1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-20 22:17+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-19 15:44+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99
25 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
26 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
28 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
29 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
34 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
35 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
37 " %s [--options] -d domname\n"
38 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
40 " -a|--add image Add image\n"
41 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
42 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
43 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
44 " --help Display brief help\n"
45 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
46 " -v|--verbose Verbose messages\n"
47 " -V|--version Display version and exit\n"
48 " -x Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
52 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202
53 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
54 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
55 #: rescue/virt-rescue.c:137
57 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
58 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
60 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256
61 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
62 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
63 #: rescue/virt-rescue.c:172
65 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
66 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
69 msgid "alignment < 4K"
73 msgid "alignment < 64K"
79 "%s: display files in a virtual machine\n"
80 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
82 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
83 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
85 " -a|--add image Add image\n"
86 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
87 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
88 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
89 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
90 " --help Display brief help\n"
91 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
92 " -v|--verbose Verbose messages\n"
93 " -V|--version Display version and exit\n"
94 " -x Trace libguestfs API calls\n"
95 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
97 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
98 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
100 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
101 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
103 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
104 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
105 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
106 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
107 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
108 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
109 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
110 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
111 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
112 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
113 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
115 #: cat/virt-filesystems.c:103
118 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
119 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
121 " %s [--options] -d domname\n"
122 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
124 " -a|--add image Add image\n"
125 " --all Display everything\n"
126 " --blkdevs|--block-devices\n"
127 " Display block devices\n"
128 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
129 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
130 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
131 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
132 " --extra Display swap and data filesystems\n"
133 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
134 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
135 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
136 " --help Display brief help\n"
137 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
138 " -l|--long Long output\n"
139 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
140 " Display LVM logical volumes\n"
141 " --no-title No title in --long output\n"
142 " --parts|--partitions Display partitions\n"
143 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
144 " Display LVM physical volumes\n"
145 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
146 " -v|--verbose Verbose messages\n"
147 " -V|--version Display version and exit\n"
148 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
149 " Display LVM volume groups\n"
150 " -x Trace libguestfs API calls\n"
151 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
153 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
154 "w maszynie wirtualnej\n"
155 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
157 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
158 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
160 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
161 " --all Wyświetla wszystko\n"
162 " --blkdevs|--block-devices\n"
163 " Wyświetla urządzenia blokowe\n"
164 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
165 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
166 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
167 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
168 " --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
169 " --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n"
170 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
171 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
172 " w wyjściu opcji --long\n"
173 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
174 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
175 " -l|--long Długie wyjście\n"
176 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
177 " Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
178 " --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
179 " --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
180 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
181 " Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
182 " --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
183 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
184 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
185 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
186 " Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
187 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
188 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
190 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
192 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
193 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
198 "%s: list files in a virtual machine\n"
199 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
201 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
202 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
204 " -a|--add image Add image\n"
205 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
206 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
207 " --csv Comma-Separated Values output\n"
208 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
209 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
210 " --extra-stats Display extra stats\n"
211 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
212 " --help Display brief help\n"
213 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
214 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
215 " -l|--long Long listing\n"
216 " -R|--recursive Recursive listing\n"
217 " --times Display file times\n"
218 " --time-days Display file times as days before now\n"
219 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
220 " --time-t Display file times as time_t's\n"
221 " --uids Display UID, GID\n"
222 " -v|--verbose Verbose messages\n"
223 " -V|--version Display version and exit\n"
224 " -x Trace libguestfs API calls\n"
225 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
227 "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
228 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
230 " %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
231 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
233 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
234 " --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
235 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
236 " --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
237 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
238 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
239 " --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
240 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
241 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
242 " -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
243 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
244 " -l|--long Długie listy\n"
245 " -R|--recursive Listy rekursywne\n"
246 " --times Wyświetla czasy plików\n"
247 " --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
248 " --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
249 " --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
250 " --uids Wyświetla UID, GID\n"
251 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
252 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
253 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
254 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
259 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
260 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
262 "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
263 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
267 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
268 msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
272 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
273 msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
277 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
279 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
283 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
285 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
289 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
291 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
295 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
297 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
301 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
303 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
307 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
308 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
313 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
314 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
316 " %s [--options] -d domname\n"
317 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
319 " -a|--add image Add image\n"
320 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
321 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
322 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
323 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
324 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
325 " --help Display brief help\n"
326 " -i|--inodes Display inodes\n"
327 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
328 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
329 " -v|--verbose Verbose messages\n"
330 " -V|--version Display version and exit\n"
331 " -x Trace libguestfs API calls\n"
332 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
334 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
335 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
337 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
338 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
340 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
341 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
342 " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
343 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
344 " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
345 " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
346 " w wyjściu opcji --long\n"
347 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
348 " -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n"
349 " --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n"
350 " --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
351 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
352 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
353 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
354 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
358 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
359 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
362 msgid "VirtualMachine"
363 msgstr "Maszyna wirtualna"
367 msgstr "System plików"
405 #: edit/virt-edit.c:77
408 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
409 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
411 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
412 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
414 " -a|--add image Add image\n"
415 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
416 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
417 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
418 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
419 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
420 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
421 " --help Display brief help\n"
422 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
423 " -v|--verbose Verbose messages\n"
424 " -V|--version Display version and exit\n"
425 " -x Trace libguestfs API calls\n"
426 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
428 "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
429 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
431 " %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
432 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
434 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
435 " -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
436 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
437 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
438 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
439 " -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
441 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
442 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
443 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
444 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
445 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
446 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
447 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
449 #: edit/virt-edit.c:175
451 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
452 msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
454 #: edit/virt-edit.c:192
456 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
457 msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
459 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
461 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
