1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:03+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-12-05 14:54+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
19 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21 #: fish/alloc.c:47 fish/alloc.c:94
23 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
24 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
31 #: fish/alloc.c:151 fish/alloc.c:158
33 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
34 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
44 #: fish/cmds.c:36 fish/cmds.c:301
45 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
46 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
48 #: fish/cmds.c:37 fish/cmds.c:298
49 msgid "add an image to examine or modify"
50 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
52 #: fish/cmds.c:38 fish/cmds.c:304
53 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
54 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
56 #: fish/cmds.c:39 fish/cmds.c:439
57 msgid "close the current Augeas handle"
58 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
60 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:445
61 msgid "define an Augeas node"
62 msgstr "określa węzeł Augeas"
64 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:442
65 msgid "define an Augeas variable"
66 msgstr "określa zmienną Augeas"
68 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:448
69 msgid "look up the value of an Augeas path"
70 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
72 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:436
73 msgid "create a new Augeas handle"
74 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
76 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:454
77 msgid "insert a sibling Augeas node"
78 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
80 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:469
81 msgid "load files into the tree"
82 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
84 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:472
85 msgid "list Augeas nodes under augpath"
86 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
88 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:463
89 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
90 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
92 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:460
93 msgid "move Augeas node"
94 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
96 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:457
97 msgid "remove an Augeas path"
98 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
100 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:466
101 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
102 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
104 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:451
105 msgid "set Augeas path to value"
106 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
108 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:1036
109 msgid "test availability of some parts of the API"
112 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:580
113 msgid "flush device buffers"
114 msgstr "czyści bufory urządzenia"
116 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:568
117 msgid "get blocksize of block device"
118 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
120 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:562
121 msgid "is block device set to read-only"
122 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
124 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:577
125 msgid "get total size of device in bytes"
126 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
128 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:565
129 msgid "get sectorsize of block device"
130 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
132 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:574
133 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
134 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
136 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:583
137 msgid "reread partition table"
138 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
140 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:571
141 msgid "set blocksize of block device"
142 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
144 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:556
145 msgid "set block device to read-only"
146 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
148 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:559
149 msgid "set block device to read-write"
150 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
152 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:979
153 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
155 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
157 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:400
158 msgid "list the contents of a file"
159 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
161 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:592
162 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
163 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
165 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:490
166 msgid "change file mode"
167 msgstr "zmienia tryb pliku"
169 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:493 fish/cmds.c:997
170 msgid "change file owner and group"
171 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
173 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:538
174 msgid "run a command from the guest filesystem"
175 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
177 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:541
178 msgid "run a command, returning lines"
179 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
181 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:307
182 msgid "add qemu parameters"
183 msgstr "dodaje parametry QEMU"
185 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:649
187 msgstr "kopiuje plik"
189 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:652
190 msgid "copy a file or directory recursively"
191 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
193 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:1039
194 msgid "copy from source to destination using dd"
197 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:616
198 msgid "debugging and internals"
199 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
201 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:763
202 msgid "report file system disk space usage"
203 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
205 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:766
206 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
208 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
210 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:661
211 msgid "return kernel messages"
212 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
214 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:589
215 msgid "download a file to the local machine"
216 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
218 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:658
219 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
220 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
222 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:769
223 msgid "estimate file space usage"
224 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
226 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:712
227 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
228 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
230 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:973
231 msgid "echo arguments back to the client"
232 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
234 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:112
235 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:281
236 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:841
237 #: fish/cmds.c:844 fish/cmds.c:847 fish/cmds.c:850 fish/cmds.c:853
238 #: fish/cmds.c:856 fish/cmds.c:859 fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:865
239 #: fish/cmds.c:868 fish/cmds.c:871 fish/cmds.c:874
240 msgid "return lines matching a pattern"
241 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
243 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:667
244 msgid "test if two files have equal contents"
245 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
247 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:496
248 msgid "test if file or directory exists"
249 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
251 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:895
252 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
253 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
255 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:535
256 msgid "determine file type"
257 msgstr "określa typ pliku"
259 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1033
260 msgid "fill a file with octets"
261 msgstr "wypełnia plik oktetami"
263 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:709
264 msgid "find all files and directories"
265 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
267 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:976
268 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
270 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
