create a new file"
1839 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1842 msgid "truncate a file to zero size"
1843 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1846 msgid "truncate a file to a particular size"
1847 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1851 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1852 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1855 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1856 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1859 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1860 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1863 msgid "unmount a filesystem"
1864 msgstr "odmontowuje system plików"
1867 msgid "unmount all filesystems"
1868 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1871 msgid "unset an environment variable"
1872 msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
1875 msgid "upload a file from the local machine"
1876 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1879 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1880 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1883 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1884 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1887 msgid "get the library version number"
1888 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1891 msgid "get the filesystem label"
1892 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1895 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1897 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1898 "zamontowanemu urządzeniu"
1901 msgid "get the filesystem UUID"
1902 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1905 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1906 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1909 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1910 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1913 msgid "create an LVM volume group"
1914 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1917 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1918 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1921 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1922 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1925 msgid "remove an LVM volume group"
1926 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1929 msgid "rename an LVM volume group"
1930 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1932 #: fish/cmds.c:3164 fish/cmds.c:3165
1933 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1934 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1937 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1939 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1942 msgid "get the UUID of a volume group"
1943 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1946 msgid "count characters in a file"
1947 msgstr "liczy znaki w pliku"
1950 msgid "count lines in a file"
1951 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1954 msgid "count words in a file"
1955 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1958 msgid "create a new file"
1959 msgstr "tworzy nowy plik"
1962 msgid "append content to end of file"
1963 msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
1966 msgid "create a file"
1967 msgstr "tworzy plik"
1970 msgid "write zeroes to the device"
1971 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1974 msgid "write zeroes to an entire device"
1975 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1978 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1979 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1982 msgid "determine file type inside a compressed file"
1983 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1986 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1988 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1989 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1992 #: fish/cmds.c:3532 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3562 fish/cmds.c:3579
1993 #: fish/cmds.c:3596 fish/cmds.c:3614 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649
1994 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3717
1995 #: fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3767 fish/cmds.c:3782
1996 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830 fish/cmds.c:3846
1997 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3929
1998 #: fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3964 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3997
1999 #: fish/cmds.c:4012 fish/cmds.c:4030 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4063
2000 #: fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4097 fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4134
2001 #: fish/cmds.c:4154 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4213
2002 #: fish/cmds.c:4233 fish/cmds.c:4252 fish/cmds.c:4271 fish/cmds.c:4291
2003 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4331 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4362
2004 #: fish/cmds.c:4439 fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4491
2005 #: fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4640
2006 #: fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4718
2007 #: fish/cmds.c:4737 fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791
2008 #: fish/cmds.c:4811 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4920
2009 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4972 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5004
2010 #: fish/cmds.c:5023 fish/cmds.c:5045 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5087
2011 #: fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5155
2012 #: fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5225
2013 #: fish/cmds.c:5248 fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5324
2014 #: fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5406
2015 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5476
2016 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5550
2017 #: fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5648
2018 #: fish/cmds.c:5705 fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5747 fish/cmds.c:5768
2019 #: fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:5808 fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5868
2020 #: fish/cmds.c:5947 fish/cmds.c:5986 fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6018
2021 #: fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6048 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6092
2022 #: fish/cmds.c:6114 fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6158 fish/cmds.c:6180
2023 #: fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6234 fish/cmds.c:6253
2024 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6328 fish/cmds.c:6347
2025 #: fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6383 fish/cmds.c:6401 fish/cmds.c:6424
2026 #: fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6515
2027 #: fish/cmds.c:6538 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6603
2028 #: fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6681
2029 #: fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6756
2030 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6797 fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6836
2031 #: fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6882 fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6937
2032 #: fish/cmds.c:6954 fish/cmds.c:6971 fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7018
2033 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7063 fish/cmds.c:7080 fish/cmds.c:7102
2034 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7216 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7256
2035 #: fish/cmds.c:7274 fish/cmds.c:7295 fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348
2036 #: fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7443
2037 #: fish/cmds.c:7463 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7505 fish/cmds.c:7522
2038 #: fish/cmds.c:7541 fish/cmds.c:7560 fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7603
2039 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7645 fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7709
2040 #: fish/cmds.c:7732 fish/cmds.c:7771 fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807
2041 #: fish/cmds.c:7828 fish/cmds.c:7851 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7891
2042 #: fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8049
2043 #: fish/cmds.c:8128 fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8264
2044 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8308 fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8355
2045 #: fish/cmds.c:8398 fish/cmds.c:8439 fish/cmds.c:8460 fish/cmds.c:8478
2046 #: fish/cmds.c:8497 fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8532 fish/cmds.c:8559
2047 #: fish/cmds.c:8583 fish/cmds.c:8607 fish/cmds.c:8631 fish/cmds.c:8655
2048 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8727 fish/cmds.c:8751
2049 #: fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8846
2050 #: fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8932
2051 #: fish/cmds.c:8952 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9030
2052 #: fish/cmds.c:9047 fish/cmds.c:9066 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9102
2053 #: fish/cmds.c:9119 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9153 fish/cmds.c:9172
2054 #: fish/cmds.c:9208 fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9281 fish/cmds.c:9298
2055 #: fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9367
2056 #: fish/cmds.c:9405 fish/cmds.c:9443 fish/cmds.c:9482 fish/cmds.c:9522