463 "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
465 #: edit/virt-edit.c:599
467 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
468 msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
472 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
473 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
477 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
478 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
482 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
483 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
487 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
488 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
499 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
500 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
503 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
504 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
506 #: fish/cmds.c:2696 fish/cmds.c:2697
507 msgid "add an image to examine or modify"
508 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
511 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
512 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
515 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
517 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
520 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
521 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
524 msgid "allocate and add a disk file"
525 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
528 msgid "clear Augeas path"
529 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
532 msgid "close the current Augeas handle"
533 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
536 msgid "define an Augeas node"
537 msgstr "określa węzeł Augeas"
540 msgid "define an Augeas variable"
541 msgstr "określa zmienną Augeas"
544 msgid "look up the value of an Augeas path"
545 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
548 msgid "create a new Augeas handle"
549 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
552 msgid "insert a sibling Augeas node"
553 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
556 msgid "load files into the tree"
557 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
560 msgid "list Augeas nodes under augpath"
561 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
564 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
565 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
568 msgid "move Augeas node"
569 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
572 msgid "remove an Augeas path"
573 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
576 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
577 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
580 msgid "set Augeas path to value"
581 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
584 msgid "test availability of some parts of the API"
585 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
588 msgid "return a list of all optional groups"
589 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
592 msgid "upload base64-encoded data to file"
593 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
596 msgid "download file and encode as base64"
597 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
600 msgid "flush device buffers"
601 msgstr "czyści bufory urządzenia"
604 msgid "get blocksize of block device"
605 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
608 msgid "is block device set to read-only"
609 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
612 msgid "get total size of device in bytes"
613 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
616 msgid "get sectorsize of block device"
617 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
620 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
621 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
624 msgid "reread partition table"
625 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
628 msgid "set blocksize of block device"
629 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
632 msgid "set block device to read-only"
633 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
636 msgid "set block device to read-write"
637 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
640 msgid "resize a btrfs filesystem"
641 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
644 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
646 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
649 msgid "list the contents of a file"
650 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
653 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
654 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
657 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
658 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
661 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
662 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
665 msgid "change file mode"
666 msgstr "zmienia tryb pliku"
668 #: fish/cmds.c:2737 fish/cmds.c:2862
669 msgid "change file owner and group"
670 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
673 msgid "run a command from the guest filesystem"
674 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
677 msgid "run a command, returning lines"
678 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
681 msgid "output compressed device"
685 msgid "output compressed file"
689 msgid "add qemu parameters"
690 msgstr "dodaje parametry QEMU"
693 msgid "copy local files or directories into an image"
694 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
697 msgid "copy remote files or directories out of an image"
698 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
701 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
702 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
706 msgstr "kopiuje plik"
709 msgid "copy a file or directory recursively"
710 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
713 msgid "copy from source to destination using dd"
714 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
717 msgid "debugging and internals"
718 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
721 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
722 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
726 msgid "debug the drives (internal use only)"
727 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
730 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
731 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
734 msgid "report file system disk space usage"
735 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
738 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
740 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
743 msgid "display an image"
744 msgstr "wyświetla obraz"
747 msgid "return kernel messages"
748 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
751 msgid "download a file to the local machine"
752 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
755 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
756 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
759 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
760 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
763 msgid "estimate file space usage"
764 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
767 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
768 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
771 msgid "display a line of text"
772 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
775 msgid "echo arguments back to the client"
776 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
780 msgstr "modyfikuje plik"
782 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2766 fish/cmds.c:2771 fish/cmds.c:2772
783 #: fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:3064 fish/cmds.c:3065
784 #: fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3072 fish/cmds.c:3073
785 msgid "return lines matching a pattern"
786 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
789 msgid "test if two files have equal contents"
790 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
793 msgid "test if file or directory exists"
794 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
796 #: fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:2770
797 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
798 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
801 msgid "determine file type"
802 msgstr "określa typ pliku"
805 msgid "detect the architecture of a binary file"
806 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
809 msgid "return the size of the file in bytes"
810 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
813 msgid "fill a file with octets"
814 msgstr "wypełnia plik oktetami"
817 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
818 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
821 msgid "find all files and directories"
822 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
825 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
827 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
830 msgid "find a filesystem by label"
831 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
834 msgid "find a filesystem by UUID"
835 msgstr "znajduje system plików według UUID"
838 msgid "run the filesystem checker"
839 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
842 msgid "get the additional kernel options"
843 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
846 msgid "get the attach method"
847 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
850 msgid "get autosync mode"
851 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
854 msgid "get direct appliance mode flag"
855 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
858 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
859 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
862 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
863 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
866 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
867 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
870 msgid "get enable network flag"
871 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
874 msgid "get the search path"
875 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
878 msgid "get process group flag"
879 msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
882 msgid "get PID of qemu subprocess"
883 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
886 msgid "get the qemu binary"
887 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
890 msgid "get recovery process enabled flag"
891 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
894 msgid "get SELinux enabled flag"
895 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
898 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
902 msgid "get the current state"
903 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
906 msgid "get command trace enabled flag"
907 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
910 msgid "get the current umask"
911 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
914 msgid "get verbose mode"
915 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
918 msgid "get SELinux security context"
919 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
921 #: fish/cmds.c:2803 fish/cmds.c:2863
922 msgid "get a single extended attribute"
923 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
925 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2864
926 msgid "list extended attributes of a file or directory"
927 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
930 msgid "expand wildcards in command"
931 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
934 msgid "expand a wildcard path"
935 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
938 msgid "install GRUB 1"
942 msgid "return first 10 lines of a file"
943 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
946 msgid "return first N lines of a file"
947 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
950 msgid "dump a file in hexadecimal"
951 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
954 msgid "edit with a hex editor"
955 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
958 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
959 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
962 msgid "list files in an initrd"
963 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
966 msgid "add an inotify watch"
967 msgstr "dodaje obserwację inotify"
970 msgid "close the inotify handle"
971 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
974 msgid "return list of watched files that had events"
975 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
978 msgid "create an inotify handle"
979 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
982 msgid "return list of inotify events"
983 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
986 msgid "remove an inotify watch"
987 msgstr "usuwa obserwację inotify"
990 msgid "get architecture of inspected operating system"
991 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
994 msgid "get distro of inspected operating system"
995 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
998 msgid "get drive letter mappings"
999 msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
1002 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1003 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
1006 msgid "get format of inspected operating system"
1007 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
1010 msgid "get hostname of the operating system"
1011 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
1014 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1015 msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
1018 msgid "get major version of inspected operating system"
1019 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
1022 msgid "get minor version of inspected operating system"
1023 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
1026 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1027 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
1030 msgid "get package format used by the operating system"
1031 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
1034 msgid "get package management tool used by the operating system"
1036 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
1039 msgid "get product name of inspected operating system"
1040 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
1043 msgid "get product variant of inspected operating system"
1044 msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
1047 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1049 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
1052 msgid "get type of inspected operating system"
1053 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
1056 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1058 "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
1061 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1062 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
1065 msgid "get live flag for install disk"
1066 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
1069 msgid "get multipart flag for install disk"
1070 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
1073 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1074 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
