f8bfa929c1a11988ae515e5e312bc9653886af3d
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 13:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:62 df/main.c:70
24 #: fish/fish.c:97 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72
25 #: rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:130
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:220 fuse/guestmount.c:1024
73 #: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:133
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:152
79 #: df/main.c:160 fish/fish.c:277 fuse/guestmount.c:1061
80 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
124 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
125 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
126 "Utilización:\n"
127 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
128 "Options:\n"
129 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
130 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
131 "5 sec)\n"
132 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
133 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
134 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
135 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
136 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
137 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
138 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
139 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
140 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
141 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
142
143 #: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
146 msgstr ""
147 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
148
149 #: cat/virt-ls.c:66
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
154 "Usage:\n"
155 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
156 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 "Options:\n"
158 "  -a|--add image       Add image\n"
159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
161 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
162 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long listing\n"
166 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
167 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
168 "  -V|--version         Display version and exit\n"
169 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 msgstr ""
172 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
173 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 "Utilización:\n"
176 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
177 "Options:\n"
178 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
179 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
180 "5 sec)\n"
181 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
182 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
183 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
184 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
185 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
186 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
187 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
188 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
189 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
190 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
191
192 #: cat/virt-ls.c:236
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s: cannot combine -l and -R options\n"
195 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
196
197 #: df/domains.c:115
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
200 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
201
202 #: df/domains.c:124
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
206
207 #: df/domains.c:134
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
210 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
211
212 #: df/domains.c:145
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
215 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
216
217 #: df/domains.c:155
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
220 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
221
222 #: df/domains.c:281
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
225 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
226
227 #: df/main.c:74
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid ""
230 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
231 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
232 "Usage:\n"
233 "  %s [--options] -d domname\n"
234 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
235 "Options:\n"
236 "  -a|--add image       Add image\n"
237 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
238 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
239 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
240 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
241 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
242 "  --help               Display brief help\n"
243 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
244 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
245 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
246 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
247 "  -V|--version         Display version and exit\n"
248 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
249 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
250 msgstr ""
251 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
252 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
253 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
254 "Utilización:\n"
255 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
256 "Options:\n"
257 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
258 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
259 "5 sec)\n"
260 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
261 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
262 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
263 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
264 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
265 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
266 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
267 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
268 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
269 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
270
271 #: df/main.c:267
272 #, c-format
273 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
274 msgstr ""
275
276 #: df/output.c:50
277 #, fuzzy
278 msgid "VirtualMachine"
279 msgstr "Máquina virtual"
280
281 #: df/output.c:51
282 msgid "Filesystem"
283 msgstr "Sistema de archivos"
284
285 #: df/output.c:54
286 msgid "1K-blocks"
287 msgstr "Bloques de 1K"
288
289 #: df/output.c:56
290 msgid "Size"
291 msgstr "Tamaño"
292
293 #: df/output.c:57
294 msgid "Used"
295 msgstr "Utilizado"
296
297 #: df/output.c:58
298 msgid "Available"
299 msgstr "Disponible"
300
301 #: df/output.c:59
302 msgid "Use%"
303 msgstr "Utilización%"
304
305 #: df/output.c:61
306 msgid "Inodes"
307 msgstr "Inodos"
308
309 #: df/output.c:62
310 msgid "IUsed"
311 msgstr "Iutilizados"
312
313 #: df/output.c:63
314 msgid "IFree"
315 msgstr "Ilibres"
316
317 #: df/output.c:64
318 msgid "IUse%"
319 msgstr "UtilizaciónI%"
320
321 #: fish/alloc.c:37
322 #, c-format
323 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
324 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
325
326 #: fish/alloc.c:51
327 #, c-format
328 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
329 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
330
331 #: fish/alloc.c:75
332 #, c-format
333 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
334 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
335
336 #: fish/alloc.c:156
337 #, c-format
338 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
339 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
340
341 #: fish/cmds.c:2559
342 msgid "Command"
343 msgstr "Comando"
344
345 #: fish/cmds.c:2559
346 msgid "Description"
347 msgstr "Descripción"
348
349 #: fish/cmds.c:2561
350 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
351 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
352
353 #: fish/cmds.c:2562
354 #, fuzzy
355 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
356 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
357
358 #: fish/cmds.c:2563 fish/cmds.c:2564
359 msgid "add an image to examine or modify"
360 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
361
362 #: fish/cmds.c:2565
363 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
364 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
365
366 #: fish/cmds.c:2566
367 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
368 msgstr ""
369 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
370 "QEMU tiene que utilizarse"
371
372 #: fish/cmds.c:2567
373 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
374 msgstr ""
375 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
376 "utilizarse"
377
378 #: fish/cmds.c:2568
379 msgid "allocate and add a disk file"
380 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
381
382 #: fish/cmds.c:2569
383 msgid "clear Augeas path"
384 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
385
386 #: fish/cmds.c:2570
387 msgid "close the current Augeas handle"
388 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
389
390 #: fish/cmds.c:2571
391 msgid "define an Augeas node"
392 msgstr "define un nodo Augeas"
393
394 #: fish/cmds.c:2572
395 msgid "define an Augeas variable"
396 msgstr "define una variable Augeas"
397
398 #: fish/cmds.c:2573
399 msgid "look up the value of an Augeas path"
400 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
401
402 #: fish/cmds.c:2574
403 msgid "create a new Augeas handle"
404 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
405
406 #: fish/cmds.c:2575
407 msgid "insert a sibling Augeas node"
408 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
409
410 #: fish/cmds.c:2576
411 msgid "load files into the tree"
412 msgstr "carga los archivos en el árbol"
413
414 #: fish/cmds.c:2577
415 msgid "list Augeas nodes under augpath"
416 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
417
418 #: fish/cmds.c:2578
419 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
420 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
421
422 #: fish/cmds.c:2579
423 msgid "move Augeas node"
424 msgstr "mueve nodos Augeas"
425
426 #: fish/cmds.c:2580
427 msgid "remove an Augeas path"
428 msgstr "elimina una ruta Augeas"
429
430 #: fish/cmds.c:2581
