Prepare for 1.0.46.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: libguestfs 1.0.31\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-09 10:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fish/alloc.c:39
18 #, c-format
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21
22 #: fish/alloc.c:47
23 #, c-format
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
26
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
28 #, c-format
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
31
32 #: fish/edit.c:104
33 #, c-format
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
36
37 #: fish/fish.c:89
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
43 "Usage:\n"
44 "  guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
46 "  guestfish\n"
47 "or from a shell script:\n"
48 "  guestfish <<EOF\n"
49 "  cmd\n"
50 "  ...\n"
51 "  EOF\n"
52 "Options:\n"
53 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
54 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
55 "  -a|--add image       Add image\n"
56 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
57 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
58 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
59 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
60 "  -V|--version         Display version and exit\n"
61 "For more information,  see the manpage guestfish(1).\n"
62 msgstr ""
63 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
64 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
65 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
66 "Użycie:\n"
67 "  guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
68 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
69 "  guestfish\n"
70 "lub ze skryptu powłoki:\n"
71 "  guestfish <<EOF\n"
72 "  polecenie\n"
73 "  ...\n"
74 "  EOF\n"
75 "Opcje:\n"
76 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
77 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
78 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
79 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
80 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
81 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
82 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
83 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
84 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
85
86 #: fish/fish.c:142
87 #, c-format
88 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
89 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
90
91 #: fish/fish.c:229
92 #, c-format
93 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
94 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
95
96 #: fish/fish.c:375
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
101 "editing virtual machine filesystems.\n"
102 "\n"
103 "Type: 'help' for help with commands\n"
104 "      'quit' to quit the shell\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
109 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
110 "\n"
111 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
112 "      \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
113 "\n"
114
115 #: fish/fish.c:452
116 #, c-format
117 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
118 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
119
120 #: fish/fish.c:457 fish/fish.c:472
121 #, c-format
122 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
123 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
124
125 #: fish/fish.c:467
126 #, c-format
127 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
128 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
129
130 #: fish/fish.c:508
131 #, c-format
132 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
133 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
134
135 #: fish/fish.c:521
136 #, c-format
137 msgid "guestfish: too many arguments\n"
138 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
139
140 #: fish/fish.c:548
141 #, c-format
142 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
143 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
144
145 #: fish/fish.c:607
146 msgid "display a list of commands or help on a command"
147 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
148
149 #: fish/fish.c:609
150 msgid "quit guestfish"
151 msgstr "kończy pracę guestfish"
152
153 #: fish/fish.c:612
154 msgid "allocate an image"
155 msgstr "przydziela obraz"
156
157 #: fish/fish.c:614
158 msgid "display a line of text"
159 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
160
161 #: fish/fish.c:616
162 msgid "edit a file in the image"
163 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
164
165 #: fish/fish.c:618
166 msgid "local change directory"
167 msgstr ""
168
169 #: fish/fish.c:630
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "alloc - allocate an image\n"
173 "     alloc <filename> <size>\n"
174 "\n"
175 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
176 "    and then adds so it can be further examined.\n"
177 "\n"
178 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
179 "\n"
180 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
181 "    <nn>             number of kilobytes\n"
182 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
183 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
184 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
185 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
186 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
187 msgstr ""
188 "alloc - przydziela obraz\n"
189 "     alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
190 "\n"
191 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
192 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
193 "\n"
194 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
195 "    narzędzie qemu-img.\n"
196 "\n"
197 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
198 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
199 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
200 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
201 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
202 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
203 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
204
205 #: fish/fish.c:646
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "echo - display a line of text\n"
209 "     echo [<params> ...]\n"
210 "\n"
211 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
212 msgstr ""
213 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
214 "     echo [<parametry> ...]\n"
215 "\n"
216 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
217
218 #: fish/fish.c:653
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "edit - edit a file in the image\n"
222 "     edit <filename>\n"
223 "\n"
224 "    This is used to edit a file.\n"
225 "\n"
226 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
227 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
228 "\n"
229 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
230 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
231 "\n"
232 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
233 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
234 msgstr ""
235 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
236 "     edit <nazwapliku>\n"
237 "\n"
238 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
239 "\n"
240 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
241 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
242 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
243 "\n"
244 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
245 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
246 "\n"
247 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
248 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
249
250 #: fish/fish.c:667
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "lcd - local change directory\n"
254 "    lcd <directory>\n"
255 "\n"
256 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
257 "    useful if you want to download files to a particular\n"
258 "    place.\n"
259 msgstr ""
260
261 #: fish/fish.c:674
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "help - display a list of commands or help on a command\n"
265 "     help cmd\n"
266 "     help\n"
267 msgstr ""
268 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