2057 #: fish/cmds.c:9563 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9659
2058 #: fish/cmds.c:9682 fish/cmds.c:9704 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9746
2059 #: fish/cmds.c:9766 fish/cmds.c:9802 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9914
2060 #: fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9998 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10052
2061 #: fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10132 fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10197
2062 #: fish/cmds.c:10236 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10315
2063 #: fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10392 fish/cmds.c:10414 fish/cmds.c:10436
2064 #: fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10475 fish/cmds.c:10502 fish/cmds.c:10522
2065 #: fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10582 fish/cmds.c:10604
2066 #: fish/cmds.c:10639 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10680 fish/cmds.c:10702
2067 #: fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10734 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10810
2068 #: fish/cmds.c:10850 fish/cmds.c:10906 fish/cmds.c:10928 fish/cmds.c:10964
2069 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:10999 fish/cmds.c:11039 fish/cmds.c:11062
2070 #: fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11111 fish/cmds.c:11152 fish/cmds.c:11177
2071 #: fish/cmds.c:11215 fish/cmds.c:11246 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11305
2072 #: fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11377 fish/cmds.c:11397
2073 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11432 fish/cmds.c:11457 fish/cmds.c:11480
2074 #: fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11543 fish/cmds.c:11588 fish/cmds.c:11636
2075 #: fish/cmds.c:11677 fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11736
2076 #: fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11799 fish/cmds.c:11820
2077 #: fish/cmds.c:11841 fish/cmds.c:11863 fish/cmds.c:11901 fish/cmds.c:11952
2078 #: fish/cmds.c:11990 fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12182 fish/cmds.c:12211
2079 #: fish/cmds.c:12238 fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12276 fish/cmds.c:12293
2080 #: fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12493 fish/cmds.c:12651 fish/cmds.c:13363
2081 #: fish/cmds.c:13382 fish/cmds.c:13402 fish/cmds.c:13419
2083 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2084 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
2086 #: fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3563 fish/cmds.c:3580
2087 #: fish/cmds.c:3597 fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
2088 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3702 fish/cmds.c:3718
2089 #: fish/cmds.c:3735 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783
2090 #: fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3815 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3847
2091 #: fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3930
2092 #: fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:3998
2093 #: fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4031 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4064
2094 #: fish/cmds.c:4079 fish/cmds.c:4098 fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4135
2095 #: fish/cmds.c:4155 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4214
2096 #: fish/cmds.c:4234 fish/cmds.c:4253 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4292
2097 #: fish/cmds.c:4312 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4347 fish/cmds.c:4363
2098 #: fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4475
2099 #: fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4581 fish/cmds.c:4601
2100 #: fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4641 fish/cmds.c:4661 fish/cmds.c:4681
2101 #: fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4738 fish/cmds.c:4753
2102 #: fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:4812 fish/cmds.c:4835
2103 #: fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4921 fish/cmds.c:4954
2104 #: fish/cmds.c:4973 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5024
2105 #: fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5105
2106 #: fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5139 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5173
2107 #: fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5249
2108 #: fish/cmds.c:5285 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5347
2109 #: fish/cmds.c:5368 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5407 fish/cmds.c:5427
2110 #: fish/cmds.c:5445 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5477 fish/cmds.c:5493
2111 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5532 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5570
2112 #: fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5649 fish/cmds.c:5706
2113 #: fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5748 fish/cmds.c:5769 fish/cmds.c:5787
2114 #: fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5869 fish/cmds.c:5948
2115 #: fish/cmds.c:5987 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6033
2116 #: fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6115
2117 #: fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6159 fish/cmds.c:6181 fish/cmds.c:6201
2118 #: fish/cmds.c:6218 fish/cmds.c:6235 fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6273
2119 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6348 fish/cmds.c:6367
2120 #: fish/cmds.c:6384 fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6448
2121 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6516 fish/cmds.c:6539
2122 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6625
2123 #: fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6700
2124 #: fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6739 fish/cmds.c:6757 fish/cmds.c:6778
2125 #: fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:6837 fish/cmds.c:6860
2126 #: fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6955
2127 #: fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7042
2128 #: fish/cmds.c:7064 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7103 fish/cmds.c:7197
2129 #: fish/cmds.c:7217 fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7257 fish/cmds.c:7275
2130 #: fish/cmds.c:7296 fish/cmds.c:7332 fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7371
2131 #: fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7424 fish/cmds.c:7444 fish/cmds.c:7464
2132 #: fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7523 fish/cmds.c:7542
2133 #: fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7604 fish/cmds.c:7625
2134 #: fish/cmds.c:7646 fish/cmds.c:7669 fish/cmds.c:7710 fish/cmds.c:7733
2135 #: fish/cmds.c:7772 fish/cmds.c:7789 fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7829
2136 #: fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911
2137 #: fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:8009 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8129
2138 #: fish/cmds.c:8205 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8265 fish/cmds.c:8286
2139 #: fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8331 fish/cmds.c:8356 fish/cmds.c:8399
2140 #: fish/cmds.c:8440 fish/cmds.c:8461 fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8498
2141 #: fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8560 fish/cmds.c:8584
2142 #: fish/cmds.c:8608 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8656 fish/cmds.c:8680
2143 #: fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8728 fish/cmds.c:8752 fish/cmds.c:8776
2144 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8824 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8870
2145 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8912 fish/cmds.c:8933 fish/cmds.c:8953
2146 #: fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9014 fish/cmds.c:9031 fish/cmds.c:9048
2147 #: fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9086 fish/cmds.c:9103 fish/cmds.c:9120
2148 #: fish/cmds.c:9137 fish/cmds.c:9154 fish/cmds.c:9173 fish/cmds.c:9209
2149 #: fish/cmds.c:9249 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9299 fish/cmds.c:9316
2150 #: fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9368 fish/cmds.c:9406
2151 #: fish/cmds.c:9444 fish/cmds.c:9483 fish/cmds.c:9523 fish/cmds.c:9564
2152 #: fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9643 fish/cmds.c:9660 fish/cmds.c:9683
2153 #: fish/cmds.c:9705 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9767
2154 #: fish/cmds.c:9803 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:9973
2155 #: fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10025 fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10112
2156 #: fish/cmds.c:10133 fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10237
2157 #: fish/cmds.c:10274 fish/cmds.c:10294 fish/cmds.c:10316 fish/cmds.c:10373
2158 #: fish/cmds.c:10393 fish/cmds.c:10415 fish/cmds.c:10437 fish/cmds.c:10456
2159 #: fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10503 fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10543
2160 #: fish/cmds.c:10563 fish/cmds.c:10583 fish/cmds.c:10605 fish/cmds.c:10640
2161 #: fish/cmds.c:10658 fish/cmds.c:10681 fish/cmds.c:10703 fish/cmds.c:10718
2162 #: fish/cmds.c:10735 fish/cmds.c:10772 fish/cmds.c:10811 fish/cmds.c:10851
2163 #: fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10929 fish/cmds.c:10965 fish/cmds.c:10980
2164 #: fish/cmds.c:11000 fish/cmds.c:11040 fish/cmds.c:11063 fish/cmds.c:11087
2165 #: fish/cmds.c:11112 fish/cmds.c:11153 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11216