431 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
432 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
433
434 #: fish/cmds.c:2582
435 msgid "set Augeas path to value"
436 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
437
438 #: fish/cmds.c:2583
439 msgid "test availability of some parts of the API"
440 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
441
442 #: fish/cmds.c:2584
443 msgid "return a list of all optional groups"
444 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
445
446 #: fish/cmds.c:2585
447 msgid "upload base64-encoded data to file"
448 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
449
450 #: fish/cmds.c:2586
451 msgid "download file and encode as base64"
452 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
453
454 #: fish/cmds.c:2587
455 msgid "flush device buffers"
456 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
457
458 #: fish/cmds.c:2588
459 msgid "get blocksize of block device"
460 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
461
462 #: fish/cmds.c:2589
463 msgid "is block device set to read-only"
464 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
465
466 #: fish/cmds.c:2590
467 msgid "get total size of device in bytes"
468 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
469
470 #: fish/cmds.c:2591
471 msgid "get sectorsize of block device"
472 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
473
474 #: fish/cmds.c:2592
475 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
476 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
477
478 #: fish/cmds.c:2593
479 msgid "reread partition table"
480 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
481
482 #: fish/cmds.c:2594
483 msgid "set blocksize of block device"
484 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
485
486 #: fish/cmds.c:2595
487 msgid "set block device to read-only"
488 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
489
490 #: fish/cmds.c:2596
491 msgid "set block device to read-write"
492 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
493
494 #: fish/cmds.c:2597
495 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
496 msgstr ""
497 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
498 "mayúsculas y minúsculas"
499
500 #: fish/cmds.c:2598
501 msgid "list the contents of a file"
502 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
503
504 #: fish/cmds.c:2599
505 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
506 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
507
508 #: fish/cmds.c:2600
509 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
510 msgstr ""
511 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
512 "dispositivo"
513
514 #: fish/cmds.c:2601
515 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
516 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
517
518 #: fish/cmds.c:2602
519 msgid "change file mode"
520 msgstr "modifica el modo de un archivo"
521
522 #: fish/cmds.c:2603 fish/cmds.c:2719
523 msgid "change file owner and group"
524 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
525
526 #: fish/cmds.c:2604
527 msgid "run a command from the guest filesystem"
528 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
529
530 #: fish/cmds.c:2605
531 msgid "run a command, returning lines"
532 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
533
534 #: fish/cmds.c:2606
535 msgid "add qemu parameters"
536 msgstr "agrega parámetros qemu"
537
538 #: fish/cmds.c:2607
539 msgid "copy local files or directories into an image"
540 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
541
542 #: fish/cmds.c:2608
543 msgid "copy remote files or directories out of an image"
544 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
545
546 #: fish/cmds.c:2609
547 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
548 msgstr ""
549 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
550
551 #: fish/cmds.c:2610
552 msgid "copy a file"
553 msgstr "copia un archivo"
554
555 #: fish/cmds.c:2611
556 msgid "copy a file or directory recursively"
557 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
558
559 #: fish/cmds.c:2612
560 msgid "copy from source to destination using dd"
561 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
562
563 #: fish/cmds.c:2613
564 msgid "debugging and internals"
565 msgstr "depuración e internos"
566
567 #: fish/cmds.c:2614
568 #, fuzzy
569 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
570 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
571
572 #: fish/cmds.c:2615
573 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
574 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
575
576 #: fish/cmds.c:2616
577 msgid "report file system disk space usage"
578 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
579
580 #: fish/cmds.c:2617
581 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
582 msgstr ""
583 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
584 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
585
586 #: fish/cmds.c:2618
587 msgid "return kernel messages"
588 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
589
590 #: fish/cmds.c:2619
591 msgid "download a file to the local machine"
592 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
593
594 #: fish/cmds.c:2620
595 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
596 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
597
598 #: fish/cmds.c:2621
599 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
600 msgstr ""
601 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
602
603 #: fish/cmds.c:2622
604 msgid "estimate file space usage"
605 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
606
607 #: fish/cmds.c:2623
608 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
609 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
610
611 #: fish/cmds.c:2624
612 msgid "display a line of text"
613 msgstr "muestra una línea de texto"
614
615 #: fish/cmds.c:2625
616 msgid "echo arguments back to the client"
617 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
618
619 #: fish/cmds.c:2626
620 msgid "edit a file"
621 msgstr "edita un archivo"
622
623 #: fish/cmds.c:2627 fish/cmds.c:2628 fish/cmds.c:2633 fish/cmds.c:2634
624 #: fish/cmds.c:2667 fish/cmds.c:2668 fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2913
625 #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921
626 msgid "return lines matching a pattern"
627 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
628
629 #: fish/cmds.c:2629
630 msgid "test if two files have equal contents"
631 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
632
633 #: fish/cmds.c:2630
634 msgid "test if file or directory exists"
635 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
636
637 #: fish/cmds.c:2631 fish/cmds.c:2632
638 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
639 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
640
641 #: fish/cmds.c:2635
642 msgid "determine file type"
643 msgstr "determina el tipo de archivo"
644
645 #: fish/cmds.c:2636
646 msgid "detect the architecture of a binary file"
647 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
648
649 #: fish/cmds.c:2637
650 msgid "return the size of the file in bytes"
651 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
652
653 #: fish/cmds.c:2638
654 msgid "fill a file with octets"
655 msgstr "llena un archivo con octetos"
656
657 #: fish/cmds.c:2639
658 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
659 msgstr ""
660 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
661
662 #: fish/cmds.c:2640
663 msgid "find all files and directories"
664 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
665
666 #: fish/cmds.c:2641
667 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
668 msgstr ""
669 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
670 "por NUL"
671
672 #: fish/cmds.c:2642
673 msgid "find a filesystem by label"
674 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
675
676 #: fish/cmds.c:2643
677 msgid "find a filesystem by UUID"
678 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
679
680 #: fish/cmds.c:2644
681 msgid "run the filesystem checker"
682 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
683
684 #: fish/cmds.c:2645
685 msgid "get the additional kernel options"
686 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
687
688 #: fish/cmds.c:2646
689 #, fuzzy
690 msgid "get the attach method"
691 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
692
693 #: fish/cmds.c:2647
694 msgid "get autosync mode"
695 msgstr "obtiene modo autosync"
696
697 #: fish/cmds.c:2648
698 msgid "get direct appliance mode flag"
699 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
700
701 #: fish/cmds.c:2649
702 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
703 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
704
705 #: fish/cmds.c:2650
706 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
707 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
708
709 #: fish/cmds.c:2651
710 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
711 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
712
713 #: fish/cmds.c:2652
714 msgid "get enable network flag"
715 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
716
717 #: fish/cmds.c:2653
718 msgid "get the search path"
719 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
720
721 #: fish/cmds.c:2654
722 msgid "get PID of qemu subprocess"
723 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
724
725 #: fish/cmds.c:2655
726 msgid "get the qemu binary"
727 msgstr "obtiene el binario quemu"
728
729 #: fish/cmds.c:2656
730 msgid "get recovery process enabled flag"
731 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
732
733 #: fish/cmds.c:2657
734 msgid "get SELinux enabled flag"
735 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
736
737 #: fish/cmds.c:2658
738 msgid "get the current state"
739 msgstr "obtiene el estado actual"
740
741 #: fish/cmds.c:2659
742 msgid "get command trace enabled flag"
743 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
744
745 #: fish/cmds.c:2660
746 msgid "get the current umask"
747 msgstr "obtiene el umask actual"
748
749 #: fish/cmds.c:2661
750 msgid "get verbose mode"
751 msgstr "obtiene modo de información detallada"
752
753 #: fish/cmds.c:2662
754 msgid "get SELinux security context"
755 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
756
757 #: fish/cmds.c:2663 fish/cmds.c:2720
758 msgid "get a single extended attribute"
759 msgstr ""
760
761 #: fish/cmds.c:2664 fish/cmds.c:2721
762 msgid "list extended attributes of a file or directory"