272 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:640
273 msgid "run the filesystem checker"
274 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
276 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:325
277 msgid "get the additional kernel options"
278 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
280 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:331
281 msgid "get autosync mode"
282 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
284 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:382
285 msgid "get direct appliance mode flag"
286 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
288 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:631
289 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
290 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
292 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:637
293 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
294 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
296 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:358
297 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
298 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
300 #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:319
301 msgid "get the search path"
302 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
304 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:361
305 msgid "get PID of qemu subprocess"
306 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
308 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:313
309 msgid "get the qemu binary"
310 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
312 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:388
313 msgid "get recovery process enabled flag"
314 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
316 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:370
317 msgid "get SELinux enabled flag"
318 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
320 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:352
321 msgid "get the current state"
322 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
324 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:376
325 msgid "get command trace enabled flag"
326 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
328 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:337
329 msgid "get verbose mode"
330 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
332 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:946
333 msgid "get SELinux security context"
334 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
336 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:811 fish/cmds.c:814
337 msgid "list extended attributes of a file or directory"
338 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
340 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:727
341 msgid "expand a wildcard path"
342 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
344 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:646
346 msgstr "instaluje program GRUB"
348 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:751
349 msgid "return first 10 lines of a file"
350 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
352 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:754
353 msgid "return first N lines of a file"
354 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
356 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:676
357 msgid "dump a file in hexadecimal"
358 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
360 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:772
361 msgid "list files in an initrd"
362 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
364 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:928
365 msgid "add an inotify watch"
366 msgstr "dodaje obserwację inotify"
368 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:940
369 msgid "close the inotify handle"
370 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
372 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:937
373 msgid "return list of watched files that had events"
374 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
376 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:925
377 msgid "create an inotify handle"
378 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
380 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:934
381 msgid "return list of inotify events"
382 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
384 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:931
385 msgid "remove an inotify watch"
386 msgstr "usuwa obserwację inotify"
388 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:349
389 msgid "is busy processing a command"
390 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
392 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:343
393 msgid "is in configuration state"
394 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
396 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:499 fish/cmds.c:502
397 msgid "test if file exists"
398 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
400 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:346
401 msgid "is launching subprocess"
402 msgstr "uruchamia podprocesy"
404 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:340
405 msgid "is ready to accept commands"
406 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
408 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:295
409 msgid "kill the qemu subprocess"
410 msgstr "niszczy podproces QEMU"
412 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:292
413 msgid "launch the qemu subprocess"
414 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
416 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:409
417 msgid "list the block devices"
418 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
420 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:412
421 msgid "list the partitions"
422 msgstr "wyświetla listę partycji"
424 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:403
425 msgid "list the files in a directory (long format)"
426 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
428 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:880 fish/cmds.c:883
429 msgid "create a hard link"
430 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
432 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:886 fish/cmds.c:889
433 msgid "create a symbolic link"
434 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
436 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:823 fish/cmds.c:826
437 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
438 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
440 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:406
441 msgid "list the files in a directory"
442 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
444 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:817 fish/cmds.c:820
445 msgid "set extended attribute of a file or directory"
446 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
448 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:547
449 msgid "get file information for a symbolic link"
450 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
452 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:1000
453 msgid "lstat on multiple files"
454 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
456 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:508 fish/cmds.c:511
457 msgid "create an LVM volume group"
458 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
460 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:532
461 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
463 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
465 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:619
466 msgid "remove an LVM logical volume"
467 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
469 #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:703
470 msgid "resize an LVM logical volume"
471 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
473 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:421 fish/cmds.c:430
474 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
475 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
477 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:1003
478 msgid "lgetxattr on multiple files"
479 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
481 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:484
482 msgid "create a directory"
483 msgstr "tworzy katalog"
485 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:994
486 msgid "create a directory with a particular mode"
487 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
489 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:487
490 msgid "create a directory and parents"
491 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
493 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:739
494 msgid "create a temporary directory"
495 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
497 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:961
498 #: fish/cmds.c:964 fish/cmds.c:967
499 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
500 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
502 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:952
503 msgid "make ext2/3/4 external journal"
504 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
506 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:955
