1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010.
7 "Project-Id-Version: libguestfs 1.5.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
9 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 15:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
13 "Language-Team: Fedora\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "gebruik 'alloc file size' om een image aan te maken\n"
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "gebruik 'sparse file size' om een sparse image aan te maken\n"
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "kan schijven niet toewijzen of toevoegen na het starten\n"
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: ongeldige integer parameter (%s gaf %d terug)\n"
50 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
51 msgstr "voeg een CD-ROM schijf image toe voor onderzoek"
53 #: fish/cmds.c:2760 fish/cmds.c:2761
54 msgid "add an image to examine or modify"
55 msgstr "voeg een image toe voor onderzoek of te veranderen"
58 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
59 msgstr "voeg een station toe in snapshot mode (alleen-lezen)"
62 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
64 "voeg een station alleen-lezen toe met het specificeren van de te gebruiken "
68 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
70 "voeg een station toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok "
75 msgid "allocate and add a disk file"
76 msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
79 msgid "clear Augeas path"
80 msgstr "Augeas pad opschonen"
83 msgid "close the current Augeas handle"
84 msgstr "sluit de huidige Augeas hendel"
87 msgid "define an Augeas node"
88 msgstr "definieer een Augeas node"
91 msgid "define an Augeas variable"
92 msgstr "definieer een Augeas variabele"
95 msgid "look up the value of an Augeas path"
96 msgstr "zoek de waarde op van een Augeas pad"
99 msgid "create a new Augeas handle"
100 msgstr "maak een nieuwe Augeas hendel aan"
103 msgid "insert a sibling Augeas node"
104 msgstr "voeg in broer Augeas node in"
107 msgid "load files into the tree"
108 msgstr "laad bestanden in de boom"
111 msgid "list Augeas nodes under augpath"
112 msgstr "laat Augeas nodes onder augpath zien"
115 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
116 msgstr "geef Augeas nodes terug die overeenkomen met augpath"
119 msgid "move Augeas node"
120 msgstr "verplaats Augeas node"
123 msgid "remove an Augeas path"
124 msgstr "verwijder een Augeas pad"
127 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
128 msgstr "schrijf alle wachtende Augeas veranderingen naar schijf"
131 msgid "set Augeas path to value"
132 msgstr "stel Augeas pad in op waarde"
135 msgid "test availability of some parts of the API"
136 msgstr "testen beschikbaarheid van bepaalde onderdelen van de API"
139 msgid "return a list of all optional groups"
140 msgstr "geeft een lijst terug van alle optionele groepen"
143 msgid "upload base64-encoded data to file"
144 msgstr "base64-gecodeerde data uploaden naar bestand"
147 msgid "download file and encode as base64"
148 msgstr "download bestand en codeer deze als base64"
151 msgid "flush device buffers"
152 msgstr "maak apparaat buffers leeg"
155 msgid "get blocksize of block device"
156 msgstr "verkrijg blok grootte van blok apparaat"
159 msgid "is block device set to read-only"
160 msgstr "blok apparaat ingesteld op alleen-lezen"
163 msgid "get total size of device in bytes"
164 msgstr "verkrijgen van totale grootte van apparaat in bytes"
167 msgid "get sectorsize of block device"
168 msgstr "verkrijg sector grootte van blok apparaat"
171 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
172 msgstr "verkrijg totale grootte van apparaat in 512-byte sectoren"
175 msgid "reread partition table"
176 msgstr "herlees partitie tabel"
179 msgid "set blocksize of block device"
180 msgstr "stel blok grootte van blok apparaat in"
183 msgid "set block device to read-only"
184 msgstr "blok apparaat instellen op alleen-lezen"
187 msgid "set block device to read-write"
188 msgstr "blok apparaat instellen op lezen-schrijven"
191 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
192 msgstr "geef echte pad terug voor hoofdletter-ongevoelige bestandssystemen"
195 msgid "list the contents of a file"
196 msgstr "laat de inhoud van een bestand zien"
199 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
200 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestand"
203 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
204 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van de inhoud van een apparaat"
207 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
208 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestanden in een map"
211 msgid "change file mode"
212 msgstr "verander bestand mode"
214 #: fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:2901
215 msgid "change file owner and group"
216 msgstr "verander bestand eigenaar en groep"
219 msgid "run a command from the guest filesystem"
220 msgstr "voer een commando uit in het gast bestandssysteem"
223 msgid "run a command, returning lines"
224 msgstr "voer een opdracht uit, regels worden teruggegeven"
227 msgid "add qemu parameters"
228 msgstr "voeg qemu parameters toe"
232 msgid "copy local files or directories into an image"
233 msgstr "laad bestanden in de boom"
237 msgid "copy remote files or directories out of an image"
238 msgstr "laad bestanden in de boom"
241 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
242 msgstr "kopieer grootte bits van bron naar bestemming met dd"
246 msgstr "kopieer een bestand"
249 msgid "copy a file or directory recursively"
250 msgstr "kopieer een bestand of map recursief"
253 msgid "copy from source to destination using dd"
254 msgstr "kopieer van bron naar bestemming met dd"
257 msgid "debugging and internals"
258 msgstr "debug en interne"
261 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
262 msgstr "upload een bestand naar het toestel (alleen voor intern gebruik)"
265 msgid "report file system disk space usage"
266 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik"
269 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
270 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik (leesbaar)"
273 msgid "return kernel messages"
274 msgstr "geef kernel boodschappen terug"
277 msgid "download a file to the local machine"
278 msgstr "download een bestand naar de lokale machine"
282 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
283 msgstr "download een bestand naar de lokale machine"
286 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
287 msgstr "laag kernel pagina cache, dentries en inodes weg"
290 msgid "estimate file space usage"
291 msgstr "schat bestand ruimte gebruik"
294 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
295 msgstr "controleer een ext2/ext3 bestandssysteem"
298 msgid "display a line of text"
299 msgstr "laat een regel tekst zien"
302 msgid "echo arguments back to the client"
303 msgstr "echo argumenten terug naar de cliënt"
308 msgstr "lees een bestand"
310 #: fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2830
311 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2862 fish/cmds.c:3090 fish/cmds.c:3091
312 #: fish/cmds.c:3095 fish/cmds.c:3096 fish/cmds.c:3098 fish/cmds.c:3099
313 msgid "return lines matching a pattern"
314 msgstr "geef regels terug die overeenkomen met een patroon"
317 msgid "test if two files have equal contents"
318 msgstr "test of twee bestanden dezelfde inhoud hebben"
321 msgid "test if file or directory exists"
322 msgstr "test of bestand of map bestaat"
324 #: fish/cmds.c:2827 fish/cmds.c:2828
325 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
326 msgstr "pre-allocate een bestand in het gast bestandssysteem "
329 msgid "determine file type"
330 msgstr "bepaal bestand type"
333 msgid "detect the architecture of a binary file"
334 msgstr "detecteer de architectuur van een binair bestand"
337 msgid "return the size of the file in bytes"
338 msgstr "geef de grootte van het bestand terug in bytes"
341 msgid "fill a file with octets"
342 msgstr "vul een bestand met octetten"
345 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
346 msgstr "vul een bestand met een herhalend patroon van bytes"
349 msgid "find all files and directories"
350 msgstr "zoek alle bestanden en mappen op"
353 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
355 "zoek alle bestanden en mappen op, geef een door NUL gescheiden lijst terug"
358 msgid "find a filesystem by label"
359 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens label"
362 msgid "find a filesystem by UUID"
363 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens UUID"
366 msgid "run the filesystem checker"
367 msgstr "voer de bestandssysteem checker uit"
370 msgid "get the additional kernel options"
371 msgstr "verkrijg de extra kernel opties"
374 msgid "get autosync mode"
375 msgstr "verkrijg automatische synchronisatie mode"
378 msgid "get direct appliance mode flag"
379 msgstr "verkrijg directe toepassing mode vlag"
382 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
383 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem label"
386 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
387 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem UUID"
390 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
391 msgstr "verkrijg geheugen toegekend aan het qemu sub-proces"
394 msgid "get enable network flag"
395 msgstr "verkrijg netwerk aanzetten vlag"
398 msgid "get the search path"
399 msgstr "verkrijg het zoek pad"
402 msgid "get PID of qemu subprocess"
403 msgstr "verkrijg PID van qemu sub-proces"
406 msgid "get the qemu binary"
407 msgstr "verkrijg het qemu binaire bestand"
410 msgid "get recovery process enabled flag"
411 msgstr "verkrijg herstel proces aanzetten vlag"
414 msgid "get SELinux enabled flag"
415 msgstr "verkrijg SELinux aanzetten vlag"
418 msgid "get the current state"
419 msgstr "verkrijg de huidige toestand"
422 msgid "get command trace enabled flag"
423 msgstr "verkrijg commando trace aanzetten vlag"
426 msgid "get the current umask"
427 msgstr "verkrijg de huidige umask"
430 msgid "get verbose mode"
431 msgstr "verkrijg breedsprakige mode"
434 msgid "get SELinux security context"
435 msgstr "verkrijg SELinux beveiliging context"
437 #: fish/cmds.c:2858 fish/cmds.c:2902
438 msgid "list extended attributes of a file or directory"
439 msgstr "laat uitgebreide attributen zien van een bestand of map"
442 msgid "expand wildcards in command"
443 msgstr "expandeer wildcards in commando"
446 msgid "expand a wildcard path"
447 msgstr "expandeer een wildcard pad"
451 msgstr "installeer GRUB"
454 msgid "return first 10 lines of a file"
455 msgstr "geef de eerste 10 regels van een bestand terug"
458 msgid "return first N lines of a file"
459 msgstr "geef de eerste N regels van een bestand terug"
462 msgid "dump a file in hexadecimal"
463 msgstr "dump een bestand in hexadecimaal"
466 msgid "edit with a hex editor"
470 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
471 msgstr "laat de inhoud van een enkel bestand in een initrd zien"
474 msgid "list files in an initrd"
475 msgstr "laat bestanden in een initrd zien"
478 msgid "add an inotify watch"
479 msgstr "voeg een inotify bewaker toe"
482 msgid "close the inotify handle"
483 msgstr "sluit de inotify hendel"
486 msgid "return list of watched files that had events"
487 msgstr "geef lijst terug van bewaakte bestanden met gebeurtenissen"
490 msgid "create an inotify handle"
491 msgstr "maak een inotify hendel aan"
494 msgid "return list of inotify events"
495 msgstr "geef een lijst van inotify gebeurtenissen terug"
498 msgid "remove an inotify watch"
499 msgstr "verwijder een inotify bewaker"
502 msgid "get architecture of inspected operating system"
503 msgstr "verkrijg architectuur van geïnspecteerd besturingssysteem"
506 msgid "get distro of inspected operating system"
507 msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem"
510 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
512 "verkrijg bestandssystemen geassocieerd met geïnspecteerd besturingssysteem"
515 msgid "get major version of inspected operating system"
516 msgstr "verkrijg major versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
519 msgid "get minor version of inspected operating system"
520 msgstr "verkrijg minor versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
523 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
524 msgstr "verkrijg aankoppel punten van geïnspecteerd besturingssysteem"
527 msgid "get product name of inspected operating system"
528 msgstr "verkrijg prouct naam van geïnspecteerd besturingssysteem"
531 msgid "get type of inspected operating system"
532 msgstr "verkrijg type van geïnspecteerd besturingssysteem"
536 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
537 msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem"
540 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
541 msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug"
545 msgid "test if block device"