763 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
764
765 #: fish/cmds.c:2665
766 msgid "expand wildcards in command"
767 msgstr "expande comodines en un comando"
768
769 #: fish/cmds.c:2666
770 msgid "expand a wildcard path"
771 msgstr "expande un camino comodín"
772
773 #: fish/cmds.c:2669
774 msgid "install GRUB"
775 msgstr "instala el GRUB"
776
777 #: fish/cmds.c:2670
778 msgid "return first 10 lines of a file"
779 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
780
781 #: fish/cmds.c:2671
782 msgid "return first N lines of a file"
783 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
784
785 #: fish/cmds.c:2672
786 msgid "dump a file in hexadecimal"
787 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
788
789 #: fish/cmds.c:2673
790 msgid "edit with a hex editor"
791 msgstr "editar con un editor hex"
792
793 #: fish/cmds.c:2674
794 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
795 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
796
797 #: fish/cmds.c:2675
798 msgid "list files in an initrd"
799 msgstr "lista los archivos en un initrd"
800
801 #: fish/cmds.c:2676
802 msgid "add an inotify watch"
803 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
804
805 #: fish/cmds.c:2677
806 msgid "close the inotify handle"
807 msgstr "cierra el manipulador inotify"
808
809 #: fish/cmds.c:2678
810 msgid "return list of watched files that had events"
811 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
812
813 #: fish/cmds.c:2679
814 msgid "create an inotify handle"
815 msgstr "crea un manipulador inotify"
816
817 #: fish/cmds.c:2680
818 msgid "return list of inotify events"
819 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
820
821 #: fish/cmds.c:2681
822 msgid "remove an inotify watch"
823 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
824
825 #: fish/cmds.c:2682
826 msgid "get architecture of inspected operating system"
827 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
828
829 #: fish/cmds.c:2683
830 msgid "get distro of inspected operating system"
831 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
832
833 #: fish/cmds.c:2684
834 msgid "get drive letter mappings"
835 msgstr ""
836
837 #: fish/cmds.c:2685
838 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
839 msgstr ""
840 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
841 "inspeccionado"
842
843 #: fish/cmds.c:2686
844 #, fuzzy
845 msgid "get format of inspected operating system"
846 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
847
848 #: fish/cmds.c:2687
849 #, fuzzy
850 msgid "get hostname of the operating system"
851 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
852
853 #: fish/cmds.c:2688
854 msgid "get major version of inspected operating system"
855 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
856
857 #: fish/cmds.c:2689
858 msgid "get minor version of inspected operating system"
859 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
860
861 #: fish/cmds.c:2690
862 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
863 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
864
865 #: fish/cmds.c:2691
866 #, fuzzy
867 msgid "get package format used by the operating system"
868 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
869
870 #: fish/cmds.c:2692
871 #, fuzzy
872 msgid "get package management tool used by the operating system"
873 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
874
875 #: fish/cmds.c:2693
876 msgid "get product name of inspected operating system"
877 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
878
879 #: fish/cmds.c:2694
880 #, fuzzy
881 msgid "get product variant of inspected operating system"
882 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
883
884 #: fish/cmds.c:2695
885 #, fuzzy
886 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
887 msgstr ""
888 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
889 "hallados"
890
891 #: fish/cmds.c:2696
892 msgid "get type of inspected operating system"
893 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
894
895 #: fish/cmds.c:2697
896 #, fuzzy
897 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
898 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
899
900 #: fish/cmds.c:2698
901 #, fuzzy
902 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
903 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
904
905 #: fish/cmds.c:2699
906 msgid "get live flag for install disk"
907 msgstr ""
908
909 #: fish/cmds.c:2700
910 msgid "get multipart flag for install disk"
911 msgstr ""
912
913 #: fish/cmds.c:2701
914 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
915 msgstr ""
916
917 #: fish/cmds.c:2702
918 #, fuzzy
919 msgid "get list of applications installed in the operating system"
920 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
921
922 #: fish/cmds.c:2703
923 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
924 msgstr ""
925 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
926 "hallados"
927
928 #: fish/cmds.c:2704
929 msgid "test if block device"
930 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
931
932 #: fish/cmds.c:2705
933 msgid "is busy processing a command"
934 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
935
936 #: fish/cmds.c:2706
937 msgid "test if character device"
938 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
939
940 #: fish/cmds.c:2707
941 msgid "is in configuration state"
942 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
943
944 #: fish/cmds.c:2708
945 msgid "test if a directory"
946 msgstr "verifica que sea un directorio"
947
948 #: fish/cmds.c:2709
949 msgid "test if FIFO (named pipe)"
950 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
951
952 #: fish/cmds.c:2710
953 msgid "test if a regular file"
954 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
955
956 #: fish/cmds.c:2711
957 msgid "is launching subprocess"
958 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
959
960 #: fish/cmds.c:2712
961 msgid "test if device is a logical volume"
962 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
963
964 #: fish/cmds.c:2713
965 msgid "is ready to accept commands"
966 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
967
968 #: fish/cmds.c:2714
969 msgid "test if socket"
970 msgstr "verifica que sea un socket"
971
972 #: fish/cmds.c:2715
973 msgid "test if symbolic link"
974 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
975
976 #: fish/cmds.c:2716
977 msgid "kill the qemu subprocess"
978 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
979
980 #: fish/cmds.c:2717
981 msgid "launch the qemu subprocess"
982 msgstr "lanza el subproceso quemu"
983
984 #: fish/cmds.c:2718
985 msgid "change working directory"
986 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
987
988 #: fish/cmds.c:2722
989 msgid "list the block devices"
990 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
991
992 #: fish/cmds.c:2723
993 msgid "list filesystems"
994 msgstr "lista los sistemas de archivos"
995
996 #: fish/cmds.c:2724
997 msgid "list the partitions"
998 msgstr "lista las particiones"
999
1000 #: fish/cmds.c:2725
1001 msgid "list the files in a directory (long format)"
1002 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2726 fish/cmds.c:2727
1005 msgid "create a hard link"
1006 msgstr "genera un enlace fijo"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2729
1009 msgid "create a symbolic link"
1010 msgstr "genera un enlace simbólico"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2821
1013 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1014 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2731
1017 msgid "list the files in a directory"
1018 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2732 fish/cmds.c:2848
1021 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1022 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2733
1025 msgid "get file information for a symbolic link"
1026 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2734
1029 msgid "lstat on multiple files"
1030 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2735
1033 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1034 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1035
1036 #: fish/cmds.c:2736
1037 msgid "close a LUKS device"
1038 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2737 fish/cmds.c:2738
1041 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1042 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1043
1044 #: fish/cmds.c:2739
1045 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1046 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2740
1049 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1050 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2741
1053 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1054 msgstr ""
1055 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1056
1057 #: fish/cmds.c:2742
1058 msgid "create an LVM logical volume"
1059 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1060
1061 #: fish/cmds.c:2743
1062 msgid "get canonical name of an LV"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: fish/cmds.c:2744
1066 msgid "clear LVM device filter"
1067 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2745
1070 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1071 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2746
1074 msgid "set LVM device filter"
1075 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2747
1078 msgid "remove an LVM logical volume"
1079 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1080
1081 #: fish/cmds.c:2748
1082 msgid "rename an LVM logical volume"
1083 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1084
1085 #: fish/cmds.c:2749
1086 msgid "resize an LVM logical volume"
1087 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1088
1089 #: fish/cmds.c:2750
1090 msgid "expand an LV to fill free space"
1091 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1092
1093 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2752
1094 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1095 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1096
1097 #: fish/cmds.c:2753
1098 msgid "get the UUID of a logical volume"
1099 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1100
1101 #: fish/cmds.c:2754
1102 msgid "lgetxattr on multiple files"
1103 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1104
1105 #: fish/cmds.c:2755
1106 msgid "open the manual"
1107 msgstr "abre el manual"
1108
1109 #: fish/cmds.c:2756
1110 msgid "create a directory"
1111 msgstr "crea un directorio"