2166 #: fish/cmds.c:11247 fish/cmds.c:11278 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11326
2167 #: fish/cmds.c:11358 fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11398 fish/cmds.c:11415
2168 #: fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11458 fish/cmds.c:11481 fish/cmds.c:11500
2169 #: fish/cmds.c:11544 fish/cmds.c:11589 fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11678
2170 #: fish/cmds.c:11697 fish/cmds.c:11717 fish/cmds.c:11737 fish/cmds.c:11758
2171 #: fish/cmds.c:11779 fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11821 fish/cmds.c:11842
2172 #: fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11902 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11991
2173 #: fish/cmds.c:12047 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12183 fish/cmds.c:12212
2174 #: fish/cmds.c:12239 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12277 fish/cmds.c:12294
2175 #: fish/cmds.c:12316 fish/cmds.c:12356 fish/cmds.c:12377 fish/cmds.c:12437
2176 #: fish/cmds.c:12494 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12589 fish/cmds.c:12652
2177 #: fish/cmds.c:12674 fish/cmds.c:12765 fish/cmds.c:12858 fish/cmds.c:12951
2178 #: fish/cmds.c:13045 fish/cmds.c:13242 fish/cmds.c:13364 fish/cmds.c:13383
2179 #: fish/cmds.c:13403 fish/cmds.c:13420
2181 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2182 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
2184 #: fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:5261 fish/cmds.c:5619
2185 #: fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5880
2186 #: fish/cmds.c:5899 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:6304
2187 #: fish/cmds.c:6915 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7133 fish/cmds.c:7152
2188 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7307 fish/cmds.c:7398 fish/cmds.c:7679
2189 #: fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7942 fish/cmds.c:7961 fish/cmds.c:7980
2190 #: fish/cmds.c:8019 fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8079 fish/cmds.c:8098
2191 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8158 fish/cmds.c:8177 fish/cmds.c:8215
2192 #: fish/cmds.c:8368 fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8988 fish/cmds.c:9183
2193 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9259 fish/cmds.c:9379 fish/cmds.c:9416
2194 #: fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9575
2195 #: fish/cmds.c:9616 fish/cmds.c:9779 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:9828
2196 #: fish/cmds.c:9841 fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9925
2197 #: fish/cmds.c:9944 fish/cmds.c:10065 fish/cmds.c:10084 fish/cmds.c:10145
2198 #: fish/cmds.c:10158 fish/cmds.c:10209 fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10326
2199 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10619 fish/cmds.c:10746 fish/cmds.c:10783
2200 #: fish/cmds.c:10822 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10940
2201 #: fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11193 fish/cmds.c:11227
2202 #: fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11289 fish/cmds.c:11338 fish/cmds.c:11515
2203 #: fish/cmds.c:11559 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11652 fish/cmds.c:11878
2204 #: fish/cmds.c:11916 fish/cmds.c:11929 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:12002
2205 #: fish/cmds.c:12021 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12116 fish/cmds.c:12139
2206 #: fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12455 fish/cmds.c:12541 fish/cmds.c:12609
2207 #: fish/cmds.c:12692 fish/cmds.c:12709 fish/cmds.c:12726 fish/cmds.c:12784
2208 #: fish/cmds.c:12801 fish/cmds.c:12818 fish/cmds.c:12877 fish/cmds.c:12894
2209 #: fish/cmds.c:12911 fish/cmds.c:12971 fish/cmds.c:12988 fish/cmds.c:13005
2210 #: fish/cmds.c:13067 fish/cmds.c:13090 fish/cmds.c:13118 fish/cmds.c:13135
2211 #: fish/cmds.c:13158 fish/cmds.c:13186 fish/cmds.c:13203 fish/cmds.c:13261
2212 #: fish/cmds.c:13278 fish/cmds.c:13301 fish/cmds.c:13324
2214 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2215 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2217 #: fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:4937 fish/cmds.c:5267 fish/cmds.c:5625
2218 #: fish/cmds.c:5665 fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5886
2219 #: fish/cmds.c:5905 fish/cmds.c:5924 fish/cmds.c:5967 fish/cmds.c:6310
2220 #: fish/cmds.c:6921 fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7139 fish/cmds.c:7158
2221 #: fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7313 fish/cmds.c:7404 fish/cmds.c:7685
2222 #: fish/cmds.c:7749 fish/cmds.c:7948 fish/cmds.c:7967 fish/cmds.c:7986
2223 #: fish/cmds.c:8025 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8085 fish/cmds.c:8104
2224 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8164 fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8221
2225 #: fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8417 fish/cmds.c:8994 fish/cmds.c:9189
2226 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9265 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9422
2227 #: fish/cmds.c:9460 fish/cmds.c:9499 fish/cmds.c:9540 fish/cmds.c:9581
2228 #: fish/cmds.c:9622 fish/cmds.c:9893 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9950
2229 #: fish/cmds.c:10071 fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10254 fish/cmds.c:10332
2230 #: fish/cmds.c:10351 fish/cmds.c:10752 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10828
2231 #: fish/cmds.c:10868 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10946 fish/cmds.c:11019
2232 #: fish/cmds.c:11129 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11565 fish/cmds.c:11614
2233 #: fish/cmds.c:11658 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12094 fish/cmds.c:12122
2234 #: fish/cmds.c:12145 fish/cmds.c:12547 fish/cmds.c:12615 fish/cmds.c:13073
2235 #: fish/cmds.c:13096 fish/cmds.c:13141 fish/cmds.c:13164 fish/cmds.c:13284
2236 #: fish/cmds.c:13307
2238 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2239 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2241 #: fish/cmds.c:4383 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:12069
2242 #: fish/cmds.c:12315 fish/cmds.c:12376 fish/cmds.c:12436 fish/cmds.c:12519
2243 #: fish/cmds.c:12588 fish/cmds.c:12673 fish/cmds.c:12764 fish/cmds.c:12857
2244 #: fish/cmds.c:12950 fish/cmds.c:13044 fish/cmds.c:13241
2246 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2247 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2249 #: fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:12155
2250 #: fish/cmds.c:12332 fish/cmds.c:12409 fish/cmds.c:12465 fish/cmds.c:12557
2251 #: fish/cmds.c:12625 fish/cmds.c:12736 fish/cmds.c:12828 fish/cmds.c:12921
2252 #: fish/cmds.c:13015 fish/cmds.c:13213 fish/cmds.c:13339
2254 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2255 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2257 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4559 fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:12161
2258 #: fish/cmds.c:12338 fish/cmds.c:12415 fish/cmds.c:12471 fish/cmds.c:12563
2259 #: fish/cmds.c:12631 fish/cmds.c:12742 fish/cmds.c:12834 fish/cmds.c:12927
2260 #: fish/cmds.c:13021 fish/cmds.c:13219 fish/cmds.c:13345
2262 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2263 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2265 #: fish/cmds.c:13440
2267 msgid "%s: unknown command\n"
2268 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2270 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2272 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2273 msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
2278 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2280 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2281 "skopiować pliki do obrazu\n"
2285 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2286 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2290 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2292 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2297 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2300 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2301 "skopiować pliki z obrazu\n"
2305 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2306 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2310 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2311 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2313 #: fish/display.c:42
2315 msgid "display filename\n"
2316 msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
2320 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2321 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2323 #: fish/event-names.c:138
2325 msgid "unknown event name: %s\n"
2328 #: fish/events.c:161
2330 msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
2333 #: fish/events.c:220
2335 msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
2338 #: fish/events.c:229
2340 msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
2343 #: fish/events.c:266
2345 msgid "use 'list-events' to list event handlers\n"
2351 "%s: guest filesystem shell\n"
2352 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2353 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2355 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2357 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2358 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2359 " -a|--add image Add image\n"
2360 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2361 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2362 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2363 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2364 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2365 " -f|--file file Read commands from file\n"