546 msgstr "laat de blok apparaten zien"
549 msgid "is busy processing a command"
550 msgstr "is bezig met het verwerken van een commando"
554 msgid "test if character device"
555 msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten"
558 msgid "is in configuration state"
559 msgstr "is in de configuratie toestand"
563 msgid "test if a directory"
564 msgstr "maak een map aan"
568 msgid "test if FIFO (named pipe)"
569 msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)"
572 msgid "test if a regular file"
576 msgid "is launching subprocess"
577 msgstr "lanceert een sub-proces"
580 msgid "test if device is a logical volume"
581 msgstr "test of het apparaat een logische volume is"
584 msgid "is ready to accept commands"
585 msgstr "is klaar om commando's te accepteren"
589 msgid "test if socket"
590 msgstr "schrijven naar daemon socket"
594 msgid "test if symbolic link"
595 msgstr "maak een symbolische link aan"
598 msgid "kill the qemu subprocess"
599 msgstr "schiet de qemu sub-processen af"
602 msgid "launch the qemu subprocess"
603 msgstr "lanceer het qemu sub-proces"
607 msgid "change working directory"
608 msgstr "verander locale map"
611 msgid "list the block devices"
612 msgstr "laat de blok apparaten zien"
616 msgid "list filesystems"
617 msgstr " Bestandssystemen:\n"
620 msgid "list the partitions"
621 msgstr "laat de partities zien"
624 msgid "list the files in a directory (long format)"
625 msgstr "laat de bestanden in een map zien (lang formaat)"
627 #: fish/cmds.c:2907 fish/cmds.c:2908
628 msgid "create a hard link"
629 msgstr "maak een harde link aan"
631 #: fish/cmds.c:2909 fish/cmds.c:2910
632 msgid "create a symbolic link"
633 msgstr "maak een symbolische link aan"
635 #: fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:3001
636 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
637 msgstr "verwijder uitgebreide attribuut van een bestand of map"
640 msgid "list the files in a directory"
641 msgstr "laat de bestanden in een map zien"
643 #: fish/cmds.c:2913 fish/cmds.c:3026
644 msgid "set extended attribute of a file or directory"
645 msgstr "stel uitgebreide attribuut van een bestand of map in"
648 msgid "get file information for a symbolic link"
649 msgstr "verkrijg bestand informatie voor een symbolische link"
652 msgid "lstat on multiple files"
653 msgstr "lstat op meerdere bestanden"
656 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
657 msgstr "voeg een sleutel toe aan een LUKS versleuteld apparaat"
660 msgid "close a LUKS device"
661 msgstr "sluit een LUKS apparaat"
663 #: fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
664 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
665 msgstr "formatteer een blok apparaat als een LUKS versleuteld apparaat"
668 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
669 msgstr "verwijder een sleutel toe van een LUKS versleuteld apparaat"
672 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
673 msgstr "open een LUKS versleuteld blok apparaat"
676 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
677 msgstr "open een LUKS versleuteld blok alleen-lezen apparaat"
680 msgid "create an LVM logical volume"
681 msgstr "maak een LVM logische volume aan"
684 msgid "get canonical name of an LV"
688 msgid "clear LVM device filter"
689 msgstr "wis LVM apparaat filter"
692 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
693 msgstr "verwijder alle LVM LV's, VG's en PV's"
696 msgid "set LVM device filter"
697 msgstr "stel LVM apparaat filter in"
700 msgid "remove an LVM logical volume"
701 msgstr "verwijder een LVM logische volume"
704 msgid "rename an LVM logical volume"
705 msgstr "hernoem een LVM logische volume"
708 msgid "resize an LVM logical volume"
709 msgstr "verander grootte van een LVM logische volume"
712 msgid "expand an LV to fill free space"
713 msgstr "expandeer een LV om vrije ruimte te vullen"
715 #: fish/cmds.c:2932 fish/cmds.c:2933
716 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
717 msgstr "laat de LVM logische volumes (LV's) zien"
720 msgid "get the UUID of a logical volume"
721 msgstr "verkrijg de UUID van een logische volume"
724 msgid "lgetxattr on multiple files"
725 msgstr "lgetxattr op meerdere bestanden"
729 msgid "open the manual"
730 msgstr "lees de manual"
733 msgid "create a directory"
734 msgstr "maak een map aan"
737 msgid "create a directory with a particular mode"
738 msgstr "maak een map aan met een bepaalde mode"
741 msgid "create a directory and parents"
742 msgstr "maak en map en ouders aan"
745 msgid "create a temporary directory"
746 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
748 #: fish/cmds.c:2941 fish/cmds.c:2942 fish/cmds.c:2943
749 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
750 msgstr "maak een ext2/3/4 bestandssysteem met extern journaal"
753 msgid "make ext2/3/4 external journal"
754 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal"
757 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
758 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met label"
761 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
762 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met UUID"
765 msgid "make FIFO (named pipe)"
766 msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)"
769 msgid "make a filesystem"
770 msgstr "maak een bestandssysteem"
773 msgid "make a filesystem with block size"
774 msgstr "maak een bestandssysteem met blok grootte"
777 msgid "create a mountpoint"
778 msgstr "maak een aankoppel punt aan"
781 msgid "make block, character or FIFO devices"
782 msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten"
785 msgid "make block device node"
786 msgstr "maak een blok apparaat node"
789 msgid "make char device node"
790 msgstr "maak een karakter apparaat node"
793 msgid "create a swap partition"
794 msgstr "maak een swap partitie aan"
797 msgid "create a swap partition with a label"
798 msgstr "maak een swap partitie met een label aan"
801 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
802 msgstr "maak een swap partitie met een expliciete UUID aan"
805 msgid "create a swap file"
806 msgstr "maak een swap bestand aan"
809 msgid "load a kernel module"
810 msgstr "laad een kernel module"
815 msgstr "verplaats een bestand"
818 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
819 msgstr "koppel een gast schijf aan op een plaats in het bestandssysteem"
822 msgid "mount a file using the loop device"
823 msgstr "koppel een bestand aan met het loop apparaat"
826 msgid "mount a guest disk with mount options"
827 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties"
830 msgid "mount a guest disk, read-only"
831 msgstr "koppel een gast schijf alleen-lezen aan"
834 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
835 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties en vfstype"
838 msgid "show mountpoints"
839 msgstr "laat aankoppel punten zien"
842 msgid "show mounted filesystems"
843 msgstr "laat aangekoppelde bestandssystemen zien"
847 msgstr "verplaats een bestand"
850 msgid "probe NTFS volume"
851 msgstr "onderzoek NTFS volume"
854 msgid "resize an NTFS filesystem"
855 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem"
858 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
859 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem (met grootte)"
862 msgid "add a partition to the device"
863 msgstr "voeg een partiie toe aan een apparaat"
866 msgid "delete a partition"
867 msgstr "verwijder een partitie"
870 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
871 msgstr "partitioneer gehele schijf met een enkele primaire partitie"
874 msgid "return true if a partition is bootable"
875 msgstr "geef waar terug als een partitie opstartbaar is"
878 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
879 msgstr "verkrijg het MBR type byte (ID byte) van een partitie"
882 msgid "get the partition table type"
883 msgstr "verkrijg het partitie abel type"
886 msgid "create an empty partition table"
887 msgstr "maak een lege partitie tabel aan"
890 msgid "list partitions on a device"
891 msgstr "laat partities op een apparaat zien"
894 msgid "make a partition bootable"
895 msgstr "maak een partitie opstartbaar"
898 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
899 msgstr "stel het MBR type byte (ID byte) van een partitie in"
902 msgid "set partition name"
903 msgstr "stel partitie naam in"
907 msgid "convert partition name to device name"
908 msgstr "maak partities aan op een blok apparaat"
911 msgid "ping the guest daemon"
912 msgstr "ping de gast daemon"
915 msgid "read part of a file"
916 msgstr "lees deel van een bestand"
920 msgid "read part of a device"
921 msgstr "lees deel van een bestand"
924 msgid "create an LVM physical volume"
925 msgstr "maak een LVM fysieke volume aan"
928 msgid "remove an LVM physical volume"
929 msgstr "verwijder een LVM fysieke volume"
932 msgid "resize an LVM physical volume"
933 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume"
936 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
937 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume (met grootte)"
939 #: fish/cmds.c:2990 fish/cmds.c:2991
940 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
941 msgstr "laat de LVM fysieke (PV's) zien"
944 msgid "get the UUID of a physical volume"
945 msgstr "verkrijg de UUID van een fysieke volume"
948 msgid "write to part of a file"
949 msgstr "schrijf naar deel van een bestand"
953 msgid "write to part of a device"
954 msgstr "schrijf naar deel van een bestand"
958 msgstr "lees een bestand"
961 msgid "read file as lines"
962 msgstr "lees een bestand als regels"
965 msgid "read directories entries"
966 msgstr "lees map ingangen"
969 msgid "read the target of a symbolic link"
970 msgstr "lees het doel van een symbolische link"
973 msgid "readlink on multiple files"
974 msgstr "readlink op meerdere bestanden"
977 msgid "canonicalized absolute pathname"
978 msgstr "gezaghebbende absolute pad naam"
981 msgid "close and reopen libguestfs handle"
982 msgstr "sluit en open libguestfs hendel"
985 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
986 msgstr "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem"
989 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
991 "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem (met grootte)"
994 msgid "remove a file"
995 msgstr "verwijder een bestand"
998 msgid "remove a file or directory recursively"
999 msgstr "verwijder een bestand of map recursief"
1002 msgid "remove a directory"
1003 msgstr "verwijder een map"
1006 msgid "remove a mountpoint"
1007 msgstr "verwijder een aankoppel punt"
1010 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1011 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een apparaat"
1014 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1015 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een bestand"
1018 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1019 msgstr "boen (veilig schoonmaken) vrije ruimte"
1022 msgid "add options to kernel command line"
1023 msgstr "voeg opties toe aan kernel commando regel"
1026 msgid "set autosync mode"
1027 msgstr "stel autosync mode in"
1030 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1031 msgstr "zet directe apparaat mode aan of uit"
1034 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1035 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem label in"
1038 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1039 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem UUID in"
1042 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1043 msgstr "stel geheugen toegekend aan het qemu sub-proces in"
1046 msgid "set enable network flag"
1047 msgstr "stel netwerk aanzetten vlag in"
1050 msgid "set the search path"
1051 msgstr "stel het zoek pad in"
1054 msgid "set the qemu binary"
1055 msgstr "stel het qemu binaire bestand in"
1058 msgid "enable or disable the recovery process"
1059 msgstr "zet het herstel proces aan of uit"
1062 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1063 msgstr "zet SELinux aan of uit bij opstarten van het toestel"
1066 msgid "enable or disable command traces"
1067 msgstr "zet commando traces aan of uit"
1070 msgid "set verbose mode"
1071 msgstr "stel breedsprakige mode in"
1074 msgid "set SELinux security context"
1075 msgstr "stel SELinux beveiliging context in"
1077 #: fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3028
1078 msgid "create partitions on a block device"
1079 msgstr "maak partities aan op een blok apparaat"
1082 msgid "modify a single partition on a block device"
1083 msgstr "verander een enkele partitie op een blok apparaat"
1086 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1087 msgstr "laat de schijf geometrie van de partitie tabel zien"
1090 msgid "display the kernel geometry"
1091 msgstr "laat de kernel geometrie zien"
1094 msgid "display the partition table"
1095 msgstr "laat de partitie tabel zien"
1098 msgid "run a command via the shell"
1099 msgstr "voer een commando uit via de shell"
1102 msgid "run a command via the shell returning lines"
1103 msgstr "voer een commando uit via de shell met het teruggeven van regels"