1112
1113 #: fish/cmds.c:2757
1114 msgid "create a directory with a particular mode"
1115 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1116
1117 #: fish/cmds.c:2758
1118 msgid "create a directory and parents"
1119 msgstr "crea un directorio y padres"
1120
1121 #: fish/cmds.c:2759
1122 msgid "create a temporary directory"
1123 msgstr "crea un directorio temporal"
1124
1125 #: fish/cmds.c:2760 fish/cmds.c:2761 fish/cmds.c:2762
1126 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1127 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1128
1129 #: fish/cmds.c:2763
1130 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1131 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1132
1133 #: fish/cmds.c:2764
1134 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1135 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1136
1137 #: fish/cmds.c:2765
1138 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1139 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1140
1141 #: fish/cmds.c:2766
1142 msgid "make FIFO (named pipe)"
1143 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1144
1145 #: fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2769
1146 msgid "make a filesystem"
1147 msgstr "genera un sistema de archivos"
1148
1149 #: fish/cmds.c:2768
1150 msgid "make a filesystem with block size"
1151 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1152
1153 #: fish/cmds.c:2770
1154 msgid "create a mountpoint"
1155 msgstr "crea un punto de montaje"
1156
1157 #: fish/cmds.c:2771
1158 msgid "make block, character or FIFO devices"
1159 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1160
1161 #: fish/cmds.c:2772
1162 msgid "make block device node"
1163 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1164
1165 #: fish/cmds.c:2773
1166 msgid "make char device node"
1167 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1168
1169 #: fish/cmds.c:2774
1170 msgid "create a swap partition"
1171 msgstr "crea una partición swap"
1172
1173 #: fish/cmds.c:2775
1174 msgid "create a swap partition with a label"
1175 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1176
1177 #: fish/cmds.c:2776
1178 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1179 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1180
1181 #: fish/cmds.c:2777
1182 msgid "create a swap file"
1183 msgstr "crea un archivo swap"
1184
1185 #: fish/cmds.c:2778
1186 msgid "load a kernel module"
1187 msgstr "carga un módulo del kernel"
1188
1189 #: fish/cmds.c:2779
1190 msgid "view a file"
1191 msgstr "observa un archivo"
1192
1193 #: fish/cmds.c:2780
1194 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1195 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1196
1197 #: fish/cmds.c:2781
1198 msgid "mount a file using the loop device"
1199 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1200
1201 #: fish/cmds.c:2782
1202 msgid "mount a guest disk with mount options"
1203 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1204
1205 #: fish/cmds.c:2783
1206 msgid "mount a guest disk, read-only"
1207 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1208
1209 #: fish/cmds.c:2784
1210 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1211 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1212
1213 #: fish/cmds.c:2785
1214 msgid "show mountpoints"
1215 msgstr "muestra puntos de montaje"
1216
1217 #: fish/cmds.c:2786
1218 msgid "show mounted filesystems"
1219 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1220
1221 #: fish/cmds.c:2787
1222 msgid "move a file"
1223 msgstr "traslada un archivo"
1224
1225 #: fish/cmds.c:2788
1226 msgid "probe NTFS volume"
1227 msgstr "examina el volumen NTFS"
1228
1229 #: fish/cmds.c:2789
1230 msgid "resize an NTFS filesystem"
1231 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1232
1233 #: fish/cmds.c:2790
1234 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1235 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1236
1237 #: fish/cmds.c:2791
1238 msgid "add a partition to the device"
1239 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1240
1241 #: fish/cmds.c:2792
1242 msgid "delete a partition"
1243 msgstr "elimina una partición"
1244
1245 #: fish/cmds.c:2793
1246 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1247 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1248
1249 #: fish/cmds.c:2794
1250 msgid "return true if a partition is bootable"
1251 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1252
1253 #: fish/cmds.c:2795
1254 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1255 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1256
1257 #: fish/cmds.c:2796
1258 msgid "get the partition table type"
1259 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1260
1261 #: fish/cmds.c:2797
1262 msgid "create an empty partition table"
1263 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2798
1266 msgid "list partitions on a device"
1267 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2799
1270 msgid "make a partition bootable"
1271 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2800
1274 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1275 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1276
1277 #: fish/cmds.c:2801
1278 msgid "set partition name"
1279 msgstr "define el número de la partición"
1280
1281 #: fish/cmds.c:2802
1282 msgid "convert partition name to device name"
1283 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1284
1285 #: fish/cmds.c:2803
1286 msgid "ping the guest daemon"
1287 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1288
1289 #: fish/cmds.c:2804
1290 msgid "read part of a file"
1291 msgstr "lee parte de un archivo"
1292
1293 #: fish/cmds.c:2805
1294 #, fuzzy
1295 msgid "read part of a device"
1296 msgstr "lee parte de un archivo"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2806
1299 msgid "create an LVM physical volume"
1300 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2807
1303 msgid "remove an LVM physical volume"
1304 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2808
1307 msgid "resize an LVM physical volume"
1308 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2809
1311 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1312 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2810 fish/cmds.c:2811
1315 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1316 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2812
1319 msgid "get the UUID of a physical volume"
1320 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1321
1322 #: fish/cmds.c:2813
1323 msgid "write to part of a file"
1324 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1325
1326 #: fish/cmds.c:2814
1327 #, fuzzy
1328 msgid "write to part of a device"
1329 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2815
1332 msgid "read a file"
1333 msgstr "lee un archivo"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2816
1336 msgid "read file as lines"
1337 msgstr "lee un archivo como líneas"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2817
1340 msgid "read directories entries"
1341 msgstr "lee entradas de directorios"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2818
1344 msgid "read the target of a symbolic link"
1345 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2819
1348 msgid "readlink on multiple files"
1349 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2820
1352 msgid "canonicalized absolute pathname"
1353 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2822
1356 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1357 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2823
1360 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1361 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2824
1364 #, fuzzy
1365 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1366 msgstr ""
1367 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1368
1369 #: fish/cmds.c:2825
1370 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1371 msgstr ""
1372 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1373
1374 #: fish/cmds.c:2826
1375 msgid "remove a file"
1376 msgstr "elimina un archivo"
1377
1378 #: fish/cmds.c:2827
1379 msgid "remove a file or directory recursively"
1380 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1381
1382 #: fish/cmds.c:2828
1383 msgid "remove a directory"
1384 msgstr "elimina un directorio"
1385
1386 #: fish/cmds.c:2829
1387 msgid "remove a mountpoint"
1388 msgstr "elimina un punto de montaje"
1389
1390 #: fish/cmds.c:2830
1391 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1392 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1393
1394 #: fish/cmds.c:2831
1395 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1396 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1397
1398 #: fish/cmds.c:2832
1399 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1400 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1401
1402 #: fish/cmds.c:2833
1403 msgid "add options to kernel command line"
1404 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1405
1406 #: fish/cmds.c:2834
1407 #, fuzzy
1408 msgid "set the attach method"
1409 msgstr "define el camino de búsqueda"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2835
1412 msgid "set autosync mode"
1413 msgstr "establece modo autosync"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2836
1416 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1417 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2837
1420 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1421 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2838
1424 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1425 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2839
1428 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1429 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2840
1432 msgid "set enable network flag"
1433 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2841
1436 msgid "set the search path"
1437 msgstr "define el camino de búsqueda"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2842
1440 msgid "set the qemu binary"
1441 msgstr "define el binario quemu"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2843
1444 msgid "enable or disable the recovery process"
1445 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2844
1448 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1449 msgstr ""
1450 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2845
1453 msgid "enable or disable command traces"
1454 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2846
1457 msgid "set verbose mode"
