1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
11 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
21 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
25 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
29 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
33 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
37 msgid "# generated on %s by %s\n"
50 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
53 "%d domini, %d attivi, %d in esecuzione, %d sospesi, %d in pausa, %d inattivo "
57 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
61 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
65 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
69 msgid "%s: display should be %s"
70 msgstr "%s: il display dovrebbe essere %s"
73 msgid "%s: sort order should be: %s"
74 msgstr "%s: l'ordine dovrebbe essere: %s"
77 msgid "%s: unknown parameter"
78 msgstr "%s: parametro sconosciuto"
82 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
87 msgid "-d: cannot set a negative delay"
88 msgstr "-d: impossibile impostare un ritardo negativo"
92 msgstr "Modalità batch"
95 msgid "Block read reqs"
96 msgstr "Richieste di lettura del blocco"
99 msgid "Block write reqs"
100 msgstr "Richieste di scrittura del blocco"
102 #: ../src/top.ml:1244
103 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
104 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB dai guest)"
106 #: ../src/top.ml:1493
107 msgid "Change delay from %.1f to: "
108 msgstr "Modifica ritardo da %.1f a: "
110 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
111 msgid "Connect to libvirt URI"
114 #: ../src/top.ml:1744
115 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
116 msgstr "Collega: %s; Nome host: %s"
118 #: ../src/top.ml:1783
119 msgid "DISPLAY MODES"
120 msgstr "MADALITÀ DISPLAY"
122 #: ../src/top.ml:1500
123 msgid "Delay must be > 0"
124 msgstr "Il ritardo deve essere > 0"
127 msgid "Delay time interval (seconds)"
128 msgstr "Intervallo di tempo del ritardo (secondi)"
130 #: ../src/top.ml:1737
131 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
132 msgstr "Ritardo: %.1f sec; Batch: %s; Sicuro: %s; Ordina: %s"
135 msgid "Disable CPU stats in CSV"
136 msgstr "Disabilita le statistiche della CPU in CSV"
139 msgid "Disable block device stats in CSV"
140 msgstr "Disabilita le statistiche del dispositivo a blocchi in CSV"
143 msgid "Disable memory stats in CSV"
147 msgid "Disable net stats in CSV"
148 msgstr "Disabilita le statistiche della rete in CSV"
151 msgid "Display version number and exit"
155 msgid "Do not read init file"
156 msgstr "Non leggere il file init"
160 msgstr "ID del dominio"
164 msgstr "Nome del dominio"
166 #: ../src/top.ml:1797
167 msgid "Domains display"
168 msgstr "Display dei domini"
170 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
175 msgid "Exit at given time"
176 msgstr "Esci ad un tempo indicato"
178 #: ../src/top.ml:1766
183 msgid "Historical CPU delay"
184 msgstr "Ritardo della CPU storico"
187 msgid "Log statistics to CSV file"
188 msgstr "Statistiche del log per il file CSV"
190 #: ../src/top.ml:1749
192 msgstr "TASTI PRINCIPALI"
194 #: ../src/top.ml:1804
195 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
197 "Maggiori informazioni nella pagina man di virt-top(1). Premere qualsiasi "
198 "tasto per ritornare allo stato precedente."
202 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
207 msgstr "Byte RX della rete"
211 msgstr "Byte TX della rete"
213 #: ../src/top.ml:1506
214 msgid "Not a valid number"
215 msgstr "Non è un numero valido"
218 msgid "Number of iterations to run"
219 msgstr "Numero di iterazioni da eseguire"
221 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
225 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
229 #: ../src/top.ml:1764
234 msgid "Run from a script (no user interface)"
235 msgstr "Esegui da uno script (non interfaccia utente)"
237 #: ../src/top.ml:1771
239 msgstr "ORDINE IN CORSO"
242 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
245 #: ../src/top.ml:1780
246 msgid "Select sort field"
247 msgstr "Campo seleziona ordine"
250 msgid "Send debug messages to file"
251 msgstr "Invia i messaggi di debug al file"
254 msgid "Set name of init file"
255 msgstr "Imposta il nome del file init"
258 msgid "Set sort order (%s)"
259 msgstr "Imposta ordine (%s)"
261 #: ../src/top.ml:1514
262 msgid "Set sort order for main display"
263 msgstr "Imposta ordine per il display principale"
265 #: ../src/top.ml:1765
266 msgid "Set update interval"
267 msgstr "Imposta l'intervallo di aggiornamento"
269 #: ../src/top.ml:1776
271 msgstr "Ordina per %CPU"
273 #: ../src/top.ml:1777
275 msgstr "Ordina per %MEM"
277 #: ../src/top.ml:1779
279 msgstr "Ordina per ID"
281 #: ../src/top.ml:1778
283 msgstr "Ordina per TIME"
286 msgid "Start by displaying block devices"
287 msgstr "Avvia mostrando i dispositivi a blocchi"
290 msgid "Start by displaying network interfaces"
291 msgstr "Avvia mostrando le interfacce di rete"
294 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
295 msgstr "Avvia mostrando le pCPU (predefinito: compiti)"
298 msgid "TIME (CPU time)"
299 msgstr "TIME (ora CPU)"
301 #: ../src/top.ml:1800
302 msgid "Toggle block devices"
303 msgstr "Commuta i dispositivi a blocchi"
305 #: ../src/top.ml:1799
306 msgid "Toggle network interfaces"
307 msgstr "Commuta le interfacce di rete"
309 #: ../src/top.ml:1798
310 msgid "Toggle physical CPUs"
311 msgstr "Commuta le CPU fisiche"
313 #: ../src/top.ml:1515
314 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
315 msgstr "Premere il tasto o usare i tasti del cursore su e giù."
317 #: ../src/top.ml:1809
318 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
319 msgstr "Comando sconosciuto - provare 'h' per l'aiuto"
321 #: ../src/top.ml:1763
322 msgid "Update display"
323 msgstr "Aggiorna display"
325 #: ../src/top.ml:1703
326 msgid "Wrote settings to %s"
327 msgstr "Impostazioni scritte su %s"
329 #: ../src/top.ml:1745
334 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
337 #: ../src/opt_xml.ml:46
338 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
339 msgstr "get_xml_desc non ha ritornato <domain/>"
342 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
345 #: ../src/top.ml:1767
346 msgid "toggle block info req/bytes"
349 #: ../src/top.ml:1725
350 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
355 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
358 " virt-top [-options]\n"
362 "virt-top : simile a 'top' è una utilità per la virtualizzazione\n"
365 " virt-top [-options]\n"
370 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
371 msgstr "virt-top è stata compilata senza il supporto per i file CSV"
374 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
375 msgstr "virt-top è stata compilata senza il supporto per le date e l'ora"