1106 msgid "sleep for some seconds"
1107 msgstr "slaap gedurende een paar seconden"
1111 msgid "create a sparse disk image and add"
1112 msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
1115 msgid "get file information"
1116 msgstr "verkrijg bestand informatie"
1119 msgid "get file system statistics"
1120 msgstr "verkrijg bestandssysteem statistieken"
1122 #: fish/cmds.c:3039 fish/cmds.c:3040
1123 msgid "print the printable strings in a file"
1124 msgstr "druk de afdrukbare tekenreeksen ad in een bestand"
1127 msgid "list supported groups of commands"
1128 msgstr "laat ondersteunde groep commando's zien"
1131 msgid "disable swap on device"
1132 msgstr "zet swap op een apparaat uit"
1135 msgid "disable swap on file"
1136 msgstr "zet swap op een bestand uit"
1139 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1140 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie uit"
1143 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1144 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID uit"
1147 msgid "enable swap on device"
1148 msgstr "zet swap op een apparaat aan"
1151 msgid "enable swap on file"
1152 msgstr "zet swap op een bestand aan"
1155 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1156 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie aan"
1159 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1160 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID aan"
1163 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1165 "synchroniseer schijven, schrijven wordt doorgespoeld naar het schijf image"
1168 msgid "return last 10 lines of a file"
1169 msgstr "geef de laatste 10 regels van een bestand terug"
1172 msgid "return last N lines of a file"
1173 msgstr "geef de laatste N regels van een bestand terug"
1176 msgid "unpack tarfile to directory"
1177 msgstr "tar bestand uitpakken naar map"
1180 msgid "pack directory into tarfile"
1181 msgstr "map inpakken in tar bestand"
1183 #: fish/cmds.c:3055 fish/cmds.c:3062
1184 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1185 msgstr "gecomprimeerde tar bal uitpakken naar map"
1187 #: fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3063
1188 msgid "pack directory into compressed tarball"
1189 msgstr "map inpakken in gecomprimeerde tar bal"
1193 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1194 msgstr "meet de tijd nodig voor uitvoeren van commando"
1197 msgid "update file timestamps or create a new file"
1198 msgstr "vernieuw tijd stempels of maak een nieuw bestand aan"
1201 msgid "truncate a file to zero size"
1202 msgstr "kap een bestand af op grootte nul"
1205 msgid "truncate a file to a particular size"
1206 msgstr "kap een bestand af op een bepaalde grootte"
1209 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1210 msgstr "verkrijg ext2/ext3/ext4 super-blok details"
1213 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1214 msgstr "stel bestande mode aanmaak masker (umask) in"
1217 msgid "unmount a filesystem"
1218 msgstr "koppel een bestandssysteem af"
1221 msgid "unmount all filesystems"
1222 msgstr "koppel alle bestandssystemen af"
1225 msgid "upload a file from the local machine"
1226 msgstr "upload een bestand van de lokale machine"
1230 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1231 msgstr "upload een bestand van de lokale machine"
1234 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1235 msgstr "stel tijd stempel van een bestand in met nanoseconde precisie"
1238 msgid "get the library version number"
1239 msgstr "verkrijg het bibliotheek versie nummer"
1242 msgid "get the filesystem label"
1243 msgstr "verkrijg het bestandssysteem label"
1246 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1248 "verkrijg het Linux VFS type dat correspondeert met een aangekoppeld apparaat"
1251 msgid "get the filesystem UUID"
1252 msgstr "verkrijg het bestandssysteem UUID"
1255 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1256 msgstr "activeer of de-activeer sommige volume groepen"
1259 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1260 msgstr "activeer of de-activeer alle volume groepen"
1263 msgid "create an LVM volume group"
1264 msgstr "maak een LVM volume groep aan"
1267 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1268 msgstr "verkrijg de LV UUID's van alle LV's in de volume groep"
1271 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1272 msgstr "verkrijg de PV UUID's die de volume groep bevatten"
1275 msgid "remove an LVM volume group"
1276 msgstr "verwijder een LVM volume groep"
1279 msgid "rename an LVM volume group"
1280 msgstr "wijzig de naam van een LVM volume groep"
1282 #: fish/cmds.c:3081 fish/cmds.c:3082
1283 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1284 msgstr "laat de LVM volume groepen (VG's) zien"
1287 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1289 "opnieuw scannen voor LVM fysiwkw volumes, volume groepen en logische volumes"
1292 msgid "get the UUID of a volume group"
1293 msgstr "verkrijg de UUID van een volume groep"
1296 msgid "count characters in a file"
1297 msgstr "tel aantal karakters in een bestand"
1300 msgid "count lines in a file"
1301 msgstr "tel aantal regels in een bestand"
1304 msgid "count words in a file"
1305 msgstr "tel aantal woorden in een bestand"
1308 msgid "create a new file"
1309 msgstr "maak een nieuw bestand aan"
1312 msgid "create a file"
1313 msgstr "maak een bestand aan"
1316 msgid "write zeroes to the device"
1317 msgstr "schrijf nullen naar het apparaat"
1320 msgid "write zeroes to an entire device"
1321 msgstr "schrijf nullen naar een heel apparaat"
1324 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1325 msgstr "nul ongebruikte inodes en schijf blokken op ext2/3 bestandssysteem"
1328 msgid "determine file type inside a compressed file"
1329 msgstr "bepaal bestand type in een gecomprimeerd bestand"
1332 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1334 "Gebruik -h <cmd> / help <cmd> om gedetailleerde hulp voor een commando te "
1337 #: fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3405 fish/cmds.c:3421 fish/cmds.c:3438
1338 #: fish/cmds.c:3455 fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3492 fish/cmds.c:3508
1339 #: fish/cmds.c:3526 fish/cmds.c:3542 fish/cmds.c:3560 fish/cmds.c:3576
1340 #: fish/cmds.c:3593 fish/cmds.c:3608 fish/cmds.c:3626 fish/cmds.c:3641
1341 #: fish/cmds.c:3657 fish/cmds.c:3673 fish/cmds.c:3689 fish/cmds.c:3705
1342 #: fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3739 fish/cmds.c:3772 fish/cmds.c:3788
1343 #: fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:3838 fish/cmds.c:3856
1344 #: fish/cmds.c:3871 fish/cmds.c:3889 fish/cmds.c:3904 fish/cmds.c:3922
1345 #: fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3956 fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3993
1346 #: fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4032 fish/cmds.c:4052 fish/cmds.c:4072
1347 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4111 fish/cmds.c:4130 fish/cmds.c:4150
1348 #: fish/cmds.c:4170 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4205 fish/cmds.c:4221
1349 #: fish/cmds.c:4293 fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4346
1350 #: fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4387 fish/cmds.c:4409 fish/cmds.c:4429
1351 #: fish/cmds.c:4446 fish/cmds.c:4463 fish/cmds.c:4480 fish/cmds.c:4497
1352 #: fish/cmds.c:4514 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4548 fish/cmds.c:4567
1353 #: fish/cmds.c:4590 fish/cmds.c:4626 fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4666
1354 #: fish/cmds.c:4688 fish/cmds.c:4709 fish/cmds.c:4729 fish/cmds.c:4748
1355 #: fish/cmds.c:4768 fish/cmds.c:4786 fish/cmds.c:4804 fish/cmds.c:4818
1356 #: fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4854 fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4892
1357 #: fish/cmds.c:4911 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4950 fish/cmds.c:4990
1358 #: fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5110
1359 #: fish/cmds.c:5128 fish/cmds.c:5150 fish/cmds.c:5188 fish/cmds.c:5210
1360 #: fish/cmds.c:5289 fish/cmds.c:5328 fish/cmds.c:5343 fish/cmds.c:5360
1361 #: fish/cmds.c:5374 fish/cmds.c:5390 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5434
1362 #: fish/cmds.c:5456 fish/cmds.c:5478 fish/cmds.c:5500 fish/cmds.c:5522
1363 #: fish/cmds.c:5542 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5595
1364 #: fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5634 fish/cmds.c:5670 fish/cmds.c:5689
1365 #: fish/cmds.c:5708 fish/cmds.c:5725 fish/cmds.c:5743 fish/cmds.c:5766
1366 #: fish/cmds.c:5789 fish/cmds.c:5813 fish/cmds.c:5836 fish/cmds.c:5857
1367 #: fish/cmds.c:5880 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5923 fish/cmds.c:5945
1368 #: fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5989 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6023
1369 #: fish/cmds.c:6041 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6080 fish/cmds.c:6098
1370 #: fish/cmds.c:6119 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6157 fish/cmds.c:6178
1371 #: fish/cmds.c:6201 fish/cmds.c:6224 fish/cmds.c:6246 fish/cmds.c:6279
1372 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6313 fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6360
1373 #: fish/cmds.c:6383 fish/cmds.c:6405 fish/cmds.c:6422 fish/cmds.c:6444
1374 #: fish/cmds.c:6538 fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6598
1375 #: fish/cmds.c:6616 fish/cmds.c:6637 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6690
1376 #: fish/cmds.c:6712 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6765 fish/cmds.c:6785
1377 #: fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6825 fish/cmds.c:6847 fish/cmds.c:6864
1378 #: fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6945
1379 #: fish/cmds.c:6966 fish/cmds.c:6987 fish/cmds.c:7010 fish/cmds.c:7051
1380 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7149
1381 #: fish/cmds.c:7170 fish/cmds.c:7193 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7233
1382 #: fish/cmds.c:7252 fish/cmds.c:7273 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7391
1383 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7546 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7606
1384 #: fish/cmds.c:7627 fish/cmds.c:7650 fish/cmds.c:7672 fish/cmds.c:7697
1385 #: fish/cmds.c:7740 fish/cmds.c:7781 fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7820
1386 #: fish/cmds.c:7839 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7901
1387 #: fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:7973 fish/cmds.c:7997
1388 #: fish/cmds.c:8021 fish/cmds.c:8045 fish/cmds.c:8069 fish/cmds.c:8093
1389 #: fish/cmds.c:8117 fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8188
1390 #: fish/cmds.c:8211 fish/cmds.c:8232 fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8274
1391 #: fish/cmds.c:8294 fish/cmds.c:8317 fish/cmds.c:8355 fish/cmds.c:8372
1392 #: fish/cmds.c:8389 fish/cmds.c:8408 fish/cmds.c:8427 fish/cmds.c:8444
1393 #: fish/cmds.c:8461 fish/cmds.c:8478 fish/cmds.c:8495 fish/cmds.c:8514
1394 #: fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8590 fish/cmds.c:8623 fish/cmds.c:8640
1395 #: fish/cmds.c:8657 fish/cmds.c:8673 fish/cmds.c:8688 fish/cmds.c:8709
1396 #: fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8824 fish/cmds.c:8864
1397 #: fish/cmds.c:8905 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8984 fish/cmds.c:9001
1398 #: fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9088
1399 #: fish/cmds.c:9108 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9216 fish/cmds.c:9256
1400 #: fish/cmds.c:9314 fish/cmds.c:9340 fish/cmds.c:9366 fish/cmds.c:9394
1401 #: fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9474 fish/cmds.c:9519 fish/cmds.c:9539
1402 #: fish/cmds.c:9578 fish/cmds.c:9615 fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9657
1403 #: fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9778
1404 #: fish/cmds.c:9797 fish/cmds.c:9817 fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9864
1405 #: fish/cmds.c:9884 fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9924 fish/cmds.c:9946
1406 #: fish/cmds.c:9981 fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10044
1407 #: fish/cmds.c:10059 fish/cmds.c:10076 fish/cmds.c:10113 fish/cmds.c:10152
1408 #: fish/cmds.c:10192 fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10306
1409 #: fish/cmds.c:10321 fish/cmds.c:10341 fish/cmds.c:10381 fish/cmds.c:10404
1410 #: fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10453 fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10519
1411 #: fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10619 fish/cmds.c:10647
1412 #: fish/cmds.c:10667 fish/cmds.c:10699 fish/cmds.c:10719 fish/cmds.c:10739
1413 #: fish/cmds.c:10756 fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10797 fish/cmds.c:10818
1414 #: fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10922 fish/cmds.c:10966
1415 #: fish/cmds.c:11005 fish/cmds.c:11024 fish/cmds.c:11044 fish/cmds.c:11064