1458 msgstr "define modo de información detallada"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2847
1461 msgid "set SELinux security context"
1462 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2849 fish/cmds.c:2850
1465 msgid "create partitions on a block device"
1466 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2851
1469 msgid "modify a single partition on a block device"
1470 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1471
1472 #: fish/cmds.c:2852
1473 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1474 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2853
1477 msgid "display the kernel geometry"
1478 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2854
1481 msgid "display the partition table"
1482 msgstr "muestra la tabla de partición"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2855
1485 msgid "run a command via the shell"
1486 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2856
1489 msgid "run a command via the shell returning lines"
1490 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2857
1493 msgid "sleep for some seconds"
1494 msgstr "descansa por algunos segundos"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2858
1497 msgid "create a sparse disk image and add"
1498 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2859
1501 msgid "get file information"
1502 msgstr "obtiene información de archivo"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2860
1505 msgid "get file system statistics"
1506 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2862
1509 msgid "print the printable strings in a file"
1510 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2863
1513 msgid "list supported groups of commands"
1514 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2864
1517 msgid "disable swap on device"
1518 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2865
1521 msgid "disable swap on file"
1522 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2866
1525 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1526 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2867
1529 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1530 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2868
1533 msgid "enable swap on device"
1534 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1535
1536 #: fish/cmds.c:2869
1537 msgid "enable swap on file"
1538 msgstr "habilita swap en el archivo"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2870
1541 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1542 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2871
1545 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1546 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1547
1548 #: fish/cmds.c:2872
1549 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1550 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1551
1552 #: fish/cmds.c:2873
1553 msgid "return last 10 lines of a file"
1554 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1555
1556 #: fish/cmds.c:2874
1557 msgid "return last N lines of a file"
1558 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1559
1560 #: fish/cmds.c:2875
1561 msgid "unpack tarfile to directory"
1562 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1563
1564 #: fish/cmds.c:2876
1565 msgid "pack directory into tarfile"
1566 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1567
1568 #: fish/cmds.c:2877 fish/cmds.c:2884
1569 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1570 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1571
1572 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2885
1573 msgid "pack directory into compressed tarball"
1574 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1575
1576 #: fish/cmds.c:2879
1577 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1578 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1579
1580 #: fish/cmds.c:2880
1581 msgid "update file timestamps or create a new file"
1582 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1583
1584 #: fish/cmds.c:2881
1585 msgid "truncate a file to zero size"
1586 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1587
1588 #: fish/cmds.c:2882
1589 msgid "truncate a file to a particular size"
1590 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1591
1592 #: fish/cmds.c:2883
1593 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1594 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1595
1596 #: fish/cmds.c:2886
1597 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1598 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1599
1600 #: fish/cmds.c:2887
1601 msgid "unmount a filesystem"
1602 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1603
1604 #: fish/cmds.c:2888
1605 msgid "unmount all filesystems"
1606 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1607
1608 #: fish/cmds.c:2889
1609 msgid "upload a file from the local machine"
1610 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1611
1612 #: fish/cmds.c:2890
1613 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1614 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1615
1616 #: fish/cmds.c:2891
1617 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1618 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1619
1620 #: fish/cmds.c:2892
1621 msgid "get the library version number"
1622 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1623
1624 #: fish/cmds.c:2893
1625 msgid "get the filesystem label"
1626 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1627
1628 #: fish/cmds.c:2894
1629 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1630 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1631
1632 #: fish/cmds.c:2895
1633 msgid "get the filesystem UUID"
1634 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1635
1636 #: fish/cmds.c:2896
1637 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1638 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2897
1641 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1642 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1643
1644 #: fish/cmds.c:2898
1645 msgid "create an LVM volume group"
1646 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1647
1648 #: fish/cmds.c:2899
1649 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1650 msgstr ""
1651 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1652 "de volúmenes"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2900
1655 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1656 msgstr ""
1657 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1658 "de volúmenes"
1659
1660 #: fish/cmds.c:2901
1661 msgid "remove an LVM volume group"
1662 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1663
1664 #: fish/cmds.c:2902
1665 msgid "rename an LVM volume group"
1666 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1667
1668 #: fish/cmds.c:2903 fish/cmds.c:2904
1669 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1670 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1671
1672 #: fish/cmds.c:2905
1673 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1674 msgstr ""
1675 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1676 "lógicos "
1677
1678 #: fish/cmds.c:2906
1679 msgid "get the UUID of a volume group"
1680 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2907
1683 msgid "count characters in a file"
1684 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2908
1687 msgid "count lines in a file"
1688 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2909
1691 msgid "count words in a file"
1692 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2910
1695 msgid "create a new file"
1696 msgstr "crea un nuevo archivo"
1697
1698 #: fish/cmds.c:2911
1699 msgid "create a file"
1700 msgstr "crea un archivo"
1701
1702 #: fish/cmds.c:2914
1703 msgid "write zeroes to the device"
1704 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2915
1707 msgid "write zeroes to an entire device"
1708 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2916
1711 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1712 msgstr ""
1713 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1714
1715 #: fish/cmds.c:2919
1716 msgid "determine file type inside a compressed file"
1717 msgstr ""
1718 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1719
1720 #: fish/cmds.c:2922
1721 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1722 msgstr ""
1723 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1724
1725 #: fish/cmds.c:3240 fish/cmds.c:3254 fish/cmds.c:3270 fish/cmds.c:3287
1726 #: fish/cmds.c:3304 fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3341 fish/cmds.c:3357
1727 #: fish/cmds.c:3375 fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3425
1728 #: fish/cmds.c:3442 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3490
1729 #: fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3554
1730 #: fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3621 fish/cmds.c:3637
1731 #: fish/cmds.c:3653 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3687 fish/cmds.c:3705
1732 #: fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3753 fish/cmds.c:3771
1733 #: fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3805 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3842
1734 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3921
1735 #: fish/cmds.c:3941 fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999
1736 #: fish/cmds.c:4019 fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4070
1737 #: fish/cmds.c:4142 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4256
1738 #: fish/cmds.c:4276 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4316 fish/cmds.c:4336
1739 #: fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4375 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4413
1740 #: fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4447 fish/cmds.c:4467 fish/cmds.c:4487
1741 #: fish/cmds.c:4508 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4540 fish/cmds.c:4559
1742 #: fish/cmds.c:4581 fish/cmds.c:4603 fish/cmds.c:4623 fish/cmds.c:4640
1743 #: fish/cmds.c:4657 fish/cmds.c:4674 fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4708
1744 #: fish/cmds.c:4725 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4761 fish/cmds.c:4784
1745 #: fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4837 fish/cmds.c:4860 fish/cmds.c:4882
1746 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4942 fish/cmds.c:4962
1747 #: fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5028
1748 #: fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5105