2366 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2367 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2368 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2369 " --listen Listen for remote commands\n"
2370 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2371 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2372 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2373 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2374 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2375 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2376 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2377 " -r|--ro Mount read-only\n"
2378 " --selinux Enable SELinux support\n"
2379 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2380 " -V|--version Display version and exit\n"
2381 " -w|--rw Mount read-write\n"
2382 " -x Echo each command before executing it\n"
2384 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2385 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2387 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2389 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2390 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2392 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2394 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2395 "%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
2396 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2398 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2400 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2401 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2402 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
2403 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2404 " --csh Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
2405 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
2406 " -D|--no-dest-paths Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
2408 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2409 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
2410 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2411 " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
2412 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2413 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2414 " --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2415 " -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
2417 " -n|--no-sync Bez automatycznego synchronizowania\n"
2418 " -N|--new typ Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
2419 " --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
2421 " --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n"
2422 " --remote[=pid] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2423 " -r|--ro Montuje tylko do odczytu\n"
2424 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
2425 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
2426 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2427 " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
2428 " -x Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
2430 "Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
2431 " %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
2433 " %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
2435 "Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
2436 "-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
2437 "\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
2439 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2443 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2444 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2449 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2451 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2455 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2456 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2460 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2461 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2465 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2466 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2470 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2471 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2477 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2478 "editing virtual machine filesystems.\n"
2480 "Type: 'help' for help on commands\n"
2481 " 'man' to read the manual\n"
2482 " 'quit' to quit the shell\n"
2486 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2487 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2489 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2490 " \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2491 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2494 #: fish/fish.c:795 fish/fish.c:811
2496 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2497 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2501 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2502 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2506 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2507 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2511 msgid "%s: too many arguments\n"
2512 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2516 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2518 "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
2522 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2523 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2527 msgid "%s: empty command on command line\n"
2528 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2531 msgid "display a list of commands or help on a command"
2532 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2535 msgid "quit guestfish"
2536 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2541 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2545 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2552 "quit - quit guestfish\n"
2555 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2560 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2562 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2568 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2569 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2570 "For complete documentation: man guestfish\n"
2572 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
2573 "Lista poleceń: guestfish -h\n"
2574 "Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
2578 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2579 msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
2583 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2584 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2589 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2590 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2592 "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
2593 "użyć liter napędów systemu Windows\n"
2598 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2599 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2601 "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
2603 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2608 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2612 "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
2619 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2620 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2624 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2625 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2630 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2632 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2633 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2635 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2637 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2639 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2644 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2645 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2646 "'mount-options'.\n"
2648 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2649 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2650 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2655 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2657 "To read the manual, type 'man'.\n"
2659 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2661 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2663 #: fish/hexedit.c:41
2665 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2666 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2668 #: fish/hexedit.c:52
2670 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2671 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2673 #: fish/hexedit.c:63
2676 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2677 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2678 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2680 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2681 " używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2682 " \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2683 " \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2685 #: fish/hexedit.c:92
2687 msgid "hexedit: invalid range\n"
2688 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2690 #: fish/inspect.c:77
2692 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2693 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2695 #: fish/inspect.c:90
2698 "%s: no operating system was found on this disk\n"
2700 "If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
2701 "use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
2702 "You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
2703 "'mount' or 'mount-ro' command.\n"
2705 "If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
2706 "filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