1416 #: fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11127 fish/cmds.c:11148
1417 #: fish/cmds.c:11169 fish/cmds.c:11191 fish/cmds.c:11229 fish/cmds.c:11280
1418 #: fish/cmds.c:11318 fish/cmds.c:11374
1420 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1421 msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n"
1423 #: fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3406 fish/cmds.c:3422 fish/cmds.c:3439
1424 #: fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3509
1425 #: fish/cmds.c:3527 fish/cmds.c:3543 fish/cmds.c:3561 fish/cmds.c:3577
1426 #: fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3609 fish/cmds.c:3627 fish/cmds.c:3642
1427 #: fish/cmds.c:3658 fish/cmds.c:3674 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3706
1428 #: fish/cmds.c:3722 fish/cmds.c:3740 fish/cmds.c:3773 fish/cmds.c:3789
1429 #: fish/cmds.c:3805 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3839 fish/cmds.c:3857
1430 #: fish/cmds.c:3872 fish/cmds.c:3890 fish/cmds.c:3905 fish/cmds.c:3923
1431 #: fish/cmds.c:3938 fish/cmds.c:3957 fish/cmds.c:3976 fish/cmds.c:3994
1432 #: fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4073
1433 #: fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4112 fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151
1434 #: fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4206 fish/cmds.c:4222
1435 #: fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4331
1436 #: fish/cmds.c:4347 fish/cmds.c:4366 fish/cmds.c:4388 fish/cmds.c:4410
1437 #: fish/cmds.c:4430 fish/cmds.c:4447 fish/cmds.c:4464 fish/cmds.c:4481
1438 #: fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4549
1439 #: fish/cmds.c:4568 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:4644
1440 #: fish/cmds.c:4667 fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4710 fish/cmds.c:4730
1441 #: fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4769 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4805
1442 #: fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4835 fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:4874
1443 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4951
1444 #: fish/cmds.c:4991 fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5069 fish/cmds.c:5090
1445 #: fish/cmds.c:5111 fish/cmds.c:5129 fish/cmds.c:5151 fish/cmds.c:5189
1446 #: fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5290 fish/cmds.c:5329 fish/cmds.c:5344
1447 #: fish/cmds.c:5361 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5391 fish/cmds.c:5413
1448 #: fish/cmds.c:5435 fish/cmds.c:5457 fish/cmds.c:5479 fish/cmds.c:5501
1449 #: fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5543 fish/cmds.c:5560 fish/cmds.c:5577
1450 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5615 fish/cmds.c:5635 fish/cmds.c:5671
1451 #: fish/cmds.c:5690 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5744
1452 #: fish/cmds.c:5767 fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5814 fish/cmds.c:5837
1453 #: fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5881 fish/cmds.c:5904 fish/cmds.c:5924
1454 #: fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:5967 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6007
1455 #: fish/cmds.c:6024 fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6081
1456 #: fish/cmds.c:6099 fish/cmds.c:6120 fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6158
1457 #: fish/cmds.c:6179 fish/cmds.c:6202 fish/cmds.c:6225 fish/cmds.c:6247
1458 #: fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6297 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6338
1459 #: fish/cmds.c:6361 fish/cmds.c:6384 fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6423
1460 #: fish/cmds.c:6445 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6559 fish/cmds.c:6579
1461 #: fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6674
1462 #: fish/cmds.c:6691 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6766
1463 #: fish/cmds.c:6786 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6826 fish/cmds.c:6848
1464 #: fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6925
1465 #: fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6967 fish/cmds.c:6988 fish/cmds.c:7011
1466 #: fish/cmds.c:7052 fish/cmds.c:7075 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7131
1467 #: fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7194 fish/cmds.c:7216
1468 #: fish/cmds.c:7234 fish/cmds.c:7253 fish/cmds.c:7274 fish/cmds.c:7351
1469 #: fish/cmds.c:7392 fish/cmds.c:7471 fish/cmds.c:7547 fish/cmds.c:7584
1470 #: fish/cmds.c:7607 fish/cmds.c:7628 fish/cmds.c:7651 fish/cmds.c:7673
1471 #: fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7782 fish/cmds.c:7803
1472 #: fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7840 fish/cmds.c:7857 fish/cmds.c:7875
1473 #: fish/cmds.c:7902 fish/cmds.c:7926 fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:7974
1474 #: fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8022 fish/cmds.c:8046 fish/cmds.c:8070
1475 #: fish/cmds.c:8094 fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8166
1476 #: fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8212 fish/cmds.c:8233 fish/cmds.c:8254
1477 #: fish/cmds.c:8275 fish/cmds.c:8295 fish/cmds.c:8318 fish/cmds.c:8356
1478 #: fish/cmds.c:8373 fish/cmds.c:8390 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8428
1479 #: fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8462 fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8496
1480 #: fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8551 fish/cmds.c:8591 fish/cmds.c:8624
1481 #: fish/cmds.c:8641 fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8689
1482 #: fish/cmds.c:8710 fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8786 fish/cmds.c:8825
1483 #: fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8906 fish/cmds.c:8947 fish/cmds.c:8985
1484 #: fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9025 fish/cmds.c:9047 fish/cmds.c:9069
1485 #: fish/cmds.c:9089 fish/cmds.c:9109 fish/cmds.c:9145 fish/cmds.c:9217
1486 #: fish/cmds.c:9257 fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9341 fish/cmds.c:9367
1487 #: fish/cmds.c:9395 fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9475 fish/cmds.c:9520
1488 #: fish/cmds.c:9540 fish/cmds.c:9579 fish/cmds.c:9616 fish/cmds.c:9636
1489 #: fish/cmds.c:9658 fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9757
1490 #: fish/cmds.c:9779 fish/cmds.c:9798 fish/cmds.c:9818 fish/cmds.c:9845
1491 #: fish/cmds.c:9865 fish/cmds.c:9885 fish/cmds.c:9905 fish/cmds.c:9925
1492 #: fish/cmds.c:9947 fish/cmds.c:9982 fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10023
1493 #: fish/cmds.c:10045 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10077 fish/cmds.c:10114
1494 #: fish/cmds.c:10153 fish/cmds.c:10193 fish/cmds.c:10249 fish/cmds.c:10271
1495 #: fish/cmds.c:10307 fish/cmds.c:10322 fish/cmds.c:10342 fish/cmds.c:10382
1496 #: fish/cmds.c:10405 fish/cmds.c:10429 fish/cmds.c:10454 fish/cmds.c:10495
1497 #: fish/cmds.c:10520 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10620
1498 #: fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10700 fish/cmds.c:10720
1499 #: fish/cmds.c:10740 fish/cmds.c:10757 fish/cmds.c:10775 fish/cmds.c:10798
1500 #: fish/cmds.c:10819 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10880 fish/cmds.c:10923
1501 #: fish/cmds.c:10967 fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11025 fish/cmds.c:11045
1502 #: fish/cmds.c:11065 fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11107 fish/cmds.c:11128
1503 #: fish/cmds.c:11149 fish/cmds.c:11170 fish/cmds.c:11192 fish/cmds.c:11230
1504 #: fish/cmds.c:11281 fish/cmds.c:11319 fish/cmds.c:11375
1506 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1507 msgstr "type 'help %s' voor hulp over %s\n"
1509 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:4603 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:5001
1510 #: fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5163 fish/cmds.c:5222 fish/cmds.c:5241
1511 #: fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5303 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:6257
1512 #: fish/cmds.c:6456 fish/cmds.c:6475 fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6513
1513 #: fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7085
1514 #: fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7322 fish/cmds.c:7361
1515 #: fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7440 fish/cmds.c:7481
1516 #: fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7557 fish/cmds.c:7710
1517 #: fish/cmds.c:7753 fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8563
1518 #: fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8721 fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8796
1519 #: fish/cmds.c:8835 fish/cmds.c:8876 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8958
1520 #: fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9157 fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9183
1521 #: fish/cmds.c:9196 fish/cmds.c:9229 fish/cmds.c:9267 fish/cmds.c:9286
1522 #: fish/cmds.c:9407 fish/cmds.c:9426 fish/cmds.c:9487 fish/cmds.c:9500
1523 #: fish/cmds.c:9551 fish/cmds.c:9590 fish/cmds.c:9668 fish/cmds.c:9687
1524 #: fish/cmds.c:9961 fish/cmds.c:10088 fish/cmds.c:10125 fish/cmds.c:10164
1525 #: fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10223 fish/cmds.c:10282 fish/cmds.c:10355
1526 #: fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10535 fish/cmds.c:10569 fish/cmds.c:10600
1527 #: fish/cmds.c:10631 fish/cmds.c:10680 fish/cmds.c:10851 fish/cmds.c:10893
1528 #: fish/cmds.c:10938 fish/cmds.c:10980 fish/cmds.c:11206 fish/cmds.c:11244
1529 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11295 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11349
1531 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1532 msgstr "%s: %s: ongeldige geheel getal paramter (%s gaf %d terug)\n"
1534 #: fish/cmds.c:3756 fish/cmds.c:4609 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:5007
1535 #: fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5228 fish/cmds.c:5247
1536 #: fish/cmds.c:5266 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:6263
1537 #: fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6500 fish/cmds.c:6519
1538 #: fish/cmds.c:6655 fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:7027 fish/cmds.c:7091
1539 #: fish/cmds.c:7290 fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7328 fish/cmds.c:7367
1540 #: fish/cmds.c:7408 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7446 fish/cmds.c:7487
1541 #: fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7525 fish/cmds.c:7563 fish/cmds.c:7716
1542 #: fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8569
1543 #: fish/cmds.c:8607 fish/cmds.c:8727 fish/cmds.c:8764 fish/cmds.c:8802
1544 #: fish/cmds.c:8841 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8923 fish/cmds.c:8964
1545 #: fish/cmds.c:9235 fish/cmds.c:9273 fish/cmds.c:9292 fish/cmds.c:9413
1546 #: fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9596 fish/cmds.c:9674 fish/cmds.c:9693
1547 #: fish/cmds.c:10094 fish/cmds.c:10131 fish/cmds.c:10170 fish/cmds.c:10210
1548 #: fish/cmds.c:10229 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10361 fish/cmds.c:10471
1549 #: fish/cmds.c:10857 fish/cmds.c:10899 fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10986
1550 #: fish/cmds.c:11336
1552 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1553 msgstr "%s: %s: geheel getal ligt buiten de reeks\n"
1557 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1558 msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n"
1562 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1563 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1567 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1568 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1570 #: fish/cmds.c:11395
1572 msgid "%s: unknown command\n"
1573 msgstr "%s: onbekend commando\n"
1578 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1581 #: fish/copy.c:53 fish/copy.c:194
1583 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1584 msgstr "laat de bestanden in een map zien"
1588 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1594 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1600 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1601 msgstr "kopieer een bestand of map recursief"
1605 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1606 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' om een bestand te bewerken\n"
1608 #: fish/fish.c:86 fuse/guestmount.c:869
1610 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1611 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie\n"
1616 "%s: guest filesystem shell\n"
1617 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1618 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
1620 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1621 " %s [--ro] -i -a disk-image\n"
1622 " %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n"