1749 #: fish/cmds.c:5124 fish/cmds.c:5144 fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5241
1750 #: fish/cmds.c:5262 fish/cmds.c:5283 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5322
1751 #: fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5382 fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5483
1752 #: fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5554 fish/cmds.c:5568
1753 #: fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5650
1754 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5736
1755 #: fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5770 fish/cmds.c:5789 fish/cmds.c:5808
1756 #: fish/cmds.c:5828 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5883 fish/cmds.c:5902
1757 #: fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5937 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5983
1758 #: fish/cmds.c:6007 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6051 fish/cmds.c:6074
1759 #: fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6160
1760 #: fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6235
1761 #: fish/cmds.c:6253 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6313
1762 #: fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395
1763 #: fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6440 fish/cmds.c:6473 fish/cmds.c:6490
1764 #: fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6531 fish/cmds.c:6554 fish/cmds.c:6577
1765 #: fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6616 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6732
1766 #: fish/cmds.c:6752 fish/cmds.c:6772 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6810
1767 #: fish/cmds.c:6831 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6906
1768 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6979 fish/cmds.c:6999
1769 #: fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7077
1770 #: fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7139 fish/cmds.c:7160
1771 #: fish/cmds.c:7181 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7268
1772 #: fish/cmds.c:7307 fish/cmds.c:7324 fish/cmds.c:7343 fish/cmds.c:7364
1773 #: fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7446
1774 #: fish/cmds.c:7467 fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7585 fish/cmds.c:7664
1775 #: fish/cmds.c:7740 fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7800 fish/cmds.c:7821
1776 #: fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7891 fish/cmds.c:7934
1777 #: fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:7996 fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8033
1778 #: fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8068 fish/cmds.c:8095 fish/cmds.c:8119
1779 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8191 fish/cmds.c:8215
1780 #: fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8263 fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8311
1781 #: fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8359 fish/cmds.c:8382 fish/cmds.c:8405
1782 #: fish/cmds.c:8426 fish/cmds.c:8447 fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8488
1783 #: fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8549 fish/cmds.c:8566 fish/cmds.c:8583
1784 #: fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8621 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8655
1785 #: fish/cmds.c:8672 fish/cmds.c:8689 fish/cmds.c:8708 fish/cmds.c:8744
1786 #: fish/cmds.c:8784 fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8834 fish/cmds.c:8851
1787 #: fish/cmds.c:8867 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8903 fish/cmds.c:8941
1788 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9099
1789 #: fish/cmds.c:9140 fish/cmds.c:9178 fish/cmds.c:9195 fish/cmds.c:9218
1790 #: fish/cmds.c:9240 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9302
1791 #: fish/cmds.c:9338 fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9450 fish/cmds.c:9508
1792 #: fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9588 fish/cmds.c:9647
1793 #: fish/cmds.c:9668 fish/cmds.c:9713 fish/cmds.c:9733 fish/cmds.c:9772
1794 #: fish/cmds.c:9809 fish/cmds.c:9829 fish/cmds.c:9851 fish/cmds.c:9908
1795 #: fish/cmds.c:9928 fish/cmds.c:9950 fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9991
1796 #: fish/cmds.c:10011 fish/cmds.c:10038 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10078
1797 #: fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10175
1798 #: fish/cmds.c:10193 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10238 fish/cmds.c:10253
1799 #: fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10307 fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10386
1800 #: fish/cmds.c:10442 fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10515
1801 #: fish/cmds.c:10535 fish/cmds.c:10575 fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10622
1802 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10713 fish/cmds.c:10751
1803 #: fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10841 fish/cmds.c:10861
1804 #: fish/cmds.c:10893 fish/cmds.c:10913 fish/cmds.c:10933 fish/cmds.c:10950
1805 #: fish/cmds.c:10968 fish/cmds.c:10991 fish/cmds.c:11012 fish/cmds.c:11031
1806 #: fish/cmds.c:11073 fish/cmds.c:11116 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11199
1807 #: fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11279
1808 #: fish/cmds.c:11300 fish/cmds.c:11321 fish/cmds.c:11342 fish/cmds.c:11363
1809 #: fish/cmds.c:11385 fish/cmds.c:11423 fish/cmds.c:11474 fish/cmds.c:11512
1810 #: fish/cmds.c:11568 fish/cmds.c:11658 fish/cmds.c:11687 fish/cmds.c:11714
1811 #, c-format
1812 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1813 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1814
1815 #: fish/cmds.c:3241 fish/cmds.c:3255 fish/cmds.c:3271 fish/cmds.c:3288
1816 #: fish/cmds.c:3305 fish/cmds.c:3323 fish/cmds.c:3342 fish/cmds.c:3358
1817 #: fish/cmds.c:3376 fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3410 fish/cmds.c:3426
1818 #: fish/cmds.c:3443 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3476 fish/cmds.c:3491
1819 #: fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555
1820 #: fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3622 fish/cmds.c:3638
1821 #: fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3673 fish/cmds.c:3688 fish/cmds.c:3706
1822 #: fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3739 fish/cmds.c:3754 fish/cmds.c:3772
1823 #: fish/cmds.c:3787 fish/cmds.c:3806 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3843
1824 #: fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3922
1825 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000
1826 #: fish/cmds.c:4020 fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4071
1827 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4143 fish/cmds.c:4161 fish/cmds.c:4178
1828 #: fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4277 fish/cmds.c:4297
1829 #: fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4337 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4376
1830 #: fish/cmds.c:4395 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4448
1831 #: fish/cmds.c:4468 fish/cmds.c:4488 fish/cmds.c:4509 fish/cmds.c:4525
1832 #: fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4582 fish/cmds.c:4604
1833 #: fish/cmds.c:4624 fish/cmds.c:4641 fish/cmds.c:4658 fish/cmds.c:4675
1834 #: fish/cmds.c:4692 fish/cmds.c:4709 fish/cmds.c:4726 fish/cmds.c:4743
1835 #: fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:4785 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4838
1836 #: fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4924
1837 #: fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4981 fish/cmds.c:4999
1838 #: fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5029 fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5068
1839 #: fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5125 fish/cmds.c:5145
1840 #: fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5284
1841 #: fish/cmds.c:5305 fish/cmds.c:5323 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5383
1842 #: fish/cmds.c:5405 fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5538
1843 #: fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5585 fish/cmds.c:5607
1844 #: fish/cmds.c:5629 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695
1845 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5737 fish/cmds.c:5754 fish/cmds.c:5771
1846 #: fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5829 fish/cmds.c:5865
1847 #: fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5920 fish/cmds.c:5938
1848 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5984 fish/cmds.c:6008 fish/cmds.c:6031
1849 #: fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6075 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6118
1850 #: fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6201
1851 #: fish/cmds.c:6218 fish/cmds.c:6236 fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6275
1852 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6334 fish/cmds.c:6352
1853 #: fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6419 fish/cmds.c:6441
1854 #: fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6508 fish/cmds.c:6532
1855 #: fish/cmds.c:6555 fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6617
1856 #: fish/cmds.c:6639 fish/cmds.c:6733 fish/cmds.c:6753 fish/cmds.c:6773
1857 #: fish/cmds.c:6793 fish/cmds.c:6811 fish/cmds.c:6832 fish/cmds.c:6868
1858 #: fish/cmds.c:6885 fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6960
1859 #: fish/cmds.c:6980 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7042
1860 #: fish/cmds.c:7059 fish/cmds.c:7078 fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7119
1861 #: fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7161 fish/cmds.c:7182 fish/cmds.c:7205
1862 #: fish/cmds.c:7246 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7308 fish/cmds.c:7325
1863 #: fish/cmds.c:7344 fish/cmds.c:7365 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7410
1864 #: fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7447 fish/cmds.c:7468 fish/cmds.c:7545
1865 #: fish/cmds.c:7586 fish/cmds.c:7665 fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7778
1866 #: fish/cmds.c:7801 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7845 fish/cmds.c:7867
1867 #: fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7935 fish/cmds.c:7976 fish/cmds.c:7997
1868 #: fish/cmds.c:8015 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8051 fish/cmds.c:8069