2707 "Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
2709 "If using other virt tools, this disk image won't work\n"
2710 "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
2711 "(see the virt tool manual page).\n"
2714 #: fish/inspect.c:111
2717 "%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
2719 "If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
2720 "use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
2721 "You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
2722 "'mount' or 'mount-ro' command.\n"
2724 "If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
2725 "filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
2726 "Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
2728 "If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n"
2729 "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
2730 "(see the virt tool manual page).\n"
2733 #: fish/inspect.c:170
2735 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2736 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2738 #: fish/inspect.c:182
2740 msgid "Operating system: %s\n"
2741 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2743 #: fish/inspect.c:195
2745 msgid "%s mounted on %s\n"
2746 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2750 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2751 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2755 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2756 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2760 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2761 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2765 msgid "the external 'man' program failed\n"
2766 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2770 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2771 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2773 #: fish/options.c:38
2775 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2776 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2778 #: fish/options.c:152
2780 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2782 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2787 "List of available prepared disk images:\n"
2790 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2796 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2800 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2806 msgid " Optional parameters:\n"
2807 msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
2811 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2812 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2817 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2818 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2819 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2821 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2822 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2823 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2828 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2829 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2831 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2832 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2833 "wartości dla parametru -N.\n"
2837 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2839 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2842 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2843 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2844 msgid "failed to allocate disk"
2845 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2847 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2848 msgid "could not parse boot size"
2849 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2851 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2853 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2854 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2856 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2857 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2859 msgid "failed to partition disk: %s"
2860 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2862 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2864 msgid "failed to add boot partition: %s"
2865 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2867 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2869 msgid "failed to add root partition: %s"
2870 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2872 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2874 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2875 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2877 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2879 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2880 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2882 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2883 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2884 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2886 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2888 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2890 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2891 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2893 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2895 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2896 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2898 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2900 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2901 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2903 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2905 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2907 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2910 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2912 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2913 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2917 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2918 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2923 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2924 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2926 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2927 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2930 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2932 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2933 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2935 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2937 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2939 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2944 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2946 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2950 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2951 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2955 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2956 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2960 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2961 msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n"
2965 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2966 msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
2968 #: fish/supported.c:66
2972 #: fish/supported.c:68
2978 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2979 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2981 #: fuse/guestmount.c:912
2984 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2985 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2986 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2988 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2990 " -a|--add image Add image\n"
2991 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2992 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2993 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2994 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2995 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2996 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2997 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2998 " --help Display help message and exit\n"
2999 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
3000 " --live Connect to a live virtual machine\n"
3001 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
3002 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
3003 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
3004 " -r|--ro Mount read-only\n"
3005 " --selinux Enable SELinux support\n"
3006 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3007 " -V|--version Display version and exit\n"
3008 " -w|--rw Mount read-write\n"
3009 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
3011 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
3012 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
3013 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3015 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
3017 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
3018 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3019 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
3020 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
3021 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3022 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
3023 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3024 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
3025 " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
3026 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
3027 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
3028 " --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
3029 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
3030 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
3031 " -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
3032 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