507 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
508 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
510 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:958
511 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
512 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
514 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:790
515 msgid "make FIFO (named pipe)"
516 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
518 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:514
519 msgid "make a filesystem"
520 msgstr "tworzy system plików"
522 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:949
523 msgid "make a filesystem with block size"
524 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
526 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:832
527 msgid "create a mountpoint"
528 msgstr "tworzy punkt montowania"
530 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:787
531 msgid "make block, character or FIFO devices"
532 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
534 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:793
535 msgid "make block device node"
536 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
538 #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:796
539 msgid "make char device node"
540 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
542 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:778
543 msgid "create a swap partition"
544 msgstr "tworzy partycję wymiany"
546 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:781
547 msgid "create a swap partition with a label"
548 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
550 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:784
551 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
552 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
554 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:922
555 msgid "create a swap file"
556 msgstr "tworzy plik wymiany"
558 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:970
559 msgid "load a kernel module"
560 msgstr "wczytuje moduł jądra"
562 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:391
563 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
564 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
566 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:775
567 msgid "mount a file using the loop device"
568 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
570 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:610
571 msgid "mount a guest disk with mount options"
572 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
574 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:607
575 msgid "mount a guest disk, read-only"
576 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
578 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:613
579 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
581 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
584 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:829
585 msgid "show mountpoints"
586 msgstr "wyświetla punkty montowania"
588 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:526
589 msgid "show mounted filesystems"
590 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
592 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:655
594 msgstr "przenosi plik"
596 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:718
597 msgid "probe NTFS volume"
598 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
600 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:1015
601 msgid "add a partition to the device"
602 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
604 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1018
605 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
606 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
608 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:1030
609 msgid "get the partition table type"
610 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
612 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1012
613 msgid "create an empty partition table"
614 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
616 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:1027
617 msgid "list partitions on a device"
618 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
620 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:1021
621 msgid "make a partition bootable"
622 msgstr "zmienia partycję na startową"
624 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1024
625 msgid "set partition name"
626 msgstr "ustawia nazwę partycji"
628 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:664
629 msgid "ping the guest daemon"
630 msgstr "odpytuje demona gościa"
632 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1009
633 msgid "read part of a file"
634 msgstr "odczytuje część pliku"
636 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:505
637 msgid "create an LVM physical volume"
638 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
640 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:625
641 msgid "remove an LVM physical volume"
642 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
644 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:682
645 msgid "resize an LVM physical volume"
646 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
648 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:415 fish/cmds.c:424
649 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
650 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
652 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:838
654 msgstr "odczytuje plik"
656 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:433
657 msgid "read file as lines"
658 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
660 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:802
661 msgid "read directories entries"
662 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
664 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:892
665 msgid "read the target of a symbolic link"
666 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
668 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1006
669 msgid "readlink on multiple files"
670 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
672 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:877
673 msgid "canonicalized absolute pathname"
674 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
676 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:706
677 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
678 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
680 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:475
681 msgid "remove a file"
684 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:481
685 msgid "remove a file or directory recursively"
686 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
688 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:478
689 msgid "remove a directory"
690 msgstr "usuwa katalog"
692 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:835
693 msgid "remove a mountpoint"
694 msgstr "usuwa punkt montowania"
696 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:730
697 msgid "scrub (securely wipe) a device"
698 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
700 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:733
701 msgid "scrub (securely wipe) a file"
702 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
704 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:736
705 msgid "scrub (securely wipe) free space"
706 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
708 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:322
709 msgid "add options to kernel command line"
710 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
712 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:328
713 msgid "set autosync mode"
714 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
716 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:379
717 msgid "enable or disable direct appliance mode"
718 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
720 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:628
721 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
722 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
724 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:634
725 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
726 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
728 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:355
729 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
730 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
732 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:316
733 msgid "set the search path"
734 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
736 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:310
737 msgid "set the qemu binary"
738 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
740 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:385
741 msgid "enable or disable the recovery process"
742 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
744 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:367
745 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
747 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
749 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:373
750 msgid "enable or disable command traces"
751 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
753 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:334
754 msgid "set verbose mode"