1869 #: fish/cmds.c:8096 fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8144 fish/cmds.c:8168
1870 #: fish/cmds.c:8192 fish/cmds.c:8216 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8264
1871 #: fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8360
1872 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8427 fish/cmds.c:8448
1873 #: fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8489 fish/cmds.c:8512 fish/cmds.c:8550
1874 #: fish/cmds.c:8567 fish/cmds.c:8584 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8622
1875 #: fish/cmds.c:8639 fish/cmds.c:8656 fish/cmds.c:8673 fish/cmds.c:8690
1876 #: fish/cmds.c:8709 fish/cmds.c:8745 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8818
1877 #: fish/cmds.c:8835 fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8868 fish/cmds.c:8883
1878 #: fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8942 fish/cmds.c:8980 fish/cmds.c:9019
1879 #: fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9100 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9179
1880 #: fish/cmds.c:9196 fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9263
1881 #: fish/cmds.c:9283 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9339 fish/cmds.c:9411
1882 #: fish/cmds.c:9451 fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9535 fish/cmds.c:9561
1883 #: fish/cmds.c:9589 fish/cmds.c:9648 fish/cmds.c:9669 fish/cmds.c:9714
1884 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9830
1885 #: fish/cmds.c:9852 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9929 fish/cmds.c:9951
1886 #: fish/cmds.c:9973 fish/cmds.c:9992 fish/cmds.c:10012 fish/cmds.c:10039
1887 #: fish/cmds.c:10059 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119
1888 #: fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10176 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10217
1889 #: fish/cmds.c:10239 fish/cmds.c:10254 fish/cmds.c:10271 fish/cmds.c:10308
1890 #: fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10465
1891 #: fish/cmds.c:10501 fish/cmds.c:10516 fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576
1892 #: fish/cmds.c:10599 fish/cmds.c:10623 fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10689
1893 #: fish/cmds.c:10714 fish/cmds.c:10752 fish/cmds.c:10783 fish/cmds.c:10814
1894 #: fish/cmds.c:10842 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:10894 fish/cmds.c:10914
1895 #: fish/cmds.c:10934 fish/cmds.c:10951 fish/cmds.c:10969 fish/cmds.c:10992
1896 #: fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11032 fish/cmds.c:11074 fish/cmds.c:11117
1897 #: fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11219 fish/cmds.c:11239
1898 #: fish/cmds.c:11259 fish/cmds.c:11280 fish/cmds.c:11301 fish/cmds.c:11322
1899 #: fish/cmds.c:11343 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11386 fish/cmds.c:11424
1900 #: fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11513 fish/cmds.c:11569 fish/cmds.c:11592
1901 #: fish/cmds.c:11659 fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11715
1902 #, c-format
1903 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1904 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1905
1906 #: fish/cmds.c:3599 fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5195
1907 #: fish/cmds.c:5214 fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5435
1908 #: fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5497 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:6451
1909 #: fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6669 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6707
1910 #: fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6934 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7279
1911 #: fish/cmds.c:7478 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7516 fish/cmds.c:7555
1912 #: fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7615 fish/cmds.c:7634 fish/cmds.c:7675
1913 #: fish/cmds.c:7694 fish/cmds.c:7713 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7904
1914 #: fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8524 fish/cmds.c:8719 fish/cmds.c:8757
1915 #: fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8952 fish/cmds.c:8990
1916 #: fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9070 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9152
1917 #: fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9351 fish/cmds.c:9364 fish/cmds.c:9377
1918 #: fish/cmds.c:9390 fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9461 fish/cmds.c:9480
1919 #: fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9620 fish/cmds.c:9681 fish/cmds.c:9694
1920 #: fish/cmds.c:9745 fish/cmds.c:9784 fish/cmds.c:9862 fish/cmds.c:9881
1921 #: fish/cmds.c:10155 fish/cmds.c:10282 fish/cmds.c:10319 fish/cmds.c:10358
1922 #: fish/cmds.c:10398 fish/cmds.c:10417 fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10549
1923 #: fish/cmds.c:10659 fish/cmds.c:10729 fish/cmds.c:10763 fish/cmds.c:10794
1924 #: fish/cmds.c:10825 fish/cmds.c:10874 fish/cmds.c:11045 fish/cmds.c:11087
1925 #: fish/cmds.c:11132 fish/cmds.c:11174 fish/cmds.c:11400 fish/cmds.c:11438
1926 #: fish/cmds.c:11451 fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11524 fish/cmds.c:11543
1927 #: fish/cmds.c:11610
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1930 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1931
1932 #: fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:4803 fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5201
1933 #: fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5422 fish/cmds.c:5441
1934 #: fish/cmds.c:5460 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:6457
1935 #: fish/cmds.c:6656 fish/cmds.c:6675 fish/cmds.c:6694 fish/cmds.c:6713
1936 #: fish/cmds.c:6849 fish/cmds.c:6940 fish/cmds.c:7221 fish/cmds.c:7285
1937 #: fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7503 fish/cmds.c:7522 fish/cmds.c:7561
1938 #: fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7621 fish/cmds.c:7640 fish/cmds.c:7681
1939 #: fish/cmds.c:7700 fish/cmds.c:7719 fish/cmds.c:7757 fish/cmds.c:7910
1940 #: fish/cmds.c:7953 fish/cmds.c:8530 fish/cmds.c:8725 fish/cmds.c:8763
1941 #: fish/cmds.c:8801 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8958 fish/cmds.c:8996
1942 #: fish/cmds.c:9035 fish/cmds.c:9076 fish/cmds.c:9117 fish/cmds.c:9158
1943 #: fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9486 fish/cmds.c:9607
1944 #: fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9790 fish/cmds.c:9868 fish/cmds.c:9887
1945 #: fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10404
1946 #: fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10555 fish/cmds.c:10665
1947 #: fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11093 fish/cmds.c:11138 fish/cmds.c:11180
1948 #: fish/cmds.c:11530 fish/cmds.c:11616
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1951 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1952
1953 #: fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:11591
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1956 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1957
1958 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:11631
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1961 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1962
1963 #: fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:11637
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1966 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1967
1968 #: fish/cmds.c:11732
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: unknown command\n"
1971 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1972
1973 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
1976 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1977
1978 #: fish/copy.c:41
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1982 msgstr ""
1983 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1984 "archivos dentro de la imagen\n"
1985
1986 #: fish/copy.c:62
1987 #, c-format
1988 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1989 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1990
1991 #: fish/copy.c:157
1992 #, c-format
1993 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1994 msgstr ""
1995 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1996 "permitida\n"
1997
1998 #: fish/copy.c:202
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2002 "image\n"
2003 msgstr ""
2004 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2005 "archivos fuera de la imagen\n"
2006
2007 #: fish/copy.c:213
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2010 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2011
2012 #: fish/copy.c:258
2013 #, c-format
2014 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2015 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2016
2017 #: fish/edit.c:45
2018 #, c-format
2019 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2020 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2021
2022 #: fish/fish.c:101
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid ""
2025 "%s: guest filesystem shell\n"
2026 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2027 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2028 "Usage:\n"
2029 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2030 "Options:\n"
2031 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2032 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2033 "  -a|--add image       Add image\n"
2034 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2035 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2036 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2037 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2038 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2039 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2040 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2041 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2042 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2043 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2044 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2045 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2046 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2047 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2048 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2049 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2050 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2051 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2052 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2053 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2054 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2055 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2056 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2057 "\n"