3033 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
3034 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
3035 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3036 " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
3037 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
3039 #: fuse/guestmount.c:1131
3041 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
3043 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
3045 #: fuse/guestmount.c:1141
3047 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
3050 #: fuse/guestmount.c:1148
3052 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
3055 #: fuse/guestmount.c:1163
3057 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
3060 #: fuse/guestmount.c:1170
3062 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
3065 #: fuse/guestmount.c:1179
3067 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3068 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
3070 #: inspector/virt-inspector.c:82
3073 "%s: display information about a virtual machine\n"
3074 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3076 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3077 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3079 " -a|--add image Add image\n"
3080 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3081 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3082 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
3083 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3084 " --help Display brief help\n"
3085 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
3086 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3087 " -V|--version Display version and exit\n"
3088 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3089 " --xpath query Perform an XPath query\n"
3090 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3092 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
3093 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3095 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
3096 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
3098 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
3099 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3100 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3101 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
3102 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3103 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
3104 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
3105 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
3106 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3107 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3108 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3110 #: inspector/virt-inspector.c:255
3112 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3115 #: inspector/virt-inspector.c:288
3118 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3120 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3122 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3124 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3126 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3128 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3129 "information about the disk image as possible.\n"
3131 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3133 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3134 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3136 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
3137 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
3138 "gości systemu Windows.\n"
3140 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3141 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3143 #: inspector/virt-inspector.c:313
3145 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3146 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
3148 #: inspector/virt-inspector.c:325
3150 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3152 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
3155 #: inspector/virt-inspector.c:333
3157 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3159 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
3162 #: inspector/virt-inspector.c:827
3164 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3166 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3168 #: inspector/virt-inspector.c:833
3170 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3171 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3173 #: inspector/virt-inspector.c:840
3175 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3176 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3178 #: inspector/virt-inspector.c:851
3180 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3183 #: inspector/virt-inspector.c:858
3185 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3188 #: inspector/virt-inspector.c:863
3190 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3193 #: inspector/virt-inspector.c:870
3195 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3198 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3199 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3200 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
3202 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3203 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3204 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
3206 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3207 #, perl-brace-format
3208 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3209 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
3211 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3213 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3216 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
3217 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
3219 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3220 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3221 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
3223 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3224 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3225 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
3227 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3228 #, perl-brace-format
3229 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3230 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
3232 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3233 #, perl-brace-format
3234 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3235 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
3237 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3238 #, perl-brace-format
3239 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3240 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
3242 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3244 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3246 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3248 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3250 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3251 "information about the disk image as possible.\n"
3253 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3255 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3256 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
3258 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3259 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3261 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3262 #, perl-brace-format
3263 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3264 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
3266 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3267 #, perl-brace-format
3268 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3269 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
3271 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3272 #, perl-brace-format
3273 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3274 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
3276 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3277 msgid "Can't find grub on guest"
3278 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
3280 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3281 #, perl-brace-format
3282 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3283 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
3285 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3286 #, perl-brace-format
3287 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3288 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
3290 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3291 #, perl-brace-format
3292 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3293 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
3295 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3296 #, perl-brace-format
3297 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3298 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
3300 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3301 #, perl-brace-format
3302 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3303 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
3305 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3306 #, perl-brace-format
3307 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3308 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
3310 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3311 #, perl-brace-format
3312 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3313 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
3315 #: rescue/virt-rescue.c:66
3318 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3319 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3321 " %s [--options] -d domname\n"