1077 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1078 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
1081 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1082 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
1085 msgid "test if block device"
1086 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
1089 msgid "is busy processing a command"
1090 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
1093 msgid "test if character device"
1094 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
1097 msgid "is in configuration state"
1098 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1101 msgid "test if a directory"
1102 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1105 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1106 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1109 msgid "test if a regular file"
1110 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1113 msgid "is launching subprocess"
1114 msgstr "uruchamia podprocesy"
1117 msgid "test if device is a logical volume"
1118 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1121 msgid "is ready to accept commands"
1122 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1125 msgid "test if socket"
1126 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1129 msgid "test if symbolic link"
1130 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1133 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1134 msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
1137 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1138 msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
1141 msgid "kill the qemu subprocess"
1142 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1145 msgid "launch the qemu subprocess"
1146 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1149 msgid "change working directory"
1150 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1153 msgid "list 9p filesystems"
1154 msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
1157 msgid "list the block devices"
1158 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1161 msgid "list device mapper devices"
1162 msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
1165 msgid "list filesystems"
1166 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1169 msgid "list the partitions"
1170 msgstr "wyświetla listę partycji"
1173 msgid "list the files in a directory (long format)"
1174 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1176 #: fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2872
1177 msgid "create a hard link"
1178 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1180 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2874
1181 msgid "create a symbolic link"
1182 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1184 #: fish/cmds.c:2875 fish/cmds.c:2968
1185 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1186 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1189 msgid "list the files in a directory"
1190 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1192 #: fish/cmds.c:2877 fish/cmds.c:2998
1193 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1194 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1197 msgid "get file information for a symbolic link"
1198 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1201 msgid "lstat on multiple files"
1202 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1205 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1206 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1209 msgid "close a LUKS device"
1210 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1212 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1213 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1214 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1217 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1218 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1221 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1222 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1225 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1227 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1231 msgid "create an LVM logical volume"
1232 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1235 msgid "get canonical name of an LV"
1236 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1239 msgid "clear LVM device filter"
1240 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1243 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1245 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1248 msgid "set LVM device filter"
1249 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1252 msgid "remove an LVM logical volume"
1253 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1256 msgid "rename an LVM logical volume"
1257 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1260 msgid "resize an LVM logical volume"
1261 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1264 msgid "expand an LV to fill free space"
1265 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1267 #: fish/cmds.c:2896 fish/cmds.c:2897
1268 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1269 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1272 msgid "get the UUID of a logical volume"
1273 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1276 msgid "lgetxattr on multiple files"
1277 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1280 msgid "open the manual"
1281 msgstr "otwiera podręcznik"
1284 msgid "create a directory"
1285 msgstr "tworzy katalog"
1288 msgid "create a directory with a particular mode"
1289 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1292 msgid "create a directory and parents"
1293 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1296 msgid "create a temporary directory"
1297 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1299 #: fish/cmds.c:2905 fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2907
1300 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1301 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1304 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1305 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1308 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1309 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1312 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1313 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1316 msgid "make FIFO (named pipe)"
1317 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1319 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2914
1320 msgid "make a filesystem"
1321 msgstr "tworzy system plików"
1324 msgid "make a filesystem with block size"
1325 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1328 msgid "create a mountpoint"
1329 msgstr "tworzy punkt montowania"
1332 msgid "make block, character or FIFO devices"
1333 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1336 msgid "make block device node"
1337 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1340 msgid "make char device node"
1341 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1344 msgid "create a swap partition"
1345 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1348 msgid "create a swap partition with a label"
1349 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1352 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1353 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1356 msgid "create a swap file"
1357 msgstr "tworzy plik wymiany"
1360 msgid "load a kernel module"
1361 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1365 msgstr "wyświetla plik"
1368 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1369 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1372 msgid "mount 9p filesystem"
1373 msgstr "montuje system plików 9p"
1376 msgid "mount a file using the loop device"
1377 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1380 msgid "mount a guest disk with mount options"
1381 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1384 msgid "mount a guest disk, read-only"
1385 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1388 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1390 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1394 msgid "show mountpoints"
1395 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1398 msgid "show mounted filesystems"
1399 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1403 msgstr "przenosi plik"
1406 msgid "probe NTFS volume"
1407 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1409 #: fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2936
1410 msgid "resize an NTFS filesystem"
1411 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1414 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1415 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1418 msgid "add a partition to the device"
1419 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1422 msgid "delete a partition"
1423 msgstr "usuwa partycję"
1426 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1427 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1430 msgid "return true if a partition is bootable"
1431 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1434 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1435 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1438 msgid "get the partition table type"
1439 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1442 msgid "create an empty partition table"
1443 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1446 msgid "list partitions on a device"
1447 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1450 msgid "make a partition bootable"
1451 msgstr "zmienia partycję na startową"
1454 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1455 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1458 msgid "set partition name"
1459 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1462 msgid "convert partition name to device name"
1463 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1466 msgid "ping the guest daemon"
1467 msgstr "odpytuje demona gościa"
1470 msgid "read part of a file"
1471 msgstr "odczytuje część pliku"
1474 msgid "read part of a device"
1475 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1478 msgid "create an LVM physical volume"
1479 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1482 msgid "remove an LVM physical volume"
1483 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1486 msgid "resize an LVM physical volume"
1487 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1490 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1491 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1493 #: fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:2958
1494 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1495 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1498 msgid "get the UUID of a physical volume"
1499 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1502 msgid "write to part of a file"
1503 msgstr "zapisuje do części pliku"
1506 msgid "write to part of a device"
1507 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1511 msgstr "odczytuje plik"
1514 msgid "read file as lines"
1515 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1518 msgid "read directories entries"
1519 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1522 msgid "read the target of a symbolic link"
1523 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1526 msgid "readlink on multiple files"
1527 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1530 msgid "canonicalized absolute pathname"
1531 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1534 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1535 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1538 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1539 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1542 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1543 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1546 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1548 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1551 msgid "remove a file"
1555 msgid "remove a file or directory recursively"
1556 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1559 msgid "remove a directory"
1560 msgstr "usuwa katalog"
1563 msgid "remove a mountpoint"
1564 msgstr "usuwa punkt montowania"
1567 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1568 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1571 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1572 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1575 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1576 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1579 msgid "add options to kernel command line"
1580 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1583 msgid "set the attach method"
1584 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1587 msgid "set autosync mode"
1588 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1591 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1592 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1595 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1596 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1599 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1600 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1603 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1604 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1607 msgid "set enable network flag"
1608 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1611 msgid "set the search path"
1612 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1615 msgid "set process group flag"
1616 msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
1619 msgid "set the qemu binary"
1620 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1623 msgid "enable or disable the recovery process"
1624 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1627 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1629 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1632 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1636 msgid "enable or disable command traces"
1637 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1640 msgid "set verbose mode"
1641 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1644 msgid "set SELinux security context"
1645 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1648 msgid "set an environment variable"
1651 #: fish/cmds.c:2999 fish/cmds.c:3000
1652 msgid "create partitions on a block device"
1653 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1656 msgid "modify a single partition on a block device"
1657 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1660 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1661 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1664 msgid "display the kernel geometry"
1665 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1668 msgid "display the partition table"
1669 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1672 msgid "run a command via the shell"
1673 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1676 msgid "run a command via the shell returning lines"
1677 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1680 msgid "sleep for some seconds"
1681 msgstr "usypia na kilka sekund"
1684 msgid "create a sparse disk image and add"
1685 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1688 msgid "get file information"
