1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 14:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
44 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 " guestfish -i libvirt-domain\n"
46 " guestfish -i disk-image(s)\n"
47 "or for interactive use:\n"
49 "or from a shell script:\n"
55 " -h|--cmd-help List available commands\n"
56 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
57 " -a|--add image Add image\n"
58 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
59 " -f|--file file Read commands from file\n"
60 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
61 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
62 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
63 " -r|--ro Mount read-only\n"
64 " -v|--verbose Verbose messages\n"
65 " -V|--version Display version and exit\n"
66 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
68 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
69 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
70 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
72 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
73 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
75 "lub ze skryptu powłoki:\n"
81 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
82 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
83 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
84 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
86 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
87 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
88 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
89 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
90 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
91 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
95 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
96 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
100 msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
105 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
106 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
110 msgid "guestfish: cannot use -i option with -a or -m\n"
115 msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
120 msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
127 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
128 "editing virtual machine filesystems.\n"
130 "Type: 'help' for help with commands\n"
131 " 'quit' to quit the shell\n"
135 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
136 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
138 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
139 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
144 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
145 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
147 #: fish/fish.c:547 fish/fish.c:562
149 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
150 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
154 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
155 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
159 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
160 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
164 msgid "guestfish: too many arguments\n"
165 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
169 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
170 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
173 msgid "display a list of commands or help on a command"
174 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
177 msgid "quit guestfish"
178 msgstr "kończy pracę guestfish"
181 msgid "allocate an image"
182 msgstr "przydziela obraz"
185 msgid "display a line of text"
186 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
189 msgid "edit a file in the image"
190 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
193 msgid "local change directory"
194 msgstr "zmienia lokalny folder"
197 msgid "expand wildcards in command"
198 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
201 msgid "measure time taken to run command"
207 "alloc - allocate an image\n"
208 " alloc <filename> <size>\n"
210 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
211 " and then adds so it can be further examined.\n"
213 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
215 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
216 " <nn> number of kilobytes\n"
217 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
218 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
219 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
220 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
221 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
223 "alloc - przydziela obraz\n"
224 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
226 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
227 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
229 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
230 " narzędzie qemu-img.\n"
232 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
233 " <nn> liczba kilobajtów\n"
234 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
235 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
236 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
237 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
238 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
243 "echo - display a line of text\n"
244 " echo [<params> ...]\n"
246 " This echos the parameters to the terminal.\n"
248 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
249 " echo [<parametry> ...]\n"
251 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
256 "edit - edit a file in the image\n"
259 " This is used to edit a file.\n"
261 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
262 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
264 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
265 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
267 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
268 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
270 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
271 " edit <nazwapliku>\n"
273 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
275 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
276 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
277 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
279 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
280 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
282 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
283 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
288 "lcd - local change directory\n"
291 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
292 " useful if you want to download files to a particular\n"
295 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
298 " Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
299 " przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
305 "glob - expand wildcards in command\n"
306 " glob <command> [<args> ...]\n"
308 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
309 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
310 " once for each expanded argument.\n"
312 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
313 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
315 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
316 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
317 " Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
318 " każdego rozwiniętego parametru.\n"
323 "more - view a file in the pager\n"
326 " This is used to view a file in the pager.\n"
328 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
329 " running \"cat\" and using the pager.\n"
331 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
332 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
334 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
335 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
337 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
338 " edit <nazwapliku>\n"
340 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
342 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
343 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
344 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