755 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
757 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:943
758 msgid "set SELinux security context"
759 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
761 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:517 fish/cmds.c:805
762 msgid "create partitions on a block device"
763 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
765 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:685
766 msgid "modify a single partition on a block device"
767 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
769 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:694
770 msgid "display the disk geometry from the partition table"
771 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
773 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:691
774 msgid "display the kernel geometry"
775 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
777 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:688
778 msgid "display the partition table"
779 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
781 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:721
782 msgid "run a command via the shell"
783 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
785 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:724
786 msgid "run a command via the shell returning lines"
787 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
789 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:715
790 msgid "sleep for some seconds"
791 msgstr "usypia na kilka sekund"
793 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:544
794 msgid "get file information"
795 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
797 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:550
798 msgid "get file system statistics"
799 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
801 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:670 fish/cmds.c:673
802 msgid "print the printable strings in a file"
803 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
805 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:901
806 msgid "disable swap on device"
807 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
809 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:907
810 msgid "disable swap on file"
811 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
813 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:913
814 msgid "disable swap on labeled swap partition"
815 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
817 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:919
818 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
819 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
821 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:898
822 msgid "enable swap on device"
823 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
825 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:904
826 msgid "enable swap on file"
827 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
829 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:910
830 msgid "enable swap on labeled swap partition"
831 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
833 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:916
834 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
835 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
837 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:394
838 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
839 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
841 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:757
842 msgid "return last 10 lines of a file"
843 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
845 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:760
846 msgid "return last N lines of a file"
847 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
849 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:595
850 msgid "unpack tarfile to directory"
851 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
853 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:598
854 msgid "pack directory into tarfile"
855 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
857 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:601
858 msgid "unpack compressed tarball to directory"
859 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
861 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:604
862 msgid "pack directory into compressed tarball"
863 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
865 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:397
866 msgid "update file timestamps or create a new file"
867 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
869 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:985
870 msgid "truncate a file to zero size"
871 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
873 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:988
874 msgid "truncate a file to a particular size"
875 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
877 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:553
878 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
879 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
881 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:799
882 msgid "set file mode creation mask (umask)"
883 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
885 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:523
886 msgid "unmount a filesystem"
887 msgstr "odmontowuje system plików"
889 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:529
890 msgid "unmount all filesystems"
891 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
893 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:586
894 msgid "upload a file from the local machine"
895 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
897 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:991
898 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
899 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
901 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:364
902 msgid "get the library version number"
903 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
905 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:982
906 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
908 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
909 "zamontowanemu urządzeniu"
911 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:700
912 msgid "activate or deactivate some volume groups"
913 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
915 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:697
916 msgid "activate or deactivate all volume groups"
917 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
919 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:622
920 msgid "remove an LVM volume group"
921 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
923 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:418 fish/cmds.c:427
924 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
925 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
927 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:748
928 msgid "count characters in a file"
929 msgstr "liczy znaki w pliku"
931 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:742
932 msgid "count lines in a file"
933 msgstr "liczy wiersze w pliku"
935 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:745
936 msgid "count words in a file"
937 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
939 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:520
940 msgid "create a file"
943 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:643
944 msgid "write zeroes to the device"
945 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
947 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:679
948 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
949 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
951 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:808
952 msgid "determine file type inside a compressed file"
953 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
956 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
958 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
959 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
962 #: fish/cmds.c:1317 fish/cmds.c:1329 fish/cmds.c:1342 fish/cmds.c:1356
963 #: fish/cmds.c:1370 fish/cmds.c:1385 fish/cmds.c:1400 fish/cmds.c:1413
964 #: fish/cmds.c:1428 fish/cmds.c:1441 fish/cmds.c:1456 fish/cmds.c:1469
965 #: fish/cmds.c:1483 fish/cmds.c:1496 fish/cmds.c:1511 fish/cmds.c:1524
966 #: fish/cmds.c:1538 fish/cmds.c:1552 fish/cmds.c:1566 fish/cmds.c:1580
967 #: fish/cmds.c:1594 fish/cmds.c:1609 fish/cmds.c:1622 fish/cmds.c:1636
968 #: fish/cmds.c:1650 fish/cmds.c:1666 fish/cmds.c:1679 fish/cmds.c:1694
969 #: fish/cmds.c:1707 fish/cmds.c:1722 fish/cmds.c:1735 fish/cmds.c:1750
970 #: fish/cmds.c:1763 fish/cmds.c:1779 fish/cmds.c:1793 fish/cmds.c:1806
971 #: fish/cmds.c:1822 fish/cmds.c:1841 fish/cmds.c:1860 fish/cmds.c:1878
972 #: fish/cmds.c:1893 fish/cmds.c:1908 fish/cmds.c:1923 fish/cmds.c:1938
973 #: fish/cmds.c:1953 fish/cmds.c:1968 fish/cmds.c:1983 fish/cmds.c:1999
974 #: fish/cmds.c:2019 fish/cmds.c:2035 fish/cmds.c:2049 fish/cmds.c:2068
975 #: fish/cmds.c:2087 fish/cmds.c:2105 fish/cmds.c:2122 fish/cmds.c:2138
976 #: fish/cmds.c:2155 fish/cmds.c:2170 fish/cmds.c:2186 fish/cmds.c:2198
977 #: fish/cmds.c:2211 fish/cmds.c:2228 fish/cmds.c:2244 fish/cmds.c:2260