1689 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1692 msgid "get file system statistics"
1693 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1695 #: fish/cmds.c:3011 fish/cmds.c:3012
1696 msgid "print the printable strings in a file"
1697 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1700 msgid "list supported groups of commands"
1701 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1704 msgid "disable swap on device"
1705 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1708 msgid "disable swap on file"
1709 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1712 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1713 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1716 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1717 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1720 msgid "enable swap on device"
1721 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1724 msgid "enable swap on file"
1725 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1728 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1729 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1732 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1733 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1736 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1737 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1740 msgid "return last 10 lines of a file"
1741 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1744 msgid "return last N lines of a file"
1745 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1748 msgid "unpack tarfile to directory"
1749 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1752 msgid "pack directory into tarfile"
1753 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1755 #: fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3034
1756 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1757 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1759 #: fish/cmds.c:3028 fish/cmds.c:3035
1760 msgid "pack directory into compressed tarball"
1761 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1764 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1765 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1768 msgid "update file timestamps or create a new file"
1769 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1772 msgid "truncate a file to zero size"
1773 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1776 msgid "truncate a file to a particular size"
1777 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1780 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1781 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1784 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1785 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1788 msgid "unmount a filesystem"
1789 msgstr "odmontowuje system plików"
1792 msgid "unmount all filesystems"
1793 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1796 msgid "unset an environment variable"
1800 msgid "upload a file from the local machine"
1801 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1804 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1805 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1808 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1809 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1812 msgid "get the library version number"
1813 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1816 msgid "get the filesystem label"
1817 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1820 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1822 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1823 "zamontowanemu urządzeniu"
1826 msgid "get the filesystem UUID"
1827 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1830 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1831 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1834 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1835 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1838 msgid "create an LVM volume group"
1839 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1842 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1843 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1846 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1847 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1850 msgid "remove an LVM volume group"
1851 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1854 msgid "rename an LVM volume group"
1855 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1857 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3055
1858 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1859 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1862 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1864 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1867 msgid "get the UUID of a volume group"
1868 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1871 msgid "count characters in a file"
1872 msgstr "liczy znaki w pliku"
1875 msgid "count lines in a file"
1876 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1879 msgid "count words in a file"
1880 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1883 msgid "create a new file"
1884 msgstr "tworzy nowy plik"
1887 msgid "append content to end of file"
1888 msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
1891 msgid "create a file"
1892 msgstr "tworzy plik"
1895 msgid "write zeroes to the device"
1896 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1899 msgid "write zeroes to an entire device"
1900 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1903 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1904 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1907 msgid "determine file type inside a compressed file"
1908 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1911 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1913 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1914 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1917 #: fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3406 fish/cmds.c:3422 fish/cmds.c:3439
1918 #: fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3509
1919 #: fish/cmds.c:3527 fish/cmds.c:3543 fish/cmds.c:3561 fish/cmds.c:3577
1920 #: fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3609 fish/cmds.c:3627 fish/cmds.c:3642
1921 #: fish/cmds.c:3658 fish/cmds.c:3674 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3706
1922 #: fish/cmds.c:3722 fish/cmds.c:3740 fish/cmds.c:3773 fish/cmds.c:3789
1923 #: fish/cmds.c:3805 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3839 fish/cmds.c:3857
1924 #: fish/cmds.c:3872 fish/cmds.c:3890 fish/cmds.c:3905 fish/cmds.c:3923
1925 #: fish/cmds.c:3938 fish/cmds.c:3957 fish/cmds.c:3976 fish/cmds.c:3994
1926 #: fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4073
1927 #: fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4112 fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151
1928 #: fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4206 fish/cmds.c:4222
1929 #: fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4334 fish/cmds.c:4351
1930 #: fish/cmds.c:4435 fish/cmds.c:4455 fish/cmds.c:4475 fish/cmds.c:4495
1931 #: fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4535 fish/cmds.c:4554 fish/cmds.c:4573
1932 #: fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4607 fish/cmds.c:4626 fish/cmds.c:4646
1933 #: fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4775
1934 #: fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4827 fish/cmds.c:4843 fish/cmds.c:4859
1935 #: fish/cmds.c:4878 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4922 fish/cmds.c:4942
1936 #: fish/cmds.c:4959 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5010
1937 #: fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5044 fish/cmds.c:5061 fish/cmds.c:5080
1938 #: fish/cmds.c:5103 fish/cmds.c:5139 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5179
1939 #: fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5222 fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5261
1940 #: fish/cmds.c:5281 fish/cmds.c:5299 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5331
1941 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5405
1942 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5443 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5503
1943 #: fish/cmds.c:5560 fish/cmds.c:5581 fish/cmds.c:5602 fish/cmds.c:5623
1944 #: fish/cmds.c:5641 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5701 fish/cmds.c:5723
1945 #: fish/cmds.c:5802 fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5873
1946 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5925 fish/cmds.c:5947
1947 #: fish/cmds.c:5969 fish/cmds.c:5991 fish/cmds.c:6013 fish/cmds.c:6035
1948 #: fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6072 fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6108
1949 #: fish/cmds.c:6127 fish/cmds.c:6147 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6202
1950 #: fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6238 fish/cmds.c:6256 fish/cmds.c:6279
1951 #: fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6326 fish/cmds.c:6349 fish/cmds.c:6370
1952 #: fish/cmds.c:6393 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6436 fish/cmds.c:6458
1953 #: fish/cmds.c:6479 fish/cmds.c:6502 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6536
1954 #: fish/cmds.c:6554 fish/cmds.c:6572 fish/cmds.c:6593 fish/cmds.c:6611
1955 #: fish/cmds.c:6632 fish/cmds.c:6652 fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6691
1956 #: fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6792
1957 #: fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6826 fish/cmds.c:6850 fish/cmds.c:6873
1958 #: fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6935 fish/cmds.c:6957
1959 #: fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7071 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7111
1960 #: fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7186 fish/cmds.c:7203
1961 #: fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7242 fish/cmds.c:7278 fish/cmds.c:7298
1962 #: fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7360 fish/cmds.c:7377
1963 #: fish/cmds.c:7396 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7458
1964 #: fish/cmds.c:7479 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7523 fish/cmds.c:7564
1965 #: fish/cmds.c:7587 fish/cmds.c:7626 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7662
1966 #: fish/cmds.c:7683 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7746
1967 #: fish/cmds.c:7765 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7904
1968 #: fish/cmds.c:7983 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8096 fish/cmds.c:8119
1969 #: fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8163 fish/cmds.c:8185 fish/cmds.c:8210
1970 #: fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8294 fish/cmds.c:8315 fish/cmds.c:8333
1971 #: fish/cmds.c:8352 fish/cmds.c:8369 fish/cmds.c:8387 fish/cmds.c:8414
1972 #: fish/cmds.c:8438 fish/cmds.c:8462 fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8510
1973 #: fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8558 fish/cmds.c:8582 fish/cmds.c:8606
1974 #: fish/cmds.c:8630 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701
1975 #: fish/cmds.c:8724 fish/cmds.c:8745 fish/cmds.c:8766 fish/cmds.c:8787
1976 #: fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8830 fish/cmds.c:8868 fish/cmds.c:8885
1977 #: fish/cmds.c:8902 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8940 fish/cmds.c:8957
1978 #: fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9027
1979 #: fish/cmds.c:9063 fish/cmds.c:9103 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9153
1980 #: fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9186 fish/cmds.c:9201 fish/cmds.c:9222
1981 #: fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9298 fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9377
1982 #: fish/cmds.c:9418 fish/cmds.c:9459 fish/cmds.c:9497 fish/cmds.c:9514
1983 #: fish/cmds.c:9537 fish/cmds.c:9559 fish/cmds.c:9581 fish/cmds.c:9601
1984 #: fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9729 fish/cmds.c:9769
1985 #: fish/cmds.c:9827 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9879 fish/cmds.c:9907
1986 #: fish/cmds.c:9966 fish/cmds.c:9987 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10052
1987 #: fish/cmds.c:10091 fish/cmds.c:10128 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10170
1988 #: fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10247 fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10291
1989 #: fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10357 fish/cmds.c:10377
1990 #: fish/cmds.c:10397 fish/cmds.c:10417 fish/cmds.c:10437 fish/cmds.c:10459
1991 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10512 fish/cmds.c:10535 fish/cmds.c:10557
1992 #: fish/cmds.c:10572 fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10626 fish/cmds.c:10665
1993 #: fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10783 fish/cmds.c:10819
1994 #: fish/cmds.c:10834 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10894 fish/cmds.c:10917
1995 #: fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10966 fish/cmds.c:11007 fish/cmds.c:11032
1996 #: fish/cmds.c:11070 fish/cmds.c:11101 fish/cmds.c:11132 fish/cmds.c:11160
1997 #: fish/cmds.c:11180 fish/cmds.c:11212 fish/cmds.c:11232 fish/cmds.c:11252
1998 #: fish/cmds.c:11269 fish/cmds.c:11287 fish/cmds.c:11312 fish/cmds.c:11335
1999 #: fish/cmds.c:11354 fish/cmds.c:11398 fish/cmds.c:11443 fish/cmds.c:11491
2000 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11551 fish/cmds.c:11571 fish/cmds.c:11591
2001 #: fish/cmds.c:11612 fish/cmds.c:11633 fish/cmds.c:11654 fish/cmds.c:11675
2002 #: fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11718 fish/cmds.c:11756 fish/cmds.c:11807
2003 #: fish/cmds.c:11845 fish/cmds.c:11901 fish/cmds.c:12037 fish/cmds.c:12066
2004 #: fish/cmds.c:12093 fish/cmds.c:12110 fish/cmds.c:12131 fish/cmds.c:12148
2005 #: fish/cmds.c:12210 fish/cmds.c:12348
2007 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2008 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
2010 #: fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3407 fish/cmds.c:3423 fish/cmds.c:3440
2011 #: fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3494 fish/cmds.c:3510
2012 #: fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3544 fish/cmds.c:3562 fish/cmds.c:3578
2013 #: fish/cmds.c:3595 fish/cmds.c:3610 fish/cmds.c:3628 fish/cmds.c:3643
2014 #: fish/cmds.c:3659 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3691 fish/cmds.c:3707
2015 #: fish/cmds.c:3723 fish/cmds.c:3741 fish/cmds.c:3774 fish/cmds.c:3790
2016 #: fish/cmds.c:3806 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3840 fish/cmds.c:3858
2017 #: fish/cmds.c:3873 fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:3906 fish/cmds.c:3924
2018 #: fish/cmds.c:3939 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3995
2019 #: fish/cmds.c:4015 fish/cmds.c:4034 fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4074
2020 #: fish/cmds.c:4094 fish/cmds.c:4113 fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:4152
2021 #: fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192 fish/cmds.c:4207 fish/cmds.c:4223
