1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 17:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: cat/virt-cat.pl:130
18 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
21 #: cat/virt-cat.pl:156 v2v/virt-v2v.pl:208
22 msgid "no root device found in this operating system image"
25 #: cat/virt-cat.pl:157
26 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
30 msgid "Virtual Machine"
75 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
76 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
80 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
81 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
83 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
85 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
86 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
90 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
91 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
96 "guestfish: guest filesystem shell\n"
97 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
98 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
100 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
101 " guestfish -i libvirt-domain\n"
102 " guestfish -i disk-image(s)\n"
103 "or for interactive use:\n"
105 "or from a shell script:\n"
111 " -h|--cmd-help List available commands\n"
112 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
113 " -a|--add image Add image\n"
114 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
115 " -f|--file file Read commands from file\n"
116 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
117 " --listen Listen for remote commands\n"
118 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
119 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
120 " --remote[=pid] Send commands to remote guestfish\n"
121 " -r|--ro Mount read-only\n"
122 " -v|--verbose Verbose messages\n"
123 " -x Echo each command before executing it\n"
124 " -V|--version Display version and exit\n"
125 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
127 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
128 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
129 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
131 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
132 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
134 "lub ze skryptu powłoki:\n"
140 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
141 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
142 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
143 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
145 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
146 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
147 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
148 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
149 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
150 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
154 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
155 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
159 msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
165 "guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote "
171 msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n"
172 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
176 msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
181 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
182 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
186 msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n"
191 msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
196 msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
201 msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
206 msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
207 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
211 msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
218 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
219 "editing virtual machine filesystems.\n"
221 "Type: 'help' for help with commands\n"
222 " 'quit' to quit the shell\n"
226 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
227 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
229 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
230 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
235 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
236 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
238 #: fish/fish.c:605 fish/fish.c:620
240 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
241 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
245 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
246 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
250 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
251 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
255 msgid "guestfish: too many arguments\n"
256 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
260 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
261 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
264 msgid "display a list of commands or help on a command"
265 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
268 msgid "quit guestfish"
269 msgstr "kończy pracę guestfish"
272 msgid "allocate an image"
273 msgstr "przydziela obraz"
276 msgid "display a line of text"
277 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
280 msgid "edit a file in the image"
281 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
284 msgid "local change directory"
285 msgstr "zmienia lokalny folder"
288 msgid "expand wildcards in command"
289 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
293 msgid "view a file in the pager"
294 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
297 msgid "close and reopen libguestfs handle"
301 msgid "measure time taken to run command"
307 "alloc - allocate an image\n"
308 " alloc <filename> <size>\n"
310 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
311 " and then adds so it can be further examined.\n"
313 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
315 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
316 " <nn> number of kilobytes\n"
317 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
318 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
319 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
320 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
321 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
323 "alloc - przydziela obraz\n"
324 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
326 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
327 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
329 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
330 " narzędzie qemu-img.\n"
332 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
333 " <nn> liczba kilobajtów\n"
334 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
335 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
336 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
337 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
338 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
343 "echo - display a line of text\n"
344 " echo [<params> ...]\n"
346 " This echos the parameters to the terminal.\n"
348 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
349 " echo [<parametry> ...]\n"
351 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
356 "edit - edit a file in the image\n"
359 " This is used to edit a file.\n"
361 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
362 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
364 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
365 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
367 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
368 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
370 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
371 " edit <nazwapliku>\n"
373 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
375 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
376 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
377 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
379 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
380 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
382 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
383 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
388 "lcd - local change directory\n"
391 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
392 " useful if you want to download files to a particular\n"
395 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
398 " Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
399 " przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
405 "glob - expand wildcards in command\n"
406 " glob <command> [<args> ...]\n"
408 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
409 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
410 " once for each expanded argument.\n"
412 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
413 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
415 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
416 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
417 " Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
418 " każdego rozwiniętego parametru.\n"
423 "help - display a list of commands or help on a command\n"
427 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
434 "more - view a file in the pager\n"
437 " This is used to view a file in the pager.\n"
439 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
440 " running \"cat\" and using the pager.\n"
442 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
443 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
445 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
446 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
448 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
449 " edit <nazwapliku>\n"
451 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
453 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
454 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
455 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
457 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
458 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
460 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
461 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
466 "quit - quit guestfish\n"
469 "quit - kończy pracę guestfish\n"
475 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
478 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
479 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
480 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
486 "time - measure time taken to run command\n"
487 " time <command> [<args> ...]\n"
489 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
490 " time afterwards.\n"
495 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
497 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
501 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
506 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