978 #: fish/cmds.c:2276 fish/cmds.c:2292 fish/cmds.c:2309 fish/cmds.c:2328
979 #: fish/cmds.c:2346 fish/cmds.c:2364 fish/cmds.c:2382 fish/cmds.c:2400
980 #: fish/cmds.c:2415 fish/cmds.c:2434 fish/cmds.c:2451 fish/cmds.c:2470
981 #: fish/cmds.c:2492 fish/cmds.c:2510 fish/cmds.c:2523 fish/cmds.c:2538
982 #: fish/cmds.c:2550 fish/cmds.c:2563 fish/cmds.c:2582 fish/cmds.c:2601
983 #: fish/cmds.c:2620 fish/cmds.c:2639 fish/cmds.c:2658 fish/cmds.c:2677
984 #: fish/cmds.c:2694 fish/cmds.c:2708 fish/cmds.c:2722 fish/cmds.c:2738
985 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2771 fish/cmds.c:2786 fish/cmds.c:2802
986 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:2865
987 #: fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2936
988 #: fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2970 fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:3006
989 #: fish/cmds.c:3024 fish/cmds.c:3044 fish/cmds.c:3058 fish/cmds.c:3072
990 #: fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3102 fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3135
991 #: fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3170 fish/cmds.c:3185 fish/cmds.c:3203
992 #: fish/cmds.c:3223 fish/cmds.c:3243 fish/cmds.c:3262 fish/cmds.c:3275
993 #: fish/cmds.c:3290 fish/cmds.c:3304 fish/cmds.c:3325 fish/cmds.c:3345
994 #: fish/cmds.c:3365 fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3398 fish/cmds.c:3417
995 #: fish/cmds.c:3436 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3470 fish/cmds.c:3487
996 #: fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3549
997 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3582 fish/cmds.c:3597 fish/cmds.c:3614
998 #: fish/cmds.c:3631 fish/cmds.c:3648 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3681
999 #: fish/cmds.c:3697 fish/cmds.c:3713 fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3750
1000 #: fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3806 fish/cmds.c:3826
1001 #: fish/cmds.c:3846 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3896
1002 #: fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3934 fish/cmds.c:3953 fish/cmds.c:3968
1003 #: fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4002 fish/cmds.c:4022 fish/cmds.c:4042
1004 #: fish/cmds.c:4064 fish/cmds.c:4083 fish/cmds.c:4099 fish/cmds.c:4119
1005 #: fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4157 fish/cmds.c:4176 fish/cmds.c:4198
1006 #: fish/cmds.c:4220 fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4274
1007 #: fish/cmds.c:4290 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4319 fish/cmds.c:4339
1008 #: fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4381 fish/cmds.c:4402 fish/cmds.c:4423
1009 #: fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4465 fish/cmds.c:4486 fish/cmds.c:4507
1010 #: fish/cmds.c:4528 fish/cmds.c:4549 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4590
1011 #: fish/cmds.c:4610 fish/cmds.c:4628 fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4664
1012 #: fish/cmds.c:4681 fish/cmds.c:4701 fish/cmds.c:4718 fish/cmds.c:4732
1013 #: fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:4792
1014 #: fish/cmds.c:4806 fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4850
1015 #: fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4912
1016 #: fish/cmds.c:4927 fish/cmds.c:4940 fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4971
1017 #: fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5023 fish/cmds.c:5042
1018 #: fish/cmds.c:5062 fish/cmds.c:5082 fish/cmds.c:5099 fish/cmds.c:5113
1019 #: fish/cmds.c:5133 fish/cmds.c:5150 fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5186
1020 #: fish/cmds.c:5203 fish/cmds.c:5224 fish/cmds.c:5245 fish/cmds.c:5264
1021 #: fish/cmds.c:5283 fish/cmds.c:5306 fish/cmds.c:5329 fish/cmds.c:5354
1022 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5429
1023 #: fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5480 fish/cmds.c:5499
1024 #: fish/cmds.c:5517 fish/cmds.c:5534
1026 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1027 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1029 #: fish/cmds.c:1318 fish/cmds.c:1330 fish/cmds.c:1343 fish/cmds.c:1357
1030 #: fish/cmds.c:1371 fish/cmds.c:1386 fish/cmds.c:1401 fish/cmds.c:1414
1031 #: fish/cmds.c:1429 fish/cmds.c:1442 fish/cmds.c:1457 fish/cmds.c:1470
1032 #: fish/cmds.c:1484 fish/cmds.c:1497 fish/cmds.c:1512 fish/cmds.c:1525
1033 #: fish/cmds.c:1539 fish/cmds.c:1553 fish/cmds.c:1567 fish/cmds.c:1581
1034 #: fish/cmds.c:1595 fish/cmds.c:1610 fish/cmds.c:1623 fish/cmds.c:1637
1035 #: fish/cmds.c:1651 fish/cmds.c:1667 fish/cmds.c:1680 fish/cmds.c:1695
1036 #: fish/cmds.c:1708 fish/cmds.c:1723 fish/cmds.c:1736 fish/cmds.c:1751
1037 #: fish/cmds.c:1764 fish/cmds.c:1780 fish/cmds.c:1794 fish/cmds.c:1807
1038 #: fish/cmds.c:1823 fish/cmds.c:1842 fish/cmds.c:1861 fish/cmds.c:1879
1039 #: fish/cmds.c:1894 fish/cmds.c:1909 fish/cmds.c:1924 fish/cmds.c:1939
1040 #: fish/cmds.c:1954 fish/cmds.c:1969 fish/cmds.c:1984 fish/cmds.c:2000
1041 #: fish/cmds.c:2020 fish/cmds.c:2036 fish/cmds.c:2050 fish/cmds.c:2069
1042 #: fish/cmds.c:2088 fish/cmds.c:2106 fish/cmds.c:2123 fish/cmds.c:2139
1043 #: fish/cmds.c:2156 fish/cmds.c:2171 fish/cmds.c:2187 fish/cmds.c:2199
1044 #: fish/cmds.c:2212 fish/cmds.c:2229 fish/cmds.c:2245 fish/cmds.c:2261
1045 #: fish/cmds.c:2277 fish/cmds.c:2293 fish/cmds.c:2310 fish/cmds.c:2329
1046 #: fish/cmds.c:2347 fish/cmds.c:2365 fish/cmds.c:2383 fish/cmds.c:2401
1047 #: fish/cmds.c:2416 fish/cmds.c:2435 fish/cmds.c:2452 fish/cmds.c:2471
1048 #: fish/cmds.c:2493 fish/cmds.c:2511 fish/cmds.c:2524 fish/cmds.c:2539
1049 #: fish/cmds.c:2551 fish/cmds.c:2564 fish/cmds.c:2583 fish/cmds.c:2602
1050 #: fish/cmds.c:2621 fish/cmds.c:2640 fish/cmds.c:2659 fish/cmds.c:2678
1051 #: fish/cmds.c:2695 fish/cmds.c:2709 fish/cmds.c:2723 fish/cmds.c:2739
1052 #: fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:2772 fish/cmds.c:2787 fish/cmds.c:2803
1053 #: fish/cmds.c:2819 fish/cmds.c:2833 fish/cmds.c:2848 fish/cmds.c:2866
1054 #: fish/cmds.c:2884 fish/cmds.c:2905 fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:2937
1055 #: fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:3007
1056 #: fish/cmds.c:3025 fish/cmds.c:3045 fish/cmds.c:3059 fish/cmds.c:3073
1057 #: fish/cmds.c:3088 fish/cmds.c:3103 fish/cmds.c:3121 fish/cmds.c:3136
1058 #: fish/cmds.c:3154 fish/cmds.c:3171 fish/cmds.c:3186 fish/cmds.c:3204
1059 #: fish/cmds.c:3224 fish/cmds.c:3244 fish/cmds.c:3263 fish/cmds.c:3276
1060 #: fish/cmds.c:3291 fish/cmds.c:3305 fish/cmds.c:3326 fish/cmds.c:3346
1061 #: fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3399 fish/cmds.c:3418
1062 #: fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3488
1063 #: fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3550
1064 #: fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3583 fish/cmds.c:3598 fish/cmds.c:3615
1065 #: fish/cmds.c:3632 fish/cmds.c:3649 fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3682
1066 #: fish/cmds.c:3698 fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3751
1067 #: fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3787 fish/cmds.c:3807 fish/cmds.c:3827
1068 #: fish/cmds.c:3847 fish/cmds.c:3866 fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3897
1069 #: fish/cmds.c:3915 fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3954 fish/cmds.c:3969
1070 #: fish/cmds.c:3985 fish/cmds.c:4003 fish/cmds.c:4023 fish/cmds.c:4043
1071 #: fish/cmds.c:4065 fish/cmds.c:4084 fish/cmds.c:4100 fish/cmds.c:4120
1072 #: fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4158 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4199
1073 #: fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4275
1074 #: fish/cmds.c:4291 fish/cmds.c:4305 fish/cmds.c:4320 fish/cmds.c:4340
1075 #: fish/cmds.c:4361 fish/cmds.c:4382 fish/cmds.c:4403 fish/cmds.c:4424
1076 #: fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4487 fish/cmds.c:4508
1077 #: fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591
1078 #: fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:4629 fish/cmds.c:4647 fish/cmds.c:4665
1079 #: fish/cmds.c:4682 fish/cmds.c:4702 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4733
1080 #: fish/cmds.c:4747 fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4793
1081 #: fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4835 fish/cmds.c:4851
1082 #: fish/cmds.c:4866 fish/cmds.c:4885 fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4913
1083 #: fish/cmds.c:4928 fish/cmds.c:4941 fish/cmds.c:4954 fish/cmds.c:4972
1084 #: fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5006 fish/cmds.c:5024 fish/cmds.c:5043
1085 #: fish/cmds.c:5063 fish/cmds.c:5083 fish/cmds.c:5100 fish/cmds.c:5114
1086 #: fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5151 fish/cmds.c:5170 fish/cmds.c:5187
1087 #: fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5225 fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5265
1088 #: fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5307 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5355
1089 #: fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5430
1090 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5481 fish/cmds.c:5500
1091 #: fish/cmds.c:5518 fish/cmds.c:5535
1093 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1094 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1098 msgid "%s: unknown command\n"