3322 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3324 " -a|--add image Add image\n"
3325 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3326 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3327 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3328 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3329 " --help Display brief help\n"
3330 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3331 " --network Enable network\n"
3332 " -r|--ro Access read-only\n"
3333 " --selinux Enable SELinux\n"
3334 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3335 " --suggest Suggest mount commands for this guest\n"
3336 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3337 " -V|--version Display version and exit\n"
3338 " -w|--rw Mount read-write\n"
3339 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3340 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3342 "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
3343 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3345 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
3346 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
3348 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
3349 " --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
3350 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3351 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3352 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3353 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
3354 " -m|--memsize MB Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
3355 " --network Włącza sieć\n"
3356 " -r|--ro Dostęp tylko do odczytu\n"
3357 " --selinux Włącza SELinuksa\n"
3358 " --smp N Włącza SMP za pomocą N >= 2 wirtualnych procesorów\n"
3359 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
3360 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3361 " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
3362 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3363 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3365 #: rescue/virt-rescue.c:167
3367 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3368 msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n"
3370 #: rescue/virt-rescue.c:172
3372 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3373 msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n"
3375 #: rescue/virt-rescue.c:202
3377 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3378 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3380 #: rescue/virt-rescue.c:372
3383 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3385 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3387 #: rescue/virt-rescue.c:391
3390 "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
3391 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3395 #: rescue/virt-rescue.c:401
3398 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3399 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3404 #: rescue/virt-rescue.c:458
3407 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3409 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3410 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3411 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3414 #: rescue/virt-rescue.c:465
3417 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3418 "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3419 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3423 #: rescue/virt-rescue.c:470
3425 msgid "# %s has type '%s'\n"
3428 #: rescue/virt-rescue.c:594
3430 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3431 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3433 #: src/appliance.c:182
3436 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3437 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3439 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3440 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3442 #: src/appliance.c:332
3444 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3446 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3448 #: src/appliance.c:337
3450 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3452 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3455 #: src/appliance.c:342
3457 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3459 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3460 "grupę lub innych (tryb %o)"
3462 #: src/appliance.c:672
3463 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3465 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3469 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3470 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
3472 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3473 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3475 "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
3478 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3479 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
3482 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3483 msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
3485 #: src/filearch.c:152
3487 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3488 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3490 #: src/filearch.c:265
3492 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3493 "compiled without the libmagic library"
3495 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3496 "libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
3498 #: src/guestfs.c:177
3500 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3501 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3503 #: src/guestfs.c:344
3506 msgstr "ostrzeżenie: %s"
3508 #: src/guestfs.c:405
3510 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3511 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3513 #: src/guestfs.c:983
3515 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3516 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3518 #: src/inspect.c:293
3519 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3520 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3522 #: src/inspect.c:309
3523 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3525 "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
3528 #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610
3530 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3531 "without the hivex library"
3533 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3534 "została skompilowana bez biblioteki hivex"
3536 #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547
3537 #: src/inspect_fs_unix.c:228 src/inspect_fs_unix.c:728
3538 #: src/inspect_fs_unix.c:1309
3540 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3541 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3543 #: src/inspect.c:788
3544 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3545 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3547 #: src/inspect.c:800
3550 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3551 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3553 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3554 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3556 #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359
3558 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3559 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3561 #: src/inspect_fs.c:512
3563 msgid "%s: file is empty"
3564 msgstr "%s: plik jest pusty"
3566 #: src/inspect_fs_unix.c:771
3567 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3568 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3570 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3572 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3573 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3575 #: src/inspect_icon.c:492
3577 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3578 msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
3581 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3583 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3586 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3587 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3591 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3592 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3594 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3595 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3596 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3598 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3600 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3601 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3604 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3605 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3609 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3610 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3613 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3614 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3617 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3619 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3623 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3625 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3627 #: src/launch.c:1008
3628 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3630 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3633 #: src/launch.c:1016
3634 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3635 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3637 #: src/launch.c:1188
3640 "command failed: %s\n"
3642 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3643 "environment variable. There may also be errors printed above."
3645 "polecenie nie powiodło się: %s\n"
3647 "Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
3648 "ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
3649 "wyświetlone błędy."