1623 "or for interactive use:\n"
1625 "or from a shell script:\n"
1631 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1632 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1633 " -a|--add image Add image\n"
1634 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
1635 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
1636 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1637 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
1638 " -f|--file file Read commands from file\n"
1639 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
1640 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
1641 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
1642 " --listen Listen for remote commands\n"
1643 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1644 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1645 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1646 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
1647 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
1648 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1649 " -r|--ro Mount read-only\n"
1650 " --selinux Enable SELinux support\n"
1651 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1652 " -V|--version Display version and exit\n"
1653 " -x Echo each command before executing it\n"
1654 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1656 "%s: gast bestandssysteem shell\n"
1657 "%s laat je virtuele machine bestandssystemen bewerken\n"
1658 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1660 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1661 " %s -i libvirt-domain\n"
1662 " %s -i disk-image(s)\n"
1663 "of voor interactief gebruik:\n"
1665 "of vanuit een shell script:\n"
1671 " -h|--cmd-help Toon beschikbare commando's\n"
1672 " -h|--cmd-help cmd Toon gedetailleerde hulp over commando 'cmd'\n"
1673 " -a|--add image Voeg image image toe\n"
1674 " -c|--connect uri Specificeer libvirt URI voor -d optie\n"
1675 " -d|--domain guest voeg schijven toe van libvirt gast\n"
1676 " -D|--no-dest-paths Maak paden van gast fs niet compleet met tab\n"
1677 " -f|--file file Lees commando's van bestand\n"
1678 " -i|--inspector Koppel bestandssystemen automatisch aan\n"
1679 " --keys-from-stdin Lees wachtzinnen van stdin\n"
1680 " --listen Luister naar commando's op afstand\n"
1681 " -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
1682 " -n|--no-sync Doe geen autosync\n"
1683 " -N|--new type Maak voorgekookte schijf aan (test1.img, ...)\n"
1684 " --remote[=pid] Stuur commando's naar %s op afstand\n"
1685 " -r|--ro Koppel alleen-lezen aan\n"
1686 " --selinux Zet SELinux ondersteuning aan\n"
1687 " -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n"
1688 " -x Echo elk commando voor het uit te voeren\n"
1689 " -V|--version Laat versie zien en sluit af\n"
1690 "Voor meer informatie, bekijk de man pagina %s(1).\n"
1692 #: fish/fish.c:201 fuse/guestmount.c:975
1694 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1695 msgstr "guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
1699 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1700 msgstr "%s: --listen=PID: PID was geen getal: %s\n"
1705 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1707 "%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op "
1710 #: fish/fish.c:267 fuse/guestmount.c:1020
1712 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1713 msgstr "%s: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
1717 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1718 msgstr "%s: er kan slechts een -f parameter opgegeven worden\n"
1722 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1724 "%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt "
1729 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1730 msgstr "%s: extra parameters op de commando regel met --listen vlag\n"
1734 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1736 "%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n"
1740 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
1745 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
1752 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1753 "editing virtual machine filesystems.\n"
1755 "Type: 'help' for a list of commands\n"
1756 " 'man' to read the manual\n"
1757 " 'quit' to quit the shell\n"
1761 "Welkom bij guestfish, de libguestfs bestandssysteem interactieve shell voor "
1763 "bewerken van virtuele machine bestandssystemen.\n"
1765 "Type: 'help' voor een lijst van commando's\n"
1766 " 'man' om de manual te lezen\n"
1767 " 'quit' om de shell te verlaten\n"
1772 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1773 msgstr "%s: niet afgesloten dubbel aanhalingsteken\n"
1775 #: fish/fish.c:718 fish/fish.c:735
1777 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1778 msgstr "%s: commando argumenten niet gescheiden door spaties\n"
1782 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1783 msgstr "%s: niet afgesloten enkel aanhalingsteken\n"
1787 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1788 msgstr "%s: interne fout bij ontleden van tekenreeks op '%s'\n"
1792 msgid "%s: too many arguments\n"
1793 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1797 msgid "%s: empty command on command line\n"
1798 msgstr "%s: leeg commando op commando regel\n"
1801 msgid "display a list of commands or help on a command"
1802 msgstr "laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien"
1805 msgid "quit guestfish"
1806 msgstr "sluit guestfish af"
1811 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1815 "help - laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien\n"
1822 "quit - quit guestfish\n"
1825 "quit - sluit guestfish af\n"
1830 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1831 msgstr "%s: commando niet bekend, gebruik -h om alle commando's te tonen\n"
1836 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1837 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1838 "For complete documentation: man guestfish\n"
1840 "Wilde je een schijf image openen? guestfish -a disk.img\n"
1841 "Voor een lijst commando's: guestfish -h\n"
1842 "Voor complete documentatie: man guestfish\n"
1846 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1847 msgstr "Los aanhalingsteken in tekenreeks \"%s\"\n"
1851 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
1852 msgstr "Vul sleutel of wachtzin in (\"%s\"): "
1856 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1857 msgstr "gebruik 'glob command [args...]'\n"
1861 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1862 msgstr "glob: guestfs_glob_expand aanroep mislukte: %s\n"
1864 #: fish/hexedit.c:41
1866 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
1869 #: fish/hexedit.c:52
1871 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
1874 #: fish/hexedit.c:63
1877 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
1878 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
1879 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
1882 #: fish/hexedit.c:92
1884 msgid "hexedit: invalid range\n"
1887 #: fish/inspect.c:79
1889 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
1890 msgstr "guestfish: er werd geen besturingssysteem op deze schijf gevonden\n"
1892 #: fish/inspect.c:85
1894 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
1896 "guestfish: multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door de -"
1899 #: fish/inspect.c:125
1901 msgid "Operating system: %s\n"
1902 msgstr "Besturingssysteem: %s\n"
1904 #: fish/inspect.c:138
1906 msgid "%s mounted on %s\n"
1907 msgstr "%s aangekoppeld op %s\n"
1911 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1912 msgstr "gebruik 'lcd map' om de locale map te veranderen\n"
1916 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
1917 msgstr "gebruik 'man' zonder parameters om de manual te openen\n"
1921 msgid "the external 'man' program failed\n"
1922 msgstr "het externe 'man' programma mislukte\n"
1926 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1927 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' voor het pagen van een bestand\n"
1929 #: fish/options.c:36
1931 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
1932 msgstr "guestfish: te veel schijven toegevoegd op de commando regel\n"
1934 #: fish/options.c:118
1936 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
1942 "List of available prepared disk images:\n"
1945 "Lijst van beschikbare aangemaakte schijf images:\n"
1951 "guestfish -N %-8s - %s\n"
1955 "guestfish -N %-16s %s\n"
1961 msgid " Optional parameters:\n"
1962 msgstr " Optionele parameters:\n"
1966 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
1967 msgstr "<%s> %s (standaard: %s)\n"
1972 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
1973 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
1974 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
1976 "Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de "
1978 "map. (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\n"
1979 "Voor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n"
1984 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
1985 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
1987 "guestfish: -N parameter '%s': zo'n aangemaakte schijf image is niet bekend.\n"
1988 "Gebruik 'guestfish -N list' om mogelijke waarden voor de -N parameter te "
1993 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
1995 "guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': "
1997 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
1998 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
1999 msgid "failed to allocate disk"
2000 msgstr "toewijzen van schijf mislukte"
2002 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2003 msgid "could not parse boot size"
2006 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2008 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2009 msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s"
2011 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2012 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2014 msgid "failed to partition disk: %s"
2015 msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s"
2017 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2019 msgid "failed to add boot partition: %s"
2020 msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s"
2022 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2024 msgid "failed to add root partition: %s"
2025 msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s"
2027 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2029 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2030 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2032 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2034 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2035 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2037 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2038 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2039 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2042 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2044 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2045 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2047 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2049 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2050 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2052 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2054 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2055 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2057 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2059 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2060 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2062 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2064 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2065 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2069 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2070 msgstr "guestfish: protocol fout: kon 'hello' boodschap niet lezen\n"
2075 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2076 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2078 "guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt "
2079 "niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact "
2082 #: fish/rc.c:330 fish/rc.c:344
2084 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2085 msgstr "guestfish: remote: het lijkt erop dat de server niet draait\n"
2087 #: fish/rc.c:356 fish/rc.c:370
2089 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2091 "guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n"
2095 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2096 msgstr "guestfish: protocol fout: kon antwoord van de server niet decoderen\n"
2100 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2101 msgstr "'reopen' commando neemt geen parameters\n"
2105 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2106 msgstr "reopen: guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
2108 #: fish/supported.c:66
2112 #: fish/supported.c:68