2022 #: fish/cmds.c:4244 fish/cmds.c:4300 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4335
2023 #: fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4456
2024 #: fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4516 fish/cmds.c:4536
2025 #: fish/cmds.c:4555 fish/cmds.c:4574 fish/cmds.c:4593 fish/cmds.c:4608
2026 #: fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:4647 fish/cmds.c:4667 fish/cmds.c:4690
2027 #: fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4758 fish/cmds.c:4776 fish/cmds.c:4809
2028 #: fish/cmds.c:4828 fish/cmds.c:4844 fish/cmds.c:4860 fish/cmds.c:4879
2029 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4960
2030 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028
2031 #: fish/cmds.c:5045 fish/cmds.c:5062 fish/cmds.c:5081 fish/cmds.c:5104
2032 #: fish/cmds.c:5140 fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5180 fish/cmds.c:5202
2033 #: fish/cmds.c:5223 fish/cmds.c:5243 fish/cmds.c:5262 fish/cmds.c:5282
2034 #: fish/cmds.c:5300 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5332 fish/cmds.c:5348
2035 #: fish/cmds.c:5368 fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5425
2036 #: fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5504 fish/cmds.c:5561
2037 #: fish/cmds.c:5582 fish/cmds.c:5603 fish/cmds.c:5624 fish/cmds.c:5642
2038 #: fish/cmds.c:5664 fish/cmds.c:5702 fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5803
2039 #: fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5874 fish/cmds.c:5888
2040 #: fish/cmds.c:5904 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5948 fish/cmds.c:5970
2041 #: fish/cmds.c:5992 fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6056
2042 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6090 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6128
2043 #: fish/cmds.c:6148 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6203 fish/cmds.c:6222
2044 #: fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303
2045 #: fish/cmds.c:6327 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6371 fish/cmds.c:6394
2046 #: fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6437 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6480
2047 #: fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6537 fish/cmds.c:6555
2048 #: fish/cmds.c:6573 fish/cmds.c:6594 fish/cmds.c:6612 fish/cmds.c:6633
2049 #: fish/cmds.c:6653 fish/cmds.c:6671 fish/cmds.c:6692 fish/cmds.c:6715
2050 #: fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6793 fish/cmds.c:6810
2051 #: fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6851 fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6897
2052 #: fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6936 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:7052
2053 #: fish/cmds.c:7072 fish/cmds.c:7092 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7130
2054 #: fish/cmds.c:7151 fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7226
2055 #: fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7279 fish/cmds.c:7299 fish/cmds.c:7319
2056 #: fish/cmds.c:7339 fish/cmds.c:7361 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7397
2057 #: fish/cmds.c:7416 fish/cmds.c:7438 fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7480
2058 #: fish/cmds.c:7501 fish/cmds.c:7524 fish/cmds.c:7565 fish/cmds.c:7588
2059 #: fish/cmds.c:7627 fish/cmds.c:7644 fish/cmds.c:7663 fish/cmds.c:7684
2060 #: fish/cmds.c:7707 fish/cmds.c:7729 fish/cmds.c:7747 fish/cmds.c:7766
2061 #: fish/cmds.c:7787 fish/cmds.c:7864 fish/cmds.c:7905 fish/cmds.c:7984
2062 #: fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8141
2063 #: fish/cmds.c:8164 fish/cmds.c:8186 fish/cmds.c:8211 fish/cmds.c:8254
2064 #: fish/cmds.c:8295 fish/cmds.c:8316 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8353
2065 #: fish/cmds.c:8370 fish/cmds.c:8388 fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8439
2066 #: fish/cmds.c:8463 fish/cmds.c:8487 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8535
2067 #: fish/cmds.c:8559 fish/cmds.c:8583 fish/cmds.c:8607 fish/cmds.c:8631
2068 #: fish/cmds.c:8655 fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8725
2069 #: fish/cmds.c:8746 fish/cmds.c:8767 fish/cmds.c:8788 fish/cmds.c:8808
2070 #: fish/cmds.c:8831 fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8886 fish/cmds.c:8903
2071 #: fish/cmds.c:8922 fish/cmds.c:8941 fish/cmds.c:8958 fish/cmds.c:8975
2072 #: fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9009 fish/cmds.c:9028 fish/cmds.c:9064
2073 #: fish/cmds.c:9104 fish/cmds.c:9137 fish/cmds.c:9154 fish/cmds.c:9171
2074 #: fish/cmds.c:9187 fish/cmds.c:9202 fish/cmds.c:9223 fish/cmds.c:9261
2075 #: fish/cmds.c:9299 fish/cmds.c:9338 fish/cmds.c:9378 fish/cmds.c:9419
2076 #: fish/cmds.c:9460 fish/cmds.c:9498 fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9538
2077 #: fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9602 fish/cmds.c:9622
2078 #: fish/cmds.c:9658 fish/cmds.c:9730 fish/cmds.c:9770 fish/cmds.c:9828
2079 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9880 fish/cmds.c:9908 fish/cmds.c:9967
2080 #: fish/cmds.c:9988 fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10092
2081 #: fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10149 fish/cmds.c:10171 fish/cmds.c:10228
2082 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10311
2083 #: fish/cmds.c:10331 fish/cmds.c:10358 fish/cmds.c:10378 fish/cmds.c:10398
2084 #: fish/cmds.c:10418 fish/cmds.c:10438 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10495
2085 #: fish/cmds.c:10513 fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10573
2086 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10627 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10706
2087 #: fish/cmds.c:10762 fish/cmds.c:10784 fish/cmds.c:10820 fish/cmds.c:10835
2088 #: fish/cmds.c:10855 fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10918 fish/cmds.c:10942
2089 #: fish/cmds.c:10967 fish/cmds.c:11008 fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11071
2090 #: fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11133 fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11181
2091 #: fish/cmds.c:11213 fish/cmds.c:11233 fish/cmds.c:11253 fish/cmds.c:11270
2092 #: fish/cmds.c:11288 fish/cmds.c:11313 fish/cmds.c:11336 fish/cmds.c:11355
2093 #: fish/cmds.c:11399 fish/cmds.c:11444 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11533
2094 #: fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11572 fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11613
2095 #: fish/cmds.c:11634 fish/cmds.c:11655 fish/cmds.c:11676 fish/cmds.c:11697
2096 #: fish/cmds.c:11719 fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11808 fish/cmds.c:11846
2097 #: fish/cmds.c:11902 fish/cmds.c:11925 fish/cmds.c:12038 fish/cmds.c:12067
2098 #: fish/cmds.c:12094 fish/cmds.c:12111 fish/cmds.c:12132 fish/cmds.c:12149
2099 #: fish/cmds.c:12171 fish/cmds.c:12211 fish/cmds.c:12232 fish/cmds.c:12292
2100 #: fish/cmds.c:12349 fish/cmds.c:12375 fish/cmds.c:12444
2102 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2103 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
2105 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:4786 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5474
2106 #: fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5533 fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5735
2107 #: fish/cmds.c:5754 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:6159
2108 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6969 fish/cmds.c:6988 fish/cmds.c:7007
2109 #: fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7253 fish/cmds.c:7534
2110 #: fish/cmds.c:7598 fish/cmds.c:7797 fish/cmds.c:7816 fish/cmds.c:7835
2111 #: fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7915 fish/cmds.c:7934 fish/cmds.c:7953
2112 #: fish/cmds.c:7994 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8032 fish/cmds.c:8070
2113 #: fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8266 fish/cmds.c:8843 fish/cmds.c:9038
2114 #: fish/cmds.c:9076 fish/cmds.c:9114 fish/cmds.c:9234 fish/cmds.c:9271
2115 #: fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9430
2116 #: fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9634 fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9683
2117 #: fish/cmds.c:9696 fish/cmds.c:9709 fish/cmds.c:9742 fish/cmds.c:9780
2118 #: fish/cmds.c:9799 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:10000
2119 #: fish/cmds.c:10013 fish/cmds.c:10064 fish/cmds.c:10103 fish/cmds.c:10181
2120 #: fish/cmds.c:10200 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10601 fish/cmds.c:10638
2121 #: fish/cmds.c:10677 fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10736 fish/cmds.c:10795
2122 #: fish/cmds.c:10868 fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11048 fish/cmds.c:11082
2123 #: fish/cmds.c:11113 fish/cmds.c:11144 fish/cmds.c:11193 fish/cmds.c:11370
2124 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11463 fish/cmds.c:11507 fish/cmds.c:11733
2125 #: fish/cmds.c:11771 fish/cmds.c:11784 fish/cmds.c:11822 fish/cmds.c:11857
2126 #: fish/cmds.c:11876 fish/cmds.c:11943 fish/cmds.c:11971 fish/cmds.c:11994
2127 #: fish/cmds.c:12249 fish/cmds.c:12310 fish/cmds.c:12396 fish/cmds.c:12464
2129 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2130 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2132 #: fish/cmds.c:3757 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5480
2133 #: fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5539 fish/cmds.c:5682 fish/cmds.c:5741
2134 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5822 fish/cmds.c:6165
2135 #: fish/cmds.c:6776 fish/cmds.c:6975 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7013
2136 #: fish/cmds.c:7032 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7259 fish/cmds.c:7540
2137 #: fish/cmds.c:7604 fish/cmds.c:7803 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7841
2138 #: fish/cmds.c:7880 fish/cmds.c:7921 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7959
2139 #: fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8019 fish/cmds.c:8038 fish/cmds.c:8076
2140 #: fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8272 fish/cmds.c:8849 fish/cmds.c:9044
2141 #: fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9120 fish/cmds.c:9240 fish/cmds.c:9277
2142 #: fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9395 fish/cmds.c:9436
2143 #: fish/cmds.c:9477 fish/cmds.c:9748 fish/cmds.c:9786 fish/cmds.c:9805
2144 #: fish/cmds.c:9926 fish/cmds.c:10070 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10187
2145 #: fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10644 fish/cmds.c:10683
2146 #: fish/cmds.c:10723 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10874
2147 #: fish/cmds.c:10984 fish/cmds.c:11376 fish/cmds.c:11420 fish/cmds.c:11469
2148 #: fish/cmds.c:11513 fish/cmds.c:11863 fish/cmds.c:11949 fish/cmds.c:11977
2149 #: fish/cmds.c:12000 fish/cmds.c:12402 fish/cmds.c:12470
2151 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2152 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2154 #: fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4372 fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:11924
2155 #: fish/cmds.c:12170 fish/cmds.c:12231 fish/cmds.c:12291 fish/cmds.c:12374
2156 #: fish/cmds.c:12443
2158 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2159 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2161 #: fish/cmds.c:4274 fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4710 fish/cmds.c:12010
2162 #: fish/cmds.c:12187 fish/cmds.c:12264 fish/cmds.c:12320 fish/cmds.c:12412
2163 #: fish/cmds.c:12480
2165 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2166 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2168 #: fish/cmds.c:4280 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:12016
2169 #: fish/cmds.c:12193 fish/cmds.c:12270 fish/cmds.c:12326 fish/cmds.c:12418
2170 #: fish/cmds.c:12486
2172 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2173 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2175 #: fish/cmds.c:12507
2177 msgid "%s: unknown command\n"
2178 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2180 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2182 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2183 msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
2188 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2190 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2191 "skopiować pliki do obrazu\n"
2195 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2196 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2200 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2202 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2207 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2210 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2211 "skopiować pliki z obrazu\n"
2215 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2216 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2220 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2221 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2223 #: fish/display.c:42
2225 msgid "display filename\n"
2226 msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
2230 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2231 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2236 "%s: guest filesystem shell\n"
2237 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2238 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2240 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2242 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2243 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2244 " -a|--add image Add image\n"
2245 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2246 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2247 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2248 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2249 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2250 " -f|--file file Read commands from file\n"
2251 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2252 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2253 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2254 " --listen Listen for remote commands\n"
2255 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2256 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2257 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2258 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2259 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2260 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2261 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2262 " -r|--ro Mount read-only\n"
2263 " --selinux Enable SELinux support\n"
2264 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2265 " -V|--version Display version and exit\n"
2266 " -w|--rw Mount read-write\n"
2267 " -x Echo each command before executing it\n"
2269 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2270 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2272 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2274 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2275 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2277 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2279 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2280 "%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
