1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Szabo Attila <atekka@gmail.com>, 2013
7 # Zoltan Hoppár <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2012
8 # Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2016. #zanata
9 # Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2018. #zanata
12 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 06:00-0500\n"
16 "Last-Translator: Szabo Attila <atekka@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
27 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
28 msgstr "# %s virt-top konfigurációs fájl\n"
31 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
32 msgstr "# CSV kimenet engedélyezése a megnevezett fájlba\n"
35 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
37 "# Hogy megvédje a fájlt a felülírástól, vegye ki a megjegyzésből a következő"
41 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
43 "# A hibakeresési és hibaüzenetek fájlba küldéséhez vegye ki a megjegyzésből "
47 msgid "# generated on %s by %s\n"
49 "# létrehozva: %s, %s által\n"
62 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
65 "%d domének, %d aktív, %d fut, %d alszik, %d felfüggesztve, %d inaktív D:%d O:"
69 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
70 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: %s várt"
73 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
74 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: szám várt"
77 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
78 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: egész szám várt"
81 msgid "%s: display should be %s"
82 msgstr "%s: a képernyőnek ilyennek kellene lennie: %s"
85 msgid "%s: sort order should be: %s"
86 msgstr "%s: a rendezési sorrendnek ilyennek kellene lennie: %s"
89 msgid "%s: unknown parameter"
90 msgstr "%s: ismeretlen paraméter"
94 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
97 "%s:%d: a(z) „%s” konfigurációs elem mellőzve\n"
101 msgid "-d: cannot set a negative delay"
102 msgstr "-d: negatív késleltetést nem lehet megadni"
106 msgstr "Kötegelt mód"
109 msgid "Block read reqs"
110 msgstr "Blokk olvasási kérések"
113 msgid "Block write reqs"
114 msgstr "Blokk írási kérések"
116 #: ../src/top.ml:1244
117 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
118 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB a vendégek által)"
120 #: ../src/top.ml:1493
121 msgid "Change delay from %.1f to: "
122 msgstr "A késleltetés megváltoztatása erről: %.1f, erre: "
124 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
125 msgid "Connect to libvirt URI"
126 msgstr "Kapcsolódás a libvirt URI-hoz"
128 #: ../src/top.ml:1744
129 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
130 msgstr "Kapcsolódás: %s, gazdanév: %s"
132 #: ../src/top.ml:1783
133 msgid "DISPLAY MODES"
134 msgstr "MEGJELENÍTÉSI MÓDOK"
136 #: ../src/top.ml:1500
137 msgid "Delay must be > 0"
138 msgstr "A késleltetés legyen > 0"
141 msgid "Delay time interval (seconds)"
142 msgstr "Késleltetés időintervalluma (másodperc)"
144 #: ../src/top.ml:1737
145 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
146 msgstr "Késleltetés: %.1f másodperc; Köteg: %s; Biztosított: %s; Rendezés: %s"
149 msgid "Disable CPU stats in CSV"
150 msgstr "Processzor statisztika letiltása CSV-ben"
153 msgid "Disable block device stats in CSV"
154 msgstr "Blokkeszköz statisztika letiltása CSV-ben"
157 msgid "Disable memory stats in CSV"
158 msgstr "Memóriastatisztika kikapcsolása a CSV-ben"
161 msgid "Disable net stats in CSV"
162 msgstr "Hálózati statisztika letiltása CSV-ben"
165 msgid "Display version number and exit"
166 msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
169 msgid "Do not read init file"
170 msgstr "Ne olvassa fel az init fájlt"
174 msgstr "Tartományazonosító"
178 msgstr "Tartománynév"
180 #: ../src/top.ml:1797
181 msgid "Domains display"
182 msgstr "Tartományok megjelenítése"
184 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
189 msgid "Exit at given time"
190 msgstr "Kilépés a megadott időben"
192 #: ../src/top.ml:1766
197 msgid "Historical CPU delay"
198 msgstr "Múltbeli CPU késleltetés"
201 msgid "Log statistics to CSV file"
202 msgstr "Statisztika naplózása CSV fájlba"