1099 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1103 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1104 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1106 #: fish/fish.c:92 fuse/guestmount.c:868
1108 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1109 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1114 "%s: guest filesystem shell\n"
1115 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1116 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1118 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1119 " %s -i libvirt-domain\n"
1120 " %s -i disk-image(s)\n"
1121 "or for interactive use:\n"
1123 "or from a shell script:\n"
1129 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1130 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1131 " -a|--add image Add image\n"
1132 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1133 " -f|--file file Read commands from file\n"
1134 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1135 " --listen Listen for remote commands\n"
1136 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1137 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1138 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1139 " -r|--ro Mount read-only\n"
1140 " --selinux Enable SELinux support\n"
1141 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1142 " -x Echo each command before executing it\n"
1143 " -V|--version Display version and exit\n"
1144 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1146 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1147 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1148 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1150 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1151 " %s -i domena-libvirt\n"
1152 " %s -i obrazy-dysków\n"
1153 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1155 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1161 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1162 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1163 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1164 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1166 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
1167 " -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1168 " montowania dysków\n"
1169 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1170 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1171 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1172 " --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1173 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1174 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1175 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1176 " -x Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1178 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
1179 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1181 #: fish/fish.c:184 fuse/guestmount.c:961
1183 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1184 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1188 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1189 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1194 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1196 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1198 #: fish/fish.c:239 fuse/guestmount.c:1006
1200 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1201 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1205 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1206 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1210 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
1212 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1216 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1217 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1221 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1223 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1227 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1228 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1232 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1233 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1237 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1238 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1244 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1245 "editing virtual machine filesystems.\n"
1247 "Type: 'help' for help with commands\n"
1248 " 'quit' to quit the shell\n"
1252 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1253 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1255 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1256 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1261 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1262 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1264 #: fish/fish.c:647 fish/fish.c:664
1266 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1267 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1271 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1272 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1276 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1277 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1281 msgid "%s: too many arguments\n"
1282 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1286 msgid "%s: empty command on command line\n"
1287 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1290 msgid "display a list of commands or help on a command"
1291 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1294 msgid "quit guestfish"
1295 msgstr "kończy pracę guestfish"
1298 msgid "allocate an image"
1299 msgstr "przydziela obraz"
1302 msgid "display a line of text"
1303 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1306 msgid "edit a file in the image"
1307 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1310 msgid "local change directory"
1311 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1314 msgid "expand wildcards in command"
1315 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1318 msgid "view a file in the pager"
1319 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1322 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1323 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1326 msgid "allocate a sparse image file"
1327 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1330 msgid "measure time taken to run command"
1331 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1336 "alloc - allocate an image\n"
1337 " alloc <filename> <size>\n"
1339 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1340 " and then adds so it can be further examined.\n"
1342 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1344 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1345 " <nn> number of kilobytes\n"
1346 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1347 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1348 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1349 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1350 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1351 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1352 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1353 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1355 "alloc - przydziela obraz\n"
1356 " alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1358 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1359 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1361 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1362 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1364 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1365 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1366 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1367 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1368 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1369 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1370 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1371 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1372 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1373 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1378 "echo - display a line of text\n"
1379 " echo [<params> ...]\n"
1381 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1383 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1384 " echo [<parametry> ...]\n"
1386 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1391 "edit - edit a file in the image\n"
1392 " edit <filename>\n"
1394 " This is used to edit a file.\n"
1396 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1397 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1399 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1400 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1402 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1403 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1405 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1406 " edit <nazwa_pliku>\n"
1408 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1410 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1411 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1412 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1414 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1415 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1417 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1418 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1423 "lcd - local change directory\n"
1424 " lcd <directory>\n"