2281 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2283 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2285 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2286 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2287 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
2288 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2289 " --csh Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
2290 " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
2291 " -D|--no-dest-paths Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
2293 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2294 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
2295 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2296 " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
2297 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2298 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2299 " --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2300 " -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
2302 " -n|--no-sync Bez automatycznego synchronizowania\n"
2303 " -N|--new typ Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
2304 " --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
2306 " --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n"
2307 " --remote[=pid] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2308 " -r|--ro Montuje tylko do odczytu\n"
2309 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
2310 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
2311 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2312 " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
2313 " -x Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
2315 "Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
2316 " %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
2318 " %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
2320 "Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
2321 "-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
2322 "\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
2324 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2328 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2329 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2334 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2336 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2340 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2341 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2345 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2346 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2350 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2351 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2355 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2356 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2362 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2363 "editing virtual machine filesystems.\n"
2365 "Type: 'help' for help on commands\n"
2366 " 'man' to read the manual\n"
2367 " 'quit' to quit the shell\n"
2371 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2372 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2374 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2375 " \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2376 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2379 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2381 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2382 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2386 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2387 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2391 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2392 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2396 msgid "%s: too many arguments\n"
2397 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2401 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2403 "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
2407 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2408 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2412 msgid "%s: empty command on command line\n"
2413 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2416 msgid "display a list of commands or help on a command"
2417 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2420 msgid "quit guestfish"
2421 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2426 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2430 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2437 "quit - quit guestfish\n"
2440 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2445 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2447 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2453 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2454 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2455 "For complete documentation: man guestfish\n"
2457 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n"
2458 "Lista poleceń: guestfish -h\n"
2459 "Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
2463 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2468 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2469 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2474 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2475 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2477 "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
2478 "użyć liter napędów systemu Windows\n"
2483 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2484 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2486 "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
2488 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2493 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2497 "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
2504 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2505 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2509 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2510 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2515 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2517 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2518 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2520 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2522 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2524 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2529 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2530 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2531 "'mount-options'.\n"
2533 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2534 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2535 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2540 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2542 "To read the manual, type 'man'.\n"
2544 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2546 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2548 #: fish/hexedit.c:41
2550 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2551 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2553 #: fish/hexedit.c:52
2555 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2556 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2558 #: fish/hexedit.c:63
2561 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2562 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2563 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2565 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2566 " używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2567 " \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2568 " \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2570 #: fish/hexedit.c:92
2572 msgid "hexedit: invalid range\n"
2573 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2575 #: fish/inspect.c:77
2577 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2578 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2580 #: fish/inspect.c:89
2582 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2583 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2585 #: fish/inspect.c:96
2587 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2589 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2591 #: fish/inspect.c:136
2593 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2594 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2596 #: fish/inspect.c:148
2598 msgid "Operating system: %s\n"
2599 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2601 #: fish/inspect.c:161
2603 msgid "%s mounted on %s\n"
2604 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2608 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2609 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2613 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2614 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2618 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2619 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2623 msgid "the external 'man' program failed\n"
2624 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2628 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2629 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2631 #: fish/options.c:36
2633 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2634 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2636 #: fish/options.c:128
2638 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2640 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2645 "List of available prepared disk images:\n"
2648 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2654 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2658 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2664 msgid " Optional parameters:\n"
2665 msgstr " Opcjonalne parametry:\n"
2669 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2670 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2675 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2676 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2677 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2679 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2680 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2681 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2686 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2687 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2689 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2690 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2691 "wartości dla parametru -N.\n"
2695 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2697 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2700 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2701 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2702 msgid "failed to allocate disk"
2703 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2705 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2706 msgid "could not parse boot size"
2707 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2709 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2711 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2712 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2714 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2715 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2717 msgid "failed to partition disk: %s"
2718 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2720 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2722 msgid "failed to add boot partition: %s"
2723 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2725 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2727 msgid "failed to add root partition: %s"
2728 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2730 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2732 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2733 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2735 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2737 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2738 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2740 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2741 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2742 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2744 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2746 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2748 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2749 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2751 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2753 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2754 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2756 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2758 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2759 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2761 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2763 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2765 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2768 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2770 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2771 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2775 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2776 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2781 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2782 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2784 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2785 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2788 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2790 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2791 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2793 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2795 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2797 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2802 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2804 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2808 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2809 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2813 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2814 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2818 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2823 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2826 #: fish/supported.c:66
2830 #: fish/supported.c:68
2836 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2837 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2839 #: fuse/guestmount.c:912
2842 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2843 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2844 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2846 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2848 " -a|--add image Add image\n"
2849 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2850 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2851 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2852 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2853 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2854 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2855 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2856 " --help Display help message and exit\n"