3651 #: src/launch.c:1328
3652 msgid "qemu has not been launched yet"
3653 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3655 #: src/launch.c:1339
3656 msgid "no subprocess to kill"
3657 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3661 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3662 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3666 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3667 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3672 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3674 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3679 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3680 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3681 "the debug messages output prior to this error.\n"
3683 "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
3684 "powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
3685 "wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
3686 "przed wystąpieniem tego błędu.\n"
3689 msgid "See earlier debug messages.\n"
3690 msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
3694 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3695 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3699 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3700 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3704 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3705 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3708 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3709 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3712 msgid "dispatch failed to marshal args"
3713 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3715 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218
3716 msgid "operation cancelled by user"
3717 msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
3721 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3722 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3726 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3727 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3731 msgid "%s: error in chunked encoding"
3732 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3735 msgid "write to daemon socket"
3736 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3739 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3740 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3743 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3745 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3749 msgid "failed to parse file chunk"
3750 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3753 msgid "file receive cancelled by daemon"
3754 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3756 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3757 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3758 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3762 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3763 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3767 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3768 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3770 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3772 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3773 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3775 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3776 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3778 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3780 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3781 msgid "unable to create new XPath context"
3782 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3784 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3785 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3786 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3789 msgid "libvirt domain has no disks"
3790 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3793 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3798 msgid "error getting domain info: %s"
3799 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3803 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3804 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3806 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3807 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3808 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3810 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3811 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3812 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3813 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3814 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3815 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3820 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3826 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3827 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3829 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3831 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3832 "dowiedzieć się więcej."
3836 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3837 "without libvirt or libxml2"
3839 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3840 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3842 #: test-tool/test-tool.c:79
3845 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3846 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3848 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3850 " --help Display usage\n"
3851 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3852 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3854 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3856 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
3857 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3859 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3861 " --help Wyświetla użycie\n"
3862 " --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
3863 " --qemu qemu Określa plik binarny QEMU\n"
3865 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
3868 #: test-tool/test-tool.c:128
3870 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3871 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3873 #: test-tool/test-tool.c:137
3875 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3876 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3878 #: test-tool/test-tool.c:149
3880 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3881 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3883 #: test-tool/test-tool.c:175
3885 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3887 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3890 #: test-tool/test-tool.c:182
3892 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3893 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3895 #: test-tool/test-tool.c:190
3897 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3898 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3900 #: test-tool/test-tool.c:224
3902 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3903 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3905 #: test-tool/test-tool.c:236
3907 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3908 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk nie powiodło się\n"
3910 #: test-tool/test-tool.c:242
3912 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3913 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3915 #: test-tool/test-tool.c:248
3917 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3918 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3920 #: test-tool/test-tool.c:255
3922 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3924 "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku nie powiodło się\n"
3926 #: test-tool/test-tool.c:289
3929 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3930 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3932 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3933 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3935 #: test-tool/test-tool.c:297
3937 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3938 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3940 #: test-tool/test-tool.c:311
3942 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3943 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3945 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3946 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3947 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3949 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3950 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3951 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3953 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3954 msgid "virt-make-fs input output\n"
3955 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3957 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3958 msgid "unexpected output from 'du' command"
3959 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3961 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3962 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3963 #, perl-brace-format
3964 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3965 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3967 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3968 #, perl-brace-format
3969 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3970 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3972 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3974 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3976 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3977 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3979 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3980 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3982 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3983 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3985 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3986 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3988 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3990 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3991 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3993 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3994 "komunikaty błędów\n"
3996 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3998 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3999 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
4000 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
4002 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
4003 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
4004 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
4006 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
4007 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
4008 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
4010 #: tools/virt-tar.pl:222
4011 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
4013 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
4016 #: tools/virt-tar.pl:225
4017 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
4018 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
4020 #: tools/virt-tar.pl:236
4021 #, perl-brace-format
4022 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
4023 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
4025 #: tools/virt-tar.pl:239
4026 #, perl-brace-format
4027 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
4028 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
4030 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
4031 #, perl-brace-format
4033 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
4035 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
4037 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
4039 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
4040 "information about the disk image as possible.\n"
4042 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
4045 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
4046 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
4048 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
4049 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
4051 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
4052 #, perl-brace-format
4053 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
4054 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
4056 #: tools/virt-win-reg.pl:245
4057 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
4058 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
4060 #: tools/virt-win-reg.pl:287
4062 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
4065 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
4066 "wartości do wyeksportowania\n"
4068 #: tools/virt-win-reg.pl:446
4069 #, perl-brace-format
4070 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4071 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
4073 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4074 #, perl-brace-format
4075 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4077 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
4079 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4080 #, perl-brace-format
4081 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4082 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
4084 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4085 #, perl-brace-format
4086 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4087 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
4089 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4090 #, perl-brace-format
4091 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4092 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
4094 #~ msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
4095 #~ msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
4098 #~ "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
4100 #~ "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"