511 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
516 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
517 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
521 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
527 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
528 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
531 #: fish/rc.c:213 fish/rc.c:227
533 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
536 #: fish/rc.c:237 fish/rc.c:251
538 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
543 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
548 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
553 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
554 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
558 msgid "use 'time command [args...]'\n"
561 #: inspector/virt-inspector.pl:205
562 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
565 #: inspector/virt-inspector.pl:297
566 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
569 #: inspector/virt-inspector.pl:323
570 msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
573 #: inspector/virt-inspector.pl:359
574 msgid " Mountpoints:\n"
577 #: inspector/virt-inspector.pl:365
578 msgid " Filesystems:\n"
581 #: inspector/virt-inspector.pl:383
582 msgid " Modprobe aliases:\n"
585 #: inspector/virt-inspector.pl:394
586 msgid " Initrd modules:\n"
589 #: inspector/virt-inspector.pl:403
590 msgid " Applications:\n"
593 #: inspector/virt-inspector.pl:409
597 #: inspector/virt-inspector.pl:420
598 msgid " Windows Registry entries:\n"
601 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:135
602 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
605 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142
607 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
610 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:147
612 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
616 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
618 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
619 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
621 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:156
622 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
625 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:175
627 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
630 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:178
632 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
635 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:190
637 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
640 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:274
641 msgid "resolve_windows_path: path must start with a / character"
644 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:788
645 #, fuzzy, perl-brace-format
646 msgid "reged command failed: {errormsg}"
647 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
649 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:797
651 msgid "no output from reged command: {errormsg}"
654 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:969
656 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
659 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:979
661 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
664 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1002
666 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
669 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1221
671 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
674 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1271
676 msgid "{filename}: could not read initrd format"
681 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
682 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
686 msgid "libguestfs: error: %s\n"
687 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
690 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
692 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
695 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
696 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
700 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
701 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
703 #: src/guestfs.c:781 src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:821
704 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
705 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
708 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
709 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
712 msgid "qemu has already been launched"
713 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
717 msgid "%s: cannot create temporary directory"
718 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
722 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
723 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
725 #: src/guestfs.c:1200
726 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
727 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
729 #: src/guestfs.c:1219
730 msgid "could not watch qemu stdout"
731 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
733 #: src/guestfs.c:1287
735 msgid "external command failed: %s"
736 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
738 #: src/guestfs.c:1326
741 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
742 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
745 #: src/guestfs.c:1399
746 msgid "qemu has finished launching already"
747 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
749 #: src/guestfs.c:1404
750 msgid "qemu has not been launched yet"
751 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
753 #: src/guestfs.c:1417
754 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
756 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
758 #: src/guestfs.c:1427
759 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
761 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
763 #: src/guestfs.c:1438
764 msgid "no subprocess to kill"
765 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
767 #: src/guestfs.c:1486
769 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
770 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
772 #: src/guestfs.c:1498
774 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
775 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
777 #: src/guestfs.c:1519
779 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
780 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
782 #: src/guestfs.c:1577
784 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
785 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
787 #: src/guestfs.c:1620
789 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
790 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
792 #: src/guestfs.c:1650
793 msgid "can't decode length word"
794 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
796 #: src/guestfs.c:1660
798 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
799 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
801 #: src/guestfs.c:1663
803 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
804 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
806 #: src/guestfs.c:1688
808 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
809 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
811 #: src/guestfs.c:1721
813 msgid "state %d != BUSY"
814 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
816 #: src/guestfs.c:1761
818 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
819 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
821 #: src/guestfs.c:1766
823 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
824 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
826 #: src/guestfs.c:1873 src/guestfs.c:1896
827 msgid "remove_handle failed"
828 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
830 #: src/guestfs.c:1884 src/guestfs.c:1907
831 msgid "add_handle failed"
832 msgstr "add_handle nie powiodło się"
834 #: src/guestfs.c:1940
836 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
837 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
839 #: src/guestfs.c:1948 src/guestfs.c:2128
840 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
841 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
843 #: src/guestfs.c:1970
844 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
845 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
847 #: src/guestfs.c:1979
848 msgid "dispatch failed to marshal args"
849 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
851 #: src/guestfs.c:2005
852 msgid "send failed, see earlier error messages"
853 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
855 #: src/guestfs.c:2120
857 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
858 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
860 #: src/guestfs.c:2151
862 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
863 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
865 #: src/guestfs.c:2176
866 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
868 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
871 #: src/guestfs.c:2227
873 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
875 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
877 #: src/guestfs.c:2265
879 msgid "%s: error in chunked encoding"
880 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
882 #: src/guestfs.c:2293
883 msgid "write to daemon socket"
884 msgstr "zapisz do gniazda demona"
886 #: src/guestfs.c:2340
887 msgid "failed to parse file chunk"
888 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
890 #: src/guestfs.c:2372
891 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
892 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
894 #: src/guestfs.c:2377
895 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
897 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
899 #: src/guestfs.c:2391
900 msgid "file receive cancelled by daemon"
901 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
903 #: src/guestfs.c:2426 src/guestfs.c:2484
905 msgid "fd %d is out of range"
906 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
908 #: src/guestfs.c:2434
910 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
911 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
913 #: src/guestfs.c:2439
914 msgid "set of events is empty"
915 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
917 #: src/guestfs.c:2446
919 msgid "fd %d is already registered"
920 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
922 #: src/guestfs.c:2451
923 msgid "callback is NULL"
924 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
926 #: src/guestfs.c:2491
928 msgid "fd %d was not registered"
929 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
931 #: src/guestfs.c:2540
932 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
933 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"
935 #: v2v/virt-v2v.pl:174
936 msgid "virt-v2v: no image or VM names given"
939 #: v2v/virt-v2v.pl:209
940 msgid "multiboot operating systems are not supported by v2v"