2857 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2858 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2859 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2860 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2861 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2862 " -r|--ro Mount read-only\n"
2863 " --selinux Enable SELinux support\n"
2864 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2865 " -V|--version Display version and exit\n"
2866 " -w|--rw Mount read-write\n"
2867 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2869 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2870 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2871 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2873 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2875 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
2876 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2877 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2878 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2879 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2880 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2881 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2882 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2883 " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
2884 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2885 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2886 " --live Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2887 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2888 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
2889 " -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2890 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2891 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
2892 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
2893 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2894 " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n"
2895 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
2897 #: fuse/guestmount.c:1130
2899 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2901 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2903 #: fuse/guestmount.c:1138
2905 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2906 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2908 #: inspector/virt-inspector.c:76
2911 "%s: display information about a virtual machine\n"
2912 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2914 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2915 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2917 " -a|--add image Add image\n"
2918 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2919 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2920 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2921 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2922 " --help Display brief help\n"
2923 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2924 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2925 " -V|--version Display version and exit\n"
2926 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2927 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2929 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
2930 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2932 " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
2933 " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
2935 " -a|--add obraz Dodaje obraz\n"
2936 " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2937 " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2938 " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2939 " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2940 " --help Wyświetla krótką pomoc\n"
2941 " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2942 " -v|--verbose Więcej komunikatów\n"
2943 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2944 " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
2945 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2947 #: inspector/virt-inspector.c:263
2950 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2952 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2954 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2956 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2958 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2960 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2961 "information about the disk image as possible.\n"
2963 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2965 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2966 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
2968 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
2969 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
2970 "gości systemu Windows.\n"
2972 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2973 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2975 #: inspector/virt-inspector.c:288
2977 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2978 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
2980 #: inspector/virt-inspector.c:300
2982 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2984 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
2987 #: inspector/virt-inspector.c:308
2989 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2991 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
2994 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2995 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2996 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2998 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2999 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3000 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
3002 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3003 #, perl-brace-format
3004 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3005 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
3007 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3009 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3012 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
3013 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
3015 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3016 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3017 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
3019 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3020 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3021 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
3023 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3024 #, perl-brace-format
3025 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3026 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
3028 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3029 #, perl-brace-format
3030 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3031 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
3033 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3034 #, perl-brace-format
3035 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3036 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
3038 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3040 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3042 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3044 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3046 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3047 "information about the disk image as possible.\n"
3049 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3051 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3052 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
3054 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3055 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3057 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3058 #, perl-brace-format
3059 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3060 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
3062 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3063 #, perl-brace-format
3064 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3065 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
3067 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3068 #, perl-brace-format
3069 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3070 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
3072 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3073 msgid "Can't find grub on guest"
3074 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
3076 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3077 #, perl-brace-format
3078 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3079 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
3081 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3082 #, perl-brace-format
3083 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3084 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
3086 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3087 #, perl-brace-format
3088 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3089 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
3091 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3092 #, perl-brace-format
3093 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3094 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
3096 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3097 #, perl-brace-format
3098 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3099 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
3101 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3102 #, perl-brace-format
3103 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3104 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
3106 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3107 #, perl-brace-format
3108 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3109 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
3111 #: rescue/virt-rescue.c:64
3114 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3115 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3117 " %s [--options] -d domname\n"
3118 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3120 " -a|--add image Add image\n"
3121 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3122 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3123 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3124 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3125 " --help Display brief help\n"
3126 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3127 " --network Enable network\n"
3128 " -r|--ro Access read-only\n"
3129 " --selinux Enable SELinux\n"
3130 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3131 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3132 " -V|--version Display version and exit\n"
3133 " -w|--rw Mount read-write\n"
3134 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3135 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3138 #: rescue/virt-rescue.c:162
3140 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3143 #: rescue/virt-rescue.c:167
3145 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3148 #: rescue/virt-rescue.c:195
3150 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3151 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3153 #: rescue/virt-rescue.c:428
3155 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3156 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3158 #: src/appliance.c:182
3161 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3162 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3164 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3165 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3167 #: src/appliance.c:332
3169 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3171 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3173 #: src/appliance.c:337
3175 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3177 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3180 #: src/appliance.c:342
3182 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3184 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3185 "grupę lub innych (tryb %o)"
3187 #: src/appliance.c:672
3188 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3190 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3194 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3195 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
3197 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3198 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3200 "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
3203 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3204 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
3207 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3208 msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
3210 #: src/filearch.c:152
3212 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3213 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3215 #: src/filearch.c:265
3217 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3218 "compiled without the libmagic library"
3220 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3221 "libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
3223 #: src/guestfs.c:177
3225 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3226 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3228 #: src/guestfs.c:344
3231 msgstr "ostrzeżenie: %s"
3233 #: src/guestfs.c:403
3235 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3236 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3238 #: src/guestfs.c:981
3240 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3241 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3243 #: src/inspect.c:278
3244 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3245 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3247 #: src/inspect.c:294
3248 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3250 "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
3253 #: src/inspect.c:556 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3254 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3255 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3257 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3258 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3260 #: src/inspect.c:592
3261 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3262 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3264 #: src/inspect.c:604
3267 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3268 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3270 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3271 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3273 #: src/inspect.c:614 src/inspect_apps.c:609
3275 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3276 "without the hivex library"
3278 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3279 "została skompilowana bez biblioteki hivex"
3281 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3283 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3284 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3286 #: src/inspect_fs.c:502
3288 msgid "%s: file is empty"
3289 msgstr "%s: plik jest pusty"
3291 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3292 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3293 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3295 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3297 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3298 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3300 #: src/inspect_icon.c:491