1426 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1427 " useful if you want to download files to a particular\n"
1430 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1433 " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1434 " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1439 "glob - expand wildcards in command\n"
1440 " glob <command> [<args> ...]\n"
1442 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1443 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1444 " once for each expanded argument.\n"
1446 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1447 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1449 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1450 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1451 " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1452 " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1457 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1461 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1468 "more - view a file in the pager\n"
1469 " more <filename>\n"
1471 " This is used to view a file in the pager.\n"
1473 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1474 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1476 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1477 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1479 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1480 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1482 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1483 " more <nazwa_pliku>\n"
1485 " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1487 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1488 " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1490 " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1491 " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1493 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1494 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1499 "quit - quit guestfish\n"
1502 "quit - kończy pracę guestfish\n"
1508 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1511 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1512 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1513 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1515 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1518 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1519 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1520 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1521 "przydatne do testowania.\n"
1526 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1527 " sparse <filename> <size>\n"
1529 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1530 " and then adds so it can be further examined.\n"
1532 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1533 " command, except that the image file is allocated\n"
1534 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1535 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1536 " only use space when written to, but they are slower\n"
1537 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1538 " space during a write operation.\n"
1540 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1542 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1543 " <nn> number of kilobytes\n"
1544 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1545 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1546 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1547 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1548 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1549 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1550 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1551 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1553 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1554 " sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1556 " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1557 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1559 " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1560 " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1561 " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1562 " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1563 " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1564 " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1565 " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1567 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1568 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1570 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1571 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1572 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1573 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1574 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1575 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1576 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1577 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1578 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1579 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1584 "time - measure time taken to run command\n"
1585 " time <command> [<args> ...]\n"
1587 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1588 " time afterwards.\n"
1590 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1591 " time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1593 " Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1597 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1599 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1604 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1605 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1609 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1610 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1614 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1615 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1619 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1620 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1624 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1625 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1629 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1630 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1635 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1636 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
1638 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1639 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1642 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1644 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1645 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1647 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1649 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1651 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1656 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1658 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1662 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1663 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1667 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1668 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1672 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1673 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1675 #: fuse/guestmount.c:872
1678 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1679 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1680 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1682 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1684 " -a|--add image Add image\n"
1685 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1686 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
1687 " --help Display help message and exit\n"
1688 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1689 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1690 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
1691 " -r|--ro Mount read-only\n"
1692 " --selinux Enable SELinux support\n"
1693 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1694 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1695 " -V|--version Display version and exit\n"
1697 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1698 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1699 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1701 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1703 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1704 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1705 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1706 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1707 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1708 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1709 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1710 " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1711 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1712 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1713 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1714 " standardowego wyjścia błędów)\n"
1715 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1716 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1718 #: fuse/guestmount.c:1077
1720 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1721 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1723 #: fuse/guestmount.c:1085
1725 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1726 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1728 #: src/guestfs.c:255