269 "     help polecenie\n"
270 "     help\n"
271
272 #: fish/fish.c:680
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "quit - quit guestfish\n"
276 "     quit\n"
277 msgstr ""
278 "quit - kończy pracę guestfish\n"
279 "     quit\n"
280
281 #: fish/fish.c:683
282 #, c-format
283 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
284 msgstr ""
285 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
286
287 #: src/guestfs.c:287
288 #, c-format
289 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
290 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
291
292 #: src/guestfs.c:368
293 #, c-format
294 msgid "libguestfs: error: %s\n"
295 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
296
297 #: src/guestfs.c:609
298 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
299 msgstr ""
300 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
301
302 #: src/guestfs.c:623
303 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
304 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
305
306 #: src/guestfs.c:638
307 #, c-format
308 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
309 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
310
311 #: src/guestfs.c:658 src/guestfs.c:679 src/guestfs.c:697
312 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
313 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
314
315 #: src/guestfs.c:726
316 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
317 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
318
319 #: src/guestfs.c:731
320 msgid "qemu has already been launched"
321 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
322
323 #: src/guestfs.c:777
324 #, c-format
325 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
326 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
327
328 #: src/guestfs.c:795
329 #, c-format
330 msgid "%s: cannot create temporary directory"
331 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
332
333 #: src/guestfs.c:991
334 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
335 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
336
337 #: src/guestfs.c:1010
338 msgid "could not watch qemu stdout"
339 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
340
341 #: src/guestfs.c:1069
342 msgid "qemu has finished launching already"
343 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
344
345 #: src/guestfs.c:1074
346 msgid "qemu has not been launched yet"
347 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
348
349 #: src/guestfs.c:1087
350 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
351 msgstr ""
352 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
353
354 #: src/guestfs.c:1097
355 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
356 msgstr ""
357 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
358
359 #: src/guestfs.c:1108
360 msgid "no subprocess to kill"
361 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
362
363 #: src/guestfs.c:1156
364 #, c-format
365 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
366 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
367
368 #: src/guestfs.c:1168
369 #, c-format
370 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
371 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
372
373 #: src/guestfs.c:1189
374 #, c-format
375 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
376 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
377
378 #: src/guestfs.c:1278
379 #, c-format
380 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
381 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
382
383 #: src/guestfs.c:1321
384 #, c-format
385 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
386 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
387
388 #: src/guestfs.c:1351
389 msgid "can't decode length word"
390 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
391
392 #: src/guestfs.c:1361
393 #, c-format
394 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
395 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
396
397 #: src/guestfs.c:1364
398 #, c-format
399 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
400 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
401
402 #: src/guestfs.c:1389
403 #, c-format
404 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
405 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
406
407 #: src/guestfs.c:1422
408 #, c-format
409 msgid "state %d != BUSY"
410 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
411
412 #: src/guestfs.c:1462
413 #, c-format
414 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
415 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
416
417 #: src/guestfs.c:1467
418 #, c-format
419 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
420 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
421
422 #: src/guestfs.c:1571 src/guestfs.c:1594
423 msgid "remove_handle failed"
424 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
425
426 #: src/guestfs.c:1582 src/guestfs.c:1605
427 msgid "add_handle failed"
428 msgstr "add_handle nie powiodło się"
429
430 #: src/guestfs.c:1638
431 #, c-format
432 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
433 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
434
435 #: src/guestfs.c:1646 src/guestfs.c:1826
436 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
437 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
438
439 #: src/guestfs.c:1668
440 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
441 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
442
443 #: src/guestfs.c:1677
444 msgid "dispatch failed to marshal args"
445 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
446
447 #: src/guestfs.c:1703
448 msgid "send failed, see earlier error messages"
449 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
450
451 #: src/guestfs.c:1818
452 #, c-format
453 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
454 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
455
456 #: src/guestfs.c:1849
457 #, c-format
458 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
459 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
460
461 #: src/guestfs.c:1874
462 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
463 msgstr ""
464 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
465 "błędów"
466
467 #: src/guestfs.c:1925
468 #, c-format
469 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
470 msgstr ""
471 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
472
473 #: src/guestfs.c:1963
474 #, c-format
475 msgid "%s: error in chunked encoding"
476 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
477
478 #: src/guestfs.c:1987
479 msgid "write to daemon socket"
480 msgstr "zapisz do gniazda demona"
481
482 #: src/guestfs.c:2034
483 msgid "failed to parse file chunk"
484 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
485
486 #: src/guestfs.c:2066
487 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
488 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
489
490 #: src/guestfs.c:2071
491 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
492 msgstr ""
493 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
494
495 #: src/guestfs.c:2085
496 msgid "file receive cancelled by daemon"
497 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
498
499 #: src/guestfs.c:2120 src/guestfs.c:2178
500 #, c-format
501 msgid "fd %d is out of range"
502 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
503
504 #: src/guestfs.c:2128
505 #, c-format
506 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
507 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
508
509 #: src/guestfs.c:2133
510 msgid "set of events is empty"
511 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
512
513 #: src/guestfs.c:2140
514 #, c-format
515 msgid "fd %d is already registered"
516 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
517
518 #: src/guestfs.c:2145
519 msgid "callback is NULL"
520 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
521
522 #: src/guestfs.c:2185
523 #, c-format
524 msgid "fd %d was not registered"
525 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
526
527 #: src/guestfs.c:2234
528 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
529 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"