3302 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3303 msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
3306 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3308 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3311 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3312 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3316 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3317 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3319 #: src/launch.c:296 src/launch.c:414
3320 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3321 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3323 #: src/launch.c:310 src/launch.c:318
3325 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3326 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3329 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3330 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3334 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3335 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3338 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3339 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3342 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3344 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3348 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3350 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3353 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3355 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3358 #: src/launch.c:1003
3359 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3360 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3362 #: src/launch.c:1175
3365 "command failed: %s\n"
3367 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3368 "environment variable. There may also be errors printed above."
3371 #: src/launch.c:1291
3372 msgid "qemu has not been launched yet"
3373 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3375 #: src/launch.c:1302
3376 msgid "no subprocess to kill"
3377 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3381 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3382 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3386 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3387 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3392 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3394 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3399 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3400 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3401 "the debug messages output prior to this error.\n"
3403 "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
3404 "powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
3405 "wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
3406 "przed wystąpieniem tego błędu.\n"
3409 msgid "See earlier debug messages.\n"
3410 msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
3414 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3415 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3419 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3420 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3424 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3425 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3428 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3429 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3432 msgid "dispatch failed to marshal args"
3433 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3435 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3436 msgid "operation cancelled by user"
3437 msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
3441 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3442 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3446 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3447 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3451 msgid "%s: error in chunked encoding"
3452 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3455 msgid "write to daemon socket"
3456 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3459 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3460 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3463 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3465 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3469 msgid "failed to parse file chunk"
3470 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3473 msgid "file receive cancelled by daemon"
3474 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3476 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3477 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3478 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3482 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3483 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3487 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3488 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3490 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3492 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3493 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3495 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3496 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3498 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3500 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3501 msgid "unable to create new XPath context"
3502 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3504 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3505 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3506 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3509 msgid "libvirt domain has no disks"
3510 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3514 msgid "error getting domain info: %s"
3515 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3519 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3520 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3522 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3523 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3524 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3526 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3527 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3528 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3529 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3530 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3531 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3535 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3536 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3538 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3540 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3541 "dowiedzieć się więcej."
3545 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3546 "without libvirt or libxml2"
3548 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3549 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3551 #: test-tool/test-tool.c:79
3554 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3555 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3557 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3559 " --help Display usage\n"
3560 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3561 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3563 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3565 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
3566 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3568 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3570 " --help Wyświetla użycie\n"
3571 " --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
3572 " --qemu qemu Określa plik binarny QEMU\n"
3574 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
3577 #: test-tool/test-tool.c:127
3579 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3580 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3582 #: test-tool/test-tool.c:136
3584 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3585 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3587 #: test-tool/test-tool.c:148
3589 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3590 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3592 #: test-tool/test-tool.c:174
3594 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3596 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3599 #: test-tool/test-tool.c:181
3601 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3602 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3604 #: test-tool/test-tool.c:189
3606 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3607 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3609 #: test-tool/test-tool.c:223
3611 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3612 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3614 #: test-tool/test-tool.c:235
3616 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3617 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk nie powiodło się\n"
3619 #: test-tool/test-tool.c:241
3621 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3622 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3624 #: test-tool/test-tool.c:247
3626 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3627 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3629 #: test-tool/test-tool.c:254
3631 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3633 "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku nie powiodło się\n"
3635 #: test-tool/test-tool.c:285
3638 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3639 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3641 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3642 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3644 #: test-tool/test-tool.c:293
3646 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3647 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3649 #: test-tool/test-tool.c:307
3651 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3652 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3654 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3655 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3656 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3658 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3659 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3660 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3662 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3663 msgid "virt-make-fs input output\n"
3664 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3666 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3667 msgid "unexpected output from 'du' command"
3668 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3670 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3671 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3672 #, perl-brace-format
3673 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3674 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3676 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3677 #, perl-brace-format
3678 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3679 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3681 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3683 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3685 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3686 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3688 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3689 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3691 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3692 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3694 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3695 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3697 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3699 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3700 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3702 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3703 "komunikaty błędów\n"
3705 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3707 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3708 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3709 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3711 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3712 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3713 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3715 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3716 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3717 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3719 #: tools/virt-tar.pl:222
3720 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3722 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3725 #: tools/virt-tar.pl:225
3726 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3727 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3729 #: tools/virt-tar.pl:236
3730 #, perl-brace-format
3731 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3732 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3734 #: tools/virt-tar.pl:239
3735 #, perl-brace-format
3736 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3737 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3739 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3740 #, perl-brace-format
3742 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3744 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3746 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3748 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3749 "information about the disk image as possible.\n"
3751 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3754 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3755 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3757 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3758 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3760 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3761 #, perl-brace-format
3762 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3763 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3765 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3766 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3767 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3769 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3771 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3774 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3775 "wartości do wyeksportowania\n"
3777 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3778 #, perl-brace-format
3779 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3780 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
3782 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3783 #, perl-brace-format
3784 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3786 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3788 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3789 #, perl-brace-format
3790 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3791 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3793 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3794 #, perl-brace-format
3795 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3796 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3798 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3799 #, perl-brace-format
3800 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3801 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"