2118 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2119 msgstr "gebruik 'time command [args...]'\n"
2123 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
2124 msgstr "guestfish: kon niet verbinden met libvirt (code %d, domein %d): %s\n"
2128 msgid "%s: no libvirt domain called '%s': %s\n"
2129 msgstr "guestfish: geen libvirt domein aangeroepen '%s': %s\n"
2133 msgid "%s: error getting domain info about '%s': %s\n"
2134 msgstr "guestfish: fout bij verkrijgen van domein info over '%s': %s\n"
2139 "%s: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
2140 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
2141 "cause disk corruption.\n"
2143 "guestfish: error: '%s' is een live virtuele machine.\n"
2144 "Je moet '--ro' gebruiken omdat schrijf toegang tot een draaiende virtuele\n"
2145 "machine schijf beschadiging kan veroorzaken.\n"
2149 msgid "%s: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
2150 msgstr "guestfish: fout bij lezen van libvirt XML informatie over '%s': %s\n"
2154 msgid "%s: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
2156 "guestfish: kan XML informatie teruggegeven door libvirt niet ontleden\n"
2160 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
2161 msgstr "guestfish: kan nieuwe XPath context niet aanmaken\n"
2165 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
2166 msgstr "guestfish: kan XPath expressie niet evalueren\n"
2170 msgid "%s: libvirt domain '%s' has no disks\n"
2171 msgstr "guestfish: libvirt domein '%s' heeft geen schijven\n"
2173 #: fuse/guestmount.c:873
2176 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2177 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2178 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2180 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2182 " -a|--add image Add image\n"
2183 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2184 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2185 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2186 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2187 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2188 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2189 " --help Display help message and exit\n"
2190 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2191 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2192 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2193 " -r|--ro Mount read-only\n"
2194 " --selinux Enable SELinux support\n"
2195 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2196 " -V|--version Display version and exit\n"
2197 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2199 "%s: FUSE module voor libguestfs\n"
2200 "%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\n"
2201 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2203 " %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] koppelpunt\n"
2205 " -a|--add image Voeg image toe\n"
2206 " --dir-cache-timeout Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n"
2207 " --fuse-help Laat extra FUSE opties zien\n"
2208 " --help Laat hulp boodschap zien en sluit af\n"
2209 " -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
2210 " -n|--no-sync Geen autosync\n"
2211 " -o|--option opt Geeft optie door aan FUSE\n"
2212 " -r|--ro Alleez-lezen aankoppelen\n"
2213 " --selinux Zet SELinux ondersteuning aan\n"
2214 " --trace Ga guestfs API aanroepen na (naar stderr)\n"
2215 " -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n"
2216 " -V|--version Laat versie zien en sluit af\n"
2218 #: fuse/guestmount.c:1084
2220 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2221 msgstr "%s: moet tenminste een -a en tenminste een -m optie hebben\n"
2223 #: fuse/guestmount.c:1092
2225 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2227 "%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n"
2229 #: inspector/virt-inspector.pl:134
2230 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2231 msgstr "virt-inspector: geen image of VM namen opgegeven"
2233 #: inspector/virt-inspector.pl:145 tools/virt-cat.pl:161
2234 #: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-ls.pl:194 tools/virt-tar.pl:238
2235 #: tools/virt-win-reg.pl:292
2236 #, fuzzy, perl-brace-format
2238 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2240 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2242 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2244 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2245 "information about the disk image as possible.\n"
2247 "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
2249 "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
2251 "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
2253 "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
2254 "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n"
2256 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2257 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2258 msgstr "open_guest: eerste parameter moet een tekenreeks of een arrayref zijn"
2260 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2261 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2262 msgstr "open_guest: eerste argument bevat niet-gedefinieerde element"
2264 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2265 #, perl-brace-format
2266 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2267 msgstr "gast image {imagename} bestaat niet of is niet leesbaar"
2269 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2271 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2274 "open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en "
2275 "XML::XPath::XMLParser)"
2277 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2278 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2279 msgstr "open_guest: teveel domeinen weergegeven op commando regel"
2281 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2282 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2283 msgstr "open_guest: kan niet verbinden met libvirt"
2285 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2286 #, perl-brace-format
2287 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2288 msgstr "{imagename} is niet de naam van een inactief libvirt domein\n"
2290 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2291 #, perl-brace-format
2292 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2293 msgstr "{imagename} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2295 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2296 #, perl-brace-format
2297 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2298 msgstr "{imagename} lijkt geen schijf apparaten te hebben\n"
2300 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2302 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2304 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2306 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2308 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2309 "information about the disk image as possible.\n"
2311 "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
2313 "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
2315 "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
2317 "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
2318 "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n"
2320 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:900
2321 #, perl-brace-format
2322 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2323 msgstr "onbekend bestandssysteem label {label}\n"
2325 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:910
2326 #, perl-brace-format
2327 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2328 msgstr "onbekend bestandssysteem UUID {uuid}\n"
2330 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:933
2331 #, perl-brace-format
2332 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2333 msgstr "onbekend bestandssysteem {fs}\n"
2335 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1011
2336 #, perl-brace-format
2337 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2338 msgstr "Fout bij het draaien van rpm -qa: {error}"
2340 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1037
2341 #, perl-brace-format
2342 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2343 msgstr "Fout bij het draaien van dpkg-query: {error}"
2345 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1102
2346 msgid "Can't find grub on guest"
2347 msgstr "Kan grub niet op de gast vinden"
2349 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2350 #, perl-brace-format
2351 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2352 msgstr "Grub ingang {title} heeft geen kernel"
2354 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1188
2355 #, perl-brace-format
2356 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2357 msgstr "grub refereert naar {path}, welke niet bestaat\n"
2359 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1211
2360 #, perl-brace-format
2361 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2362 msgstr "Grub ingang {title} specificeert geen initrd"
2364 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1280
2365 #, perl-brace-format
2366 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2367 msgstr "Kon modules map {modules} niet vinden voor kernel {path}"
2369 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288
2370 #, perl-brace-format
2371 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2372 msgstr "Kon kernel versie nummer niet raden uit het pad voor kernel {path}"
2374 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1342
2375 #, perl-brace-format
2376 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2377 msgstr "{path} komt niet overeen met augeas patroon"
2379 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1381
2380 #, perl-brace-format
2381 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2382 msgstr "{filename}: kon initrd formaat niet lezen"
2384 #: src/appliance.c:138
2387 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2388 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2390 "kon geen geschikte libguestfs supermin of gewoon toestel vinden op "
2391 "LIBGUESTFS_PATH (zoek pad: %s)"
2393 #: src/appliance.c:353
2395 msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
2396 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
2398 #: src/appliance.c:441
2400 msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
2401 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
2403 #: src/appliance.c:517
2405 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2406 msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
2408 #: src/guestfs.c:178
2410 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2411 msgstr "guestfs_close: twee keer dezelfde hendel aangeroepen\n"
2413 #: src/guestfs.c:283
2415 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2416 msgstr "libguestfs: foutr: %s\n"
2418 #: src/guestfs.c:762
2420 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2423 #: src/inspect.c:1077
2425 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2426 msgstr "Kan Windows %%SYSTEMROOT%% niet oplossen"
2428 #: src/inspect.c:1293
2429 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2430 msgstr "geen inspectie data: roep eerst guestfs_inspect_os aan"
2432 #: src/inspect.c:1305
2435 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2436 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2438 "%s: root apparaat niet gevonden: roep deze functie alleen aan met een root "
2439 "apparaat eerder teruggegeven door guestfs_inspect_os"
2441 #: src/inspect.c:1400
2442 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2446 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2448 "commando regel kan niet gewijzigd worden nadat een qemu sub-proces "
2452 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2453 msgstr "guestfs_config: parameter moet met '-' beginnen"
2457 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2458 msgstr "guestfs_config: parameter '%s' is niet toegestaan"
2460 #: src/launch.c:188 src/launch.c:292
2461 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2462 msgstr "bestandsnaam kan geen ',' (komma) bevatten"
2464 #: src/launch.c:200 src/launch.c:205
2466 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2470 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2471 msgstr "je moet guestfs_add_drive aanroepen voor guestfs_launch"
2474 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2475 msgstr "de libguestfs hendel is al gelanceerd"
2479 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2480 msgstr "%s: kan geen tijdelijke map aanmaken"
2483 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2484 msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
2487 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2489 "qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY"
2494 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2495 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2497 "%s: commando mislukte: Als qemu zich op een niet standaard pad bevindt, "
2498 "probeer je het instellen van de LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele."