204 #: ../src/top.ml:1749
208 #: ../src/top.ml:1804
209 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
211 "További segitség a virt-top(1) man oldalon. Nyomjon meg bármilyen billentyűt "
216 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
218 "NB: Ha a helyi hipervizort akarja monitorozni, akkor rendszergazdának kell "
223 msgstr "Hálózati RX bájtok"
227 msgstr "Hálózati TX bájtok"
229 #: ../src/top.ml:1506
230 msgid "Not a valid number"
231 msgstr "Nem egy érvényes szám"
234 msgid "Number of iterations to run"
235 msgstr "A futtatandó ismétlések száma"
237 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
241 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
245 #: ../src/top.ml:1764
250 msgid "Run from a script (no user interface)"
251 msgstr "Futtatás parancsfájlból (nincs felhasználói felület)"
253 #: ../src/top.ml:1771
258 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
259 msgstr "Biztonságos („kioszk”) mód"
261 #: ../src/top.ml:1780
262 msgid "Select sort field"
263 msgstr "Válassza ki a rendezési mezőt"
266 msgid "Send debug messages to file"
267 msgstr "Hibakeresési üzenetek küldése fájlba"
270 msgid "Set name of init file"
271 msgstr "Az init fájl nevének beállítása"
274 msgid "Set sort order (%s)"
275 msgstr "Rendezési sorrend beállítása (%s)"
277 #: ../src/top.ml:1514
278 msgid "Set sort order for main display"
279 msgstr "Rendezési sorrend beállítása a fő képernyőhöz"
281 #: ../src/top.ml:1765
282 msgid "Set update interval"
283 msgstr "Frissítési intervallum beállítása"
285 #: ../src/top.ml:1776
287 msgstr "Rendezés %CPU szerint"
289 #: ../src/top.ml:1777
291 msgstr "Rendezés %MEM szerint"
293 #: ../src/top.ml:1779
295 msgstr "Rendezés azonosító szerint"
297 #: ../src/top.ml:1778
299 msgstr "Rendezés IDŐ szerint"
302 msgid "Start by displaying block devices"
303 msgstr "Kezdje a blokkeszközök megjelenítésével"
306 msgid "Start by displaying network interfaces"
307 msgstr "Kezdje a hálózati interfészek megjelenítésével"
310 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
311 msgstr "Kezdje a pCPUk megjelenítésével (alapértelmezetten: feladatok)"
314 msgid "TIME (CPU time)"
315 msgstr "IDŐ (processzoridő)"
317 #: ../src/top.ml:1800
318 msgid "Toggle block devices"
319 msgstr "Blokkeszközök váltása"
321 #: ../src/top.ml:1799
322 msgid "Toggle network interfaces"
323 msgstr "Hálózati interfészek váltása"
325 #: ../src/top.ml:1798
326 msgid "Toggle physical CPUs"
327 msgstr "Fizikai processzorok váltása"
329 #: ../src/top.ml:1515
330 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
332 "Üssön le egy billentyűt vagy használja a fel és le kurzor billentyűket."
334 #: ../src/top.ml:1809
335 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
336 msgstr "Ismeretlen parancs – segítségért próbálja ki a 'h' opciót"
338 #: ../src/top.ml:1763
339 msgid "Update display"
340 msgstr "Képernyő frissítése"
342 #: ../src/top.ml:1703
343 msgid "Wrote settings to %s"
344 msgstr "Beállítások kiírva ide: %s"
346 #: ../src/top.ml:1745
348 msgstr "alapértelmezett"
351 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
352 msgstr "kimenet kiírása a szabványos kimenetre (nincs felhasználó felület)"
354 #: ../src/opt_xml.ml:46
355 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
356 msgstr "a get_xml_desc nem ezt adta vissza: <domain/>"
359 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
360 msgstr "blokkeszközök terhelésének megjelenítése bájtokban kérések helyett"
362 #: ../src/top.ml:1767
363 msgid "toggle block info req/bytes"
364 msgstr "blokkinformáció átállítása kérésekre/bájtokra"
366 #: ../src/top.ml:1725
367 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
368 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d készítette a Red Hat"
372 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
375 " virt-top [-options]\n"
379 "virt-top : egy 'top'-szerű eszköz virtualizációhoz\n"
382 " virt-top [-opciók]\n"
387 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
388 msgstr "A virt-top CSV fájlok támogatása nélkül lett fordítva"
391 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
392 msgstr "A virt-top dátumok és idők nélküli támogatással lett fordítva"