1730 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1731 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1733 #: src/guestfs.c:358
1735 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1736 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1738 #: src/guestfs.c:709
1739 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1741 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
1743 #: src/guestfs.c:723
1744 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
1745 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
1747 #: src/guestfs.c:737
1749 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
1750 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
1752 #: src/guestfs.c:757 src/guestfs.c:796 src/guestfs.c:814
1753 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
1754 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
1756 #: src/guestfs.c:899
1757 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
1758 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
1760 #: src/guestfs.c:904
1761 msgid "qemu has already been launched"
1762 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
1764 #: src/guestfs.c:912
1766 msgid "%s: cannot create temporary directory"
1767 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
1769 #: src/guestfs.c:1002
1771 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
1772 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
1774 #: src/guestfs.c:1394
1775 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
1776 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
1778 #: src/guestfs.c:1413
1779 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
1781 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
1784 #: src/guestfs.c:1426
1785 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
1787 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
1789 #: src/guestfs.c:1515
1791 msgid "external command failed: %s"
1792 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1794 #: src/guestfs.c:1593
1797 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
1798 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
1800 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
1801 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
1803 #: src/guestfs.c:1732
1804 msgid "qemu has not been launched yet"
1805 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
1807 #: src/guestfs.c:1743
1808 msgid "no subprocess to kill"
1809 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
1811 #: src/guestfs.c:1865
1813 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
1814 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
1816 #: src/guestfs.c:1888
1818 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
1819 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
1821 #: src/guestfs.c:1996
1824 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
1826 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
1829 #: src/guestfs.c:2154 src/guestfs.c:2208
1830 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
1831 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
1833 #: src/guestfs.c:2170
1835 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
1836 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
1838 #: src/guestfs.c:2185
1840 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
1841 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
1843 #: src/guestfs.c:2307
1845 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
1846 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
1848 #: src/guestfs.c:2329
1849 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
1850 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
1852 #: src/guestfs.c:2338
1853 msgid "dispatch failed to marshal args"
1854 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
1856 #: src/guestfs.c:2468
1858 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
1859 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
1861 #: src/guestfs.c:2484
1863 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
1864 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
1866 #: src/guestfs.c:2608
1868 msgid "%s: error in chunked encoding"
1869 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
1871 #: src/guestfs.c:2636
1872 msgid "write to daemon socket"
1873 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
1875 #: src/guestfs.c:2659
1876 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
1877 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
1879 #: src/guestfs.c:2664
1880 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
1882 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
1885 #: src/guestfs.c:2672
1886 msgid "failed to parse file chunk"
1887 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
1889 #: src/guestfs.c:2681
1890 msgid "file receive cancelled by daemon"
1891 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
1893 #: test-tool/test-tool.c:69
1896 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
1897 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1899 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
1901 " --help Display usage\n"
1902 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
1903 " Helper program (default: %s)\n"
1904 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
1905 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
1907 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
1909 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
1910 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1912 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
1914 " --help Wyświetla użycie\n"
1915 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
1916 " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
1917 " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
1918 " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n"
1920 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
1921 " (domyślnie: %d sekundy)\n"
1923 #: test-tool/test-tool.c:121
1925 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
1926 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1928 #: test-tool/test-tool.c:130
1930 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
1931 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
1933 #: test-tool/test-tool.c:142
1935 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
1936 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
1938 #: test-tool/test-tool.c:165
1940 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
1942 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
1945 #: test-tool/test-tool.c:170 test-tool/test-tool.c:176
1947 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
1948 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
1950 #: test-tool/test-tool.c:184
1952 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
1953 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
1955 #: test-tool/test-tool.c:206
1957 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
1958 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
1960 #: test-tool/test-tool.c:218
1962 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
1963 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
1965 #: test-tool/test-tool.c:224
1967 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
1968 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
1970 #: test-tool/test-tool.c:230
1972 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
1973 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
1975 #: test-tool/test-tool.c:236
1977 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
1978 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
1980 #: test-tool/test-tool.c:242
1982 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
1983 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
1985 #: test-tool/test-tool.c:250
1987 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
1989 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
1992 #: test-tool/test-tool.c:281
1995 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
1996 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
1998 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
1999 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2001 #: test-tool/test-tool.c:289
2003 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2004 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2006 #: test-tool/test-tool.c:303
2008 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2009 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2011 #: test-tool/test-tool.c:352
2014 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2015 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2017 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2019 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2020 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2022 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2024 #: test-tool/test-tool.c:368
2026 msgid "command failed: %s"
2027 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2029 #: test-tool/test-tool.c:376
2032 "Test tool helper program %s\n"
2033 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2036 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2037 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2039 #: test-tool/test-tool.c:410
2041 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2042 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"