2501 msgid "qemu has not been launched yet"
2502 msgstr "qemu is nog niet gelanceerd"
2505 msgid "no subprocess to kill"
2506 msgstr "geen sub-proces om af te schieten"
2510 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2511 msgstr "guestfs_set_busy: aangeroepen in toestand %d != READY"
2515 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2516 msgstr "guestfs_end_busy: aangeroepen in toestand %d"
2521 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2523 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x"
2526 #: src/proto.c:453 src/proto.c:514
2527 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2528 msgstr "onverwacht einde van bestand bij het lezen van daemon"
2532 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2533 msgstr "magie ondertekening ontvangen van guestfsd, maar de toestand is %d"
2537 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2538 msgstr "boodschap lengte (%u) > maximaal mogelijke grootte (%d)"
2542 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2543 msgstr "guestfs___send: toestand %d != BUSY"
2546 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2547 msgstr "xdr_guestfs_message_header mislukte"
2550 msgid "dispatch failed to marshal args"
2551 msgstr "verzending faalde om argumenten te rangschikken"
2555 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2556 msgstr "send_file_chunk: toestand %d != READY"
2560 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2561 msgstr "xdr_guestfs_chunk mislukted (buf = %p, buflen = %zu)"
2565 msgid "%s: error in chunked encoding"
2566 msgstr "%s: fout in chunk codering"
2569 msgid "write to daemon socket"
2570 msgstr "schrijven naar daemon socket"
2573 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2574 msgstr "receive_file_data: ontleed fout in antwoord callback"
2577 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2579 "receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand "
2583 msgid "failed to parse file chunk"
2584 msgstr "bestand chunk ontleden mislukte"
2587 msgid "file receive cancelled by daemon"
2588 msgstr "bestand ontvangen geannuleerd door daemon"
2590 #: test-tool/test-tool.c:82
2593 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2594 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2596 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2598 " --help Display usage\n"
2599 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2600 " Helper program (default: %s)\n"
2601 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2602 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2604 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2606 "libguestfs-test-tool: interactief test gereedschap\n"
2607 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2609 " libguestfs-test-tool [--opties]\n"
2611 " --help Laat gebruik zien\n"
2612 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2613 " Hulp programma (standaard: %s)\n"
2614 " --qemudir dir Specificeer QEMU bron map\n"
2615 " --qemu qemu Specificeer QEMU binair prog\n"
2617 " -t n Stel lanceer time-out in (standaard: %d seconden)\n"
2619 #: test-tool/test-tool.c:138
2621 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2622 msgstr "libguestfs-test-tool: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
2624 #: test-tool/test-tool.c:147
2626 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2627 msgstr "libguestfs-test-tool: ongeldige time-out: %s\n"
2629 #: test-tool/test-tool.c:159
2631 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2632 msgstr "libguestfs-test-tool: onverwachte commando regel optie 0x%x\n"
2634 #: test-tool/test-tool.c:182
2636 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2637 msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs hendel aanmaken mislukte\n"
2639 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
2641 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2642 msgstr "libguestfs-test-tool: station '%s' toevoegen mislukte\n"
2644 #: test-tool/test-tool.c:206
2646 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2647 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version mislukte\n"
2649 #: test-tool/test-tool.c:228
2651 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2652 msgstr "libguestfs-test-tool: toestel lanceren mislukte\n"
2654 #: test-tool/test-tool.c:240
2656 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2657 msgstr "libguestfs-test-tool: draaien van sfdisk mislukte\n"
2659 #: test-tool/test-tool.c:246
2661 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2662 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 mislukte\n"
2664 #: test-tool/test-tool.c:252
2666 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2667 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sda1 op / mislukte\n"
2669 #: test-tool/test-tool.c:258
2671 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2672 msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso mislukte\n"
2674 #: test-tool/test-tool.c:264
2676 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2677 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sdb op /iso mislukte\n"
2679 #: test-tool/test-tool.c:272
2681 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2683 "libguestfs-test-tool: kon hulp programma niet draaien, of hulp programma "
2686 #: test-tool/test-tool.c:303
2689 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2690 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2692 "LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele al is ingesteld, dus\n"
2693 "de --qemu/--qemudir opties kunnen niet gebruikt worden.\n"
2695 #: test-tool/test-tool.c:311
2697 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2698 msgstr "Binair programma '%s' bestaat niet of is niet uitvoerbaar\n"
2700 #: test-tool/test-tool.c:325
2702 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2703 msgstr "%s: ziet er niet uit als een qemu bron map\n"
2705 #: test-tool/test-tool.c:374
2708 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2709 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2711 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2713 "Test hulp programma 'libguestfs-test-programma-helper' is niet\n"
2714 "beschikbaar. Verwacht het te vinden in '%s'\n"
2716 "Gebruik de --helper optie om de locatie van dit programma te specificeren.\n"
2718 #: test-tool/test-tool.c:390
2720 msgid "command failed: %s"
2721 msgstr "commando mislukte: %s"
2723 #: test-tool/test-tool.c:398
2726 "Test tool helper program %s\n"
2727 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2730 "Test hulp programma %s\n"
2731 "is niet statisch gelinkt. Dit is een bouw fout toen dit test\n"
2732 "programma werd gebouwd.\n"
2734 #: test-tool/test-tool.c:432
2736 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2737 msgstr "mkisofs commando mislukte: %s\n"
2739 #: tools/virt-cat.pl:145
2740 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
2741 msgstr "virt-cat: geen image, VM namen of bestandsnamen aan cat gegeven"
2743 #: tools/virt-cat.pl:165 tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-ls.pl:198
2744 #: tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:296
2745 #, fuzzy, perl-brace-format
2746 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
2748 "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-ls\n"
2750 #: tools/virt-df.pl:213
2751 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
2752 msgstr "virt-df: kan -h en -csv opties niet tezamen gebruiken\n"
2754 #: tools/virt-df.pl:277
2755 #, perl-brace-format
2756 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
2757 msgstr "{name} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2759 #: tools/virt-df.pl:345
2760 #, perl-brace-format
2761 msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})"
2764 #: tools/virt-df.pl:521
2765 msgid "Virtual Machine"
2766 msgstr "Virtuele machine"
2768 #: tools/virt-df.pl:521
2770 msgstr "Bestandssysteem"
2772 #: tools/virt-df.pl:524
2776 #: tools/virt-df.pl:526
2780 #: tools/virt-df.pl:528
2784 #: tools/virt-df.pl:529
2786 msgstr "Beschikbaar"
2788 #: tools/virt-df.pl:530
2792 #: tools/virt-df.pl:532
2796 #: tools/virt-df.pl:533
2800 #: tools/virt-df.pl:534
2804 #: tools/virt-df.pl:535
2808 #: tools/virt-edit.pl:169
2809 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2811 "virt-edit: geen afbeelding, VM namen of bestandsnamen gegeven om te bewerken"
2813 #: tools/virt-edit.pl:221
2814 msgid "File not changed.\n"
2815 msgstr "Bestand niet gewijzigd.\n"
2817 #: tools/virt-list-filesystems.pl:139
2818 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2819 msgstr "virt-list-filesystems: geen image of VM naam opgegeven"
2821 #: tools/virt-list-partitions.pl:149
2822 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2823 msgstr "virt-list-partitions: geen image of VM naam opgegeven"
2825 #: tools/virt-ls.pl:153 tools/virt-ls.pl:159
2826 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2827 msgstr "virt-ls: kan -l en -R opties niet combineren\n"
2829 #: tools/virt-ls.pl:178
2830 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2831 msgstr "virt-ls: geen image, VM namen of map opgegeven om te tonen"
2833 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2834 msgid "virt-make-fs input output\n"
2835 msgstr "virt-make-fs input output\n"
2837 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2838 msgid "unexpected output from 'du' command"
2839 msgstr "onverwachte output van 'du' commando"
2841 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2842 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2843 #, perl-brace-format
2844 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2845 msgstr "{f}: onbekend invoer formaat: {fmt}\n"
2847 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2848 #, perl-brace-format
2849 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2850 msgstr "virt-make-fs: kan size parameter niet ontleden: {sz}\n"
2852 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2854 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2856 "qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout "
2859 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2860 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2862 "virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd "
2865 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2866 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
2867 msgstr "tar: misluket, zie eerdere boodschappen\n"
2869 #: tools/virt-make-fs.pl:459
2870 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
2871 msgstr "decomprimeer commando mislukte, zie eerdere boodschappen\n"
2873 #: tools/virt-make-fs.pl:494
2875 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
2876 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
2877 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
2879 "virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\n"
2880 "Een fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\n"
2881 "bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man "
2884 #: tools/virt-rescue.pl:222
2885 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
2886 msgstr "virt-rescue: geen image of VM namen redding opgegeven"
2888 #: tools/virt-resize.pl:33
2889 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
2890 msgstr "virt-resize: sorry, dit programma werkt niet op een 32-bit host\n"
2892 #: tools/virt-resize.pl:584
2893 #, perl-brace-format
2894 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
2895 msgstr "virt-resize: {file}: bestaat niet of is niet leesbaar\n"
2897 #: tools/virt-resize.pl:586
2898 #, perl-brace-format
2900 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
2901 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
2902 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
2904 "virt-formaat: {file}: bestaat niet of is niet beschrijfbaar\n"
2905 "Je moet de bestemming schijf aanmaken voordat je dit programma uitvoert.\n"
2906 "Lees de virt-resize(1) man pagina voor meer informatie.\n"
2908 #: tools/virt-resize.pl:665 tools/virt-resize.pl:668
2909 #, perl-brace-format
2911 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
2913 "virt-resize: {file}: bestand is te klein om een schijf image te zijn ({sz} "
2916 #: tools/virt-resize.pl:684 tools/virt-resize.pl:696
2917 msgid "virt-resize: short read"
2920 #: tools/virt-resize.pl:830
2921 #, perl-brace-format
2922 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
2923 msgstr "virt-resize: geen logische gevolume aangeroepen {n}\n"
2925 #: tools/virt-resize.pl:850
2926 #, perl-brace-format
2928 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
2929 "command line option\n"
2931 "{p}: partitie niet gevonden on de bron schijf image bij gebruik van de "
2932 "'{opt}' commando-regel optie\n"
2934 #: tools/virt-resize.pl:856
2935 #, perl-brace-format
2937 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
2939 "{p}: partitie genegeerd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
2940 "argument gebruiken\n"
2942 #: tools/virt-resize.pl:860
2943 #, perl-brace-format
2945 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
2947 "{p}: partitie verwijderd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
2948 "argument gebruiken\n"
2950 #: tools/virt-resize.pl:902
2951 #, perl-brace-format
2952 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
2953 msgstr "{p}: deze partitie is al gemarkeerd voor het veranderen in grootte\n"
2955 #: tools/virt-resize.pl:910
2956 #, perl-brace-format
2957 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
2958 msgstr "{p}: ontbrekende grootte veld in {o} optie\n"
2960 #: tools/virt-resize.pl:927
2961 #, perl-brace-format
2962 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
2963 msgstr "{p}: {f}: kan size veld niet ontleden\n"
2965 #: tools/virt-resize.pl:932
2966 #, perl-brace-format
2967 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
2968 msgstr "{p}: nieuwe grootte is nul of negatief\n"
2970 #: tools/virt-resize.pl:955
2971 #, perl-brace-format
2973 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
2974 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
2976 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
2978 "{p}: kan deze partitie niet kleiner maken omdat het een bestandssysteem,\n"
2979 "fysieke volume, of andere inhoud bevat die groter is dan de nieuwe grootte.\n"
2980 "Je moet de inhoud eerst in grootte veranderen, bekijk virt-resize(1).\n"
2982 #: tools/virt-resize.pl:971
2983 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
2985 "virt-resize: je kunt de opties --expand en --shrink niet tezamen gebruiken\n"
2987 #: tools/virt-resize.pl:1020
2988 #, perl-brace-format
2990 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
2991 "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
2993 "virt-resize: fout: je kunt --expand niet gebruiken als er geen extra ruimte "
2995 "voor het expanderen. Je moet de doel schijf tenminste {h} groter maken.\n"
2997 #: tools/virt-resize.pl:1035
2999 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3000 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3002 "virt-resize: fout: kan --shrink niet gebruiken omdat er geen deficit is\n"
3003 "(zie 'deficit' in de virt-resize(1) man pagina)\n"
3005 #: tools/virt-resize.pl:1050
3006 msgid "Summary of changes:\n"
3007 msgstr "Samenvatting van de veranderingen:\n"
3009 #: tools/virt-resize.pl:1054
3010 #, perl-brace-format
3011 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3012 msgstr "{p}: partitie zal genegeerd worden\n"
3014 #: tools/virt-resize.pl:1056
3015 #, perl-brace-format
3016 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3017 msgstr "{p}: partitie zal verwijderd worden\n"
3019 #: tools/virt-resize.pl:1058
3020 #, perl-brace-format
3021 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3023 "{p}: partitie zal in grootte veranderd worden van {oldsize} naar {newsize}\n"
3025 #: tools/virt-resize.pl:1063
3026 #, perl-brace-format
3027 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3028 msgstr "{p}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3030 #: tools/virt-resize.pl:1068
3031 #, perl-brace-format
3032 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3033 msgstr "{p}: partitie zal met rust gelaten worden\n"
3035 #: tools/virt-resize.pl:1073
3036 #, perl-brace-format
3037 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3038 msgstr "{n}: LV zal geëxpandeerd worden tot de maximale grootte\n"
3040 #: tools/virt-resize.pl:1079
3041 #, perl-brace-format
3042 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3043 msgstr "{n}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3045 #: tools/virt-resize.pl:1086
3046 #, perl-brace-format
3047 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3048 msgstr "Er is een overschot van {spl} bytes ({h}).\n"
3050 #: tools/virt-resize.pl:1091
3051 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3052 msgstr "Er zal een extra partitie aangemaakt worden voor het overschot.\n"
3054 #: tools/virt-resize.pl:1093
3056 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3057 "and so it will just be ignored.\n"
3059 "De overschot ruimte is niet groot genoeg om een extra partitie aan te maken\n"
3060 "en daarom genegeerd worden.\n"
3062 #: tools/virt-resize.pl:1096
3064 "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
3065 "to partition this extra space if you want.\n"
3067 "De overtollige ruimte zal genegeerd worden. Draai een schijf indeling "
3068 "programma in de gast\n"
3069 "om deze extra ruimte te partitioneren als je dat wilt.\n"
3071 #: tools/virt-resize.pl:1099
3072 #, perl-brace-format
3074 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3075 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3076 "or adjust your resizing requests.\n"
3078 "virt-resize: fout: er is een tekort van {def} bytes ({h}).\n"
3079 "Je moet de doel schijf tenminste deze hoeveelheid groter maken,\n"
3080 "of jouw in grootte verander verzoek aanpassen.\n"
3082 #: tools/virt-resize.pl:1116
3083 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3084 msgstr "virt-resize: bron schijf heeft geen eerste partitie\n"
3086 #: tools/virt-resize.pl:1211
3087 #, fuzzy, perl-brace-format
3088 msgid "Copying {p} ...\n"
3089 msgstr "{p} kopiëren ..."