346 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
347 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
349 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
350 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
355 "help - display a list of commands or help on a command\n"
359 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
366 "quit - quit guestfish\n"
369 "quit - kończy pracę guestfish\n"
375 "time - measure time taken to run command\n"
376 " time <command> [<args> ...]\n"
378 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
379 " time afterwards.\n"
384 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
386 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
390 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
395 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
400 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
405 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
406 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
410 msgid "use 'time command [args...]'\n"
415 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
416 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
420 msgid "libguestfs: error: %s\n"
421 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
424 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
426 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
429 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
430 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
434 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
435 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
437 #: src/guestfs.c:768 src/guestfs.c:790 src/guestfs.c:808
438 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
439 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
442 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
443 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
446 msgid "qemu has already been launched"
447 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
451 msgid "%s: cannot create temporary directory"
452 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
456 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
457 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
459 #: src/guestfs.c:1187
460 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
461 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
463 #: src/guestfs.c:1206
464 msgid "could not watch qemu stdout"
465 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
467 #: src/guestfs.c:1274
469 msgid "external command failed: %s"
470 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
472 #: src/guestfs.c:1313
475 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
476 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
479 #: src/guestfs.c:1386
480 msgid "qemu has finished launching already"
481 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
483 #: src/guestfs.c:1391
484 msgid "qemu has not been launched yet"
485 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
487 #: src/guestfs.c:1404
488 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
490 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
492 #: src/guestfs.c:1414
493 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
495 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
497 #: src/guestfs.c:1425
498 msgid "no subprocess to kill"
499 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
501 #: src/guestfs.c:1473
503 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
504 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
506 #: src/guestfs.c:1485
508 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
509 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
511 #: src/guestfs.c:1506
513 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
514 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
516 #: src/guestfs.c:1564
518 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
519 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
521 #: src/guestfs.c:1607
523 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
524 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
526 #: src/guestfs.c:1637
527 msgid "can't decode length word"
528 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
530 #: src/guestfs.c:1647
532 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
533 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
535 #: src/guestfs.c:1650
537 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
538 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
540 #: src/guestfs.c:1675
542 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
543 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
545 #: src/guestfs.c:1708
547 msgid "state %d != BUSY"
548 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
550 #: src/guestfs.c:1748
552 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
553 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
555 #: src/guestfs.c:1753
557 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
558 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
560 #: src/guestfs.c:1860 src/guestfs.c:1883
561 msgid "remove_handle failed"
562 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
564 #: src/guestfs.c:1871 src/guestfs.c:1894
565 msgid "add_handle failed"
566 msgstr "add_handle nie powiodło się"
568 #: src/guestfs.c:1927
570 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
571 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
573 #: src/guestfs.c:1935 src/guestfs.c:2115
574 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
575 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
577 #: src/guestfs.c:1957
578 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
579 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
581 #: src/guestfs.c:1966
582 msgid "dispatch failed to marshal args"
583 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
585 #: src/guestfs.c:1992
586 msgid "send failed, see earlier error messages"
587 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
589 #: src/guestfs.c:2107
591 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
592 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
594 #: src/guestfs.c:2138
596 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
597 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
599 #: src/guestfs.c:2163
600 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
602 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
605 #: src/guestfs.c:2214
607 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
609 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
611 #: src/guestfs.c:2252
613 msgid "%s: error in chunked encoding"
614 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
616 #: src/guestfs.c:2280
617 msgid "write to daemon socket"
618 msgstr "zapisz do gniazda demona"
620 #: src/guestfs.c:2327
621 msgid "failed to parse file chunk"
622 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
624 #: src/guestfs.c:2359
625 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
626 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
628 #: src/guestfs.c:2364
629 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
631 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
633 #: src/guestfs.c:2378
634 msgid "file receive cancelled by daemon"
635 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
637 #: src/guestfs.c:2413 src/guestfs.c:2471
639 msgid "fd %d is out of range"
640 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
642 #: src/guestfs.c:2421
644 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
645 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
647 #: src/guestfs.c:2426
648 msgid "set of events is empty"
649 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
651 #: src/guestfs.c:2433
653 msgid "fd %d is already registered"
654 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
656 #: src/guestfs.c:2438
657 msgid "callback is NULL"
658 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
660 #: src/guestfs.c:2478
662 msgid "fd %d was not registered"
663 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
665 #: src/guestfs.c:2527
666 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
667 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"