3091 #: tools/virt-resize.pl:1274 tools/virt-resize.pl:1332
3092 #, perl-brace-format
3093 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3094 msgstr "{p} expanderen met de '{meth}' methode\n"
3096 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3097 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3099 "virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-"
3102 #: tools/virt-tar.pl:207
3103 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3104 msgstr "virt-tar: geen image, VM namen, map of bestandsnaam opgegeven"
3106 #: tools/virt-tar.pl:210
3107 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3108 msgstr "virt-tar: -x of -u moet opgegeven worden op de commando-regel\n"
3110 #: tools/virt-tar.pl:221
3111 #, perl-brace-format
3112 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3113 msgstr "virt-tar: {tarball}: bestand niet gevonden\n"
3115 #: tools/virt-tar.pl:224
3116 #, perl-brace-format
3117 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3118 msgstr "virt-tar: {dir}: map naam moet beginnen met het '/' karakter\n"
3120 #: tools/virt-win-reg.pl:276
3121 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3122 msgstr "geen libvirt domein naam of schijf image gegeven\n"
3124 #: tools/virt-win-reg.pl:315
3126 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3129 "verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te "
3132 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3133 #, perl-brace-format
3134 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3135 msgstr "virt-win-reg: {p}: geen ondersteund Windows Registry pad\n"
3137 #: tools/virt-win-reg.pl:443 tools/virt-win-reg.pl:465
3138 #, perl-brace-format
3139 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3140 msgstr "virt-win-reg: {p}: bestand niet gevonden in gast: {err}\n"
3142 #: tools/virt-win-reg.pl:450
3143 #, perl-brace-format
3144 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3145 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet downloaden: {err}\n"
3147 #: tools/virt-win-reg.pl:472
3148 #, perl-brace-format
3149 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3150 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet uploaden: {err}\n"
3152 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3153 #~ msgstr "--fish output is alleen mogelijk bij een enkel OS\n"
3156 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3159 #~ "virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-"
3160 #~ "perl te installeren\n"
3162 #~ msgid " Mountpoints:\n"
3163 #~ msgstr " Aankoppel punten:\n"
3165 #~ msgid " Filesystems:\n"
3166 #~ msgstr " Bestandssystemen:\n"
3168 #~ msgid " Modprobe aliases:\n"
3169 #~ msgstr " Modprobe aliassen:\n"
3171 #~ msgid " Initrd modules:\n"
3172 #~ msgstr " Initrd modules:\n"
3174 #~ msgid " Applications:\n"
3175 #~ msgstr " Toepassingen:\n"
3177 #~ msgid " Kernels:\n"
3178 #~ msgstr " Kernels:\n"
3180 #~ msgid " Windows Registry entries:\n"
3181 #~ msgstr " Windows Registry ingangen:\n"
3183 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3185 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-cat"
3187 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3189 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit"
3191 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3193 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n"
3195 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3197 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-win-reg"
3199 #~ msgid "allocate an image"
3200 #~ msgstr "wijs een image toe"
3202 #~ msgid "edit a file in the image"
3203 #~ msgstr "bewerk een bestand in de image"
3205 #~ msgid "view a file in the pager"
3206 #~ msgstr "bekijk een bestand in de pager"
3209 #~ "alloc - allocate an image\n"
3210 #~ " alloc <filename> <size>\n"
3212 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3213 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3215 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3217 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3219 #~ "alloc - wijs een image toe\n"
3220 #~ " alloc <bestandsnaam> <grootte>\n"
3222 #~ " Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven "
3224 #~ " en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
3226 #~ " Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img "
3229 #~ " Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. "
3233 #~ "echo - display a line of text\n"
3234 #~ " echo [<params> ...]\n"
3236 #~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
3238 #~ "echo - laat een regel tekst zien\n"
3239 #~ " echo [<params> ...]\n"
3241 #~ " Dit echoot de parameters naar de terminal.\n"
3244 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3245 #~ " edit <filename>\n"
3247 #~ " This is used to edit a file.\n"
3249 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3250 #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3252 #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3253 #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3255 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3256 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3258 #~ "edit - bewerk een bestand in de image\n"
3259 #~ " edit <bestandsnaam>\n"
3261 #~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bewerken.\n"
3263 #~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
3264 #~ " het draaien van \"cat\", lokaal bewerken, en daarna \"write\".\n"
3266 #~ " Normaal gebruikt het $EDITOR, maar je kunt de aliases\n"
3267 #~ " \"vi\" of \"emacs\" gebruiken om deze te krijgen.\n"
3269 #~ " OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
3270 #~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
3273 #~ "lcd - local change directory\n"
3274 #~ " lcd <directory>\n"
3276 #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
3277 #~ " useful if you want to download files to a particular\n"
3280 #~ "lcd - verander locale map\n"
3283 #~ " Verander de huidoge map van guestfish. Dit commando is\n"
3284 #~ " nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n"
3288 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3289 #~ " glob <command> [<args> ...]\n"
3291 #~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3292 #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
3293 #~ " once for each expanded argument.\n"
3295 #~ "glob - expandeer wildcards in commando\n"
3296 #~ " glob <commando> [<args> ...]\n"
3298 #~ " Glob draait <commando> met geëxpandeerde wildcards voor alle\n"
3299 #~ " commando args. Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n"
3300 #~ " gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n"
3303 #~ "man - read the manual\n"
3306 #~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
3308 #~ "man - lees de manual\n"
3311 #~ " Opent de manual pagina voor guestfish.\n"
3314 #~ "more - view a file in the pager\n"
3315 #~ " more <filename>\n"
3317 #~ " This is used to view a file in the pager.\n"
3319 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3320 #~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
3322 #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
3323 #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
3325 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3326 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3328 #~ "more - bekijk een bestand in de pager\n"
3329 #~ " more <bestandsnaam>\n"
3331 #~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bekijken in de pager.\n"
3333 #~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
3334 #~ " het draaien van \"cat\" en de pager gebruiken.\n"
3336 #~ " Normaal gebruikt het $PAGER, maar als je de alias\n"
3337 #~ " \"less\" gebruikt, dan gebruikt het altijd \"less\".\n"
3339 #~ " OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
3340 #~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
3343 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
3346 #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
3347 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
3348 #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
3350 #~ "reopen - sluit en open de libguestfs hendel opnieuw\n"
3353 #~ "Sluit en open de libguestfs hendel opnieuw. Het is niet nodig om dit "
3355 #~ "te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n"
3356 #~ "afgesloten wordt. Het is soms echter nuttig voor het testen.\n"
3359 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
3360 #~ " sparse <filename> <size>\n"
3362 #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
3363 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3365 #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
3366 #~ " command, except that the image file is allocated\n"
3367 #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
3368 #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
3369 #~ " only use space when written to, but they are slower\n"
3370 #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
3371 #~ " space during a write operation.\n"
3373 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3375 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3377 #~ "sparse - wijs een sparse image bestand toe\n"
3378 #~ " sparse <bestandsnaam> <grootte>\n"
3380 #~ " dit creëert een leeg sparse bestand met de gegeven grootte,\n"
3381 #~ " en voegt het dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
3383 #~ " In alle opzichten werkt dit hetzelfde als het 'alloc'\n"
3384 #~ " commando, behalve dat het image bestand sparse\n"
3385 #~ " toegewezen wordt, wat betekent dat schijf blokken niet toegekend "
3387 #~ " aan het bestand totdat ze nodig zijn. Sparse schijf bestanden\n"
3388 #~ " gebruiken alleen ruimte als er naar geschreven wordt, maar ze zijn\n"
3389 #~ " langzamer en er is een gevaar dat je te weinig echte schijf\n"
3390 #~ " ruimte hebt tijdens een schrijf bewerking.\n"
3392 #~ " Voor meer geavanceerd image aanmaken, bekijk je het qemu-img "
3395 #~ " Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
3398 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
3401 #~ " This command returns a list of the optional groups\n"
3402 #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
3403 #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
3405 #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
3407 #~ "supported - lijst van ondersteunde groepen commando's\n"
3410 #~ " Dit commando geeft een lijst van de optionele groepen\n"
3411 #~ " bekend aan de daemon terug, and geeft aan welke\n"
3412 #~ " ondersteund worden door deze versie van libguestfs.\n"
3414 #~ " Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n"
3417 #~ "time - measure time taken to run command\n"
3418 #~ " time <command> [<args> ...]\n"
3420 #~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
3421 #~ " time afterwards.\n"
3423 #~ "time - meet de tijd nodig voor draaien van command0\n"
3424 #~ " time <commando> [<args> ...]\n"
3426 #~ " Dit draait <commando> zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n"
3427 #~ " de verstreken tijd terug.\n"
3429 #~ msgid "external command failed: %s"
3430 #~ msgstr "extern commando mislukte: %s"
3432 #~ msgid "test if file exists"
3433 #~ msgstr "test of het bestand bestaat"
3436 #~ msgstr "voltooid"