2058 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2059 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2060 "or\n"
2061 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2062 "\n"
2063 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2064 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2065 "\n"
2066 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2067 msgstr ""
2068 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2069 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2070 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2071 "Utilización:\n"
2072 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2073 "  %s -i libvirt-domain\n"
2074 "  %s -i disk-image(s)\n"
2075 "o para uso interactivo:\n"
2076 "  %s\n"
2077 "o desde un programa de shell:\n"
2078 "  %s <<EOF\n"
2079 "  cmd\n"
2080 "  ...\n"
2081 "  EOF\n"
2082 "Opciones:\n"
2083 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2084 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2085 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2086 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2087 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2088 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2089 "archivos huésped\n"
2090 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2091 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2092 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2093 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2094 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2095 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2096 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2097 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2098 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2099 "interactivo\n"
2100 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2101 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2102 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2103 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2104 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2105 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2106 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2107 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2108
2109 #: fish/fish.c:244
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2112 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2113
2114 #: fish/fish.c:251
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2118 msgstr ""
2119 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2120 "remoto\n"
2121
2122 #: fish/fish.c:301
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2125 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2126
2127 #: fish/fish.c:462
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2130 msgstr ""
2131 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2132
2133 #: fish/fish.c:470
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2136 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2137
2138 #: fish/fish.c:476
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2141 msgstr ""
2142 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2143
2144 #: fish/fish.c:534
2145 #, c-format
2146 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2147 msgstr ""
2148 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2149
2150 #: fish/fish.c:538
2151 #, c-format
2152 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2153 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2154
2155 #: fish/fish.c:626
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid ""
2158 "\n"
2159 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2160 "editing virtual machine filesystems.\n"
2161 "\n"
2162 "Type: 'help' for help on commands\n"
2163 "      'man' to read the manual\n"
2164 "      'quit' to quit the shell\n"
2165 "\n"
2166 msgstr ""
2167 "\n"
2168 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2169 "libguestfs para\n"
2170 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2171 "\n"
2172 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2173 "      'man' para leer el manual\n"
2174 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2175 "\n"
2176
2177 #: fish/fish.c:770
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2180 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2181
2182 #: fish/fish.c:776 fish/fish.c:793
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2185 msgstr ""
2186 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2187
2188 #: fish/fish.c:787
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2191 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2192
2193 #: fish/fish.c:817
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2196 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:834
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: too many arguments\n"
2201 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2202
2203 #: fish/fish.c:902
2204 #, c-format
2205 msgid "%s: empty command on command line\n"
2206 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2207
2208 #: fish/fish.c:1048
2209 msgid "display a list of commands or help on a command"
2210 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2211
2212 #: fish/fish.c:1050
2213 msgid "quit guestfish"
2214 msgstr "salir de guestfish"
2215
2216 #: fish/fish.c:1061
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2220 "     help cmd\n"
2221 "     help\n"
2222 msgstr ""
2223 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2224 "     help cmd\n"
2225 "     help\n"
2226
2227 #: fish/fish.c:1069
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "quit - quit guestfish\n"
2231 "     quit\n"
2232 msgstr ""
2233 "quit - abandonar guestfish\n"
2234 "     quit\n"
2235
2236 #: fish/fish.c:1074
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2239 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2240
2241 #: fish/fish.c:1090
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2245 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2246 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2247 msgstr ""
2248 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2249 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2250 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2251
2252 #: fish/fish.c:1247
2253 #, c-format
2254 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2255 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2256
2257 #: fish/fish.c:1445
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2261 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: fish/fish.c:1451
2265 #, c-format
2266 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: fish/fish.c:1465
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2273 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: fish/fish.c:1484
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2280 "  umount-all\n"
2281 "  mount %s /\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: fish/glob.c:53
2285 #, c-format
2286 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2287 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2288
2289 #: fish/glob.c:73
2290 #, c-format
2291 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2292 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2293
2294 #: fish/help.c:38
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2298 "command.\n"
2299 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2300 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: fish/help.c:44
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2307 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2308 "'mount-options'.\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: fish/help.c:52
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2315 "\n"
2316 "To read the manual, type 'man'.\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: fish/hexedit.c:41
2320 #, c-format
2321 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2322 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2323
2324 #: fish/hexedit.c:52
2325 #, c-format
2326 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2327 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2328
2329 #: fish/hexedit.c:63
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2333 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2334 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2335 msgstr ""
2336 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2337 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2338 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2339
2340 #: fish/hexedit.c:92
2341 #, c-format
2342 msgid "hexedit: invalid range\n"
2343 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2344
2345 #: fish/inspect.c:77
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2348 msgstr ""
2349 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2350
2351 #: fish/inspect.c:89
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2354 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2355
2356 #: fish/inspect.c:95
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2359 msgstr ""
2360 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2361 "multiarranque\n"
2362
2363 #: fish/inspect.c:134
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: fish/inspect.c:146
2369 #, c-format
2370 msgid "Operating system: %s\n"
2371 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2372
2373 #: fish/inspect.c:159
2374 #, c-format
2375 msgid "%s mounted on %s\n"
2376 msgstr "%s montado en %s\n"
2377
2378 #: fish/keys.c:53
2379 #, c-format
2380 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2381 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2382
2383 #: fish/lcd.c:34
2384 #, c-format
2385 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2386 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2387
2388 #: fish/man.c:35
2389 #, c-format
2390 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2391 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2392
2393 #: fish/man.c:54
2394 #, c-format
2395 msgid "the external 'man' program failed\n"
2396 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2397
2398 #: fish/more.c:40
2399 #, c-format
2400 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2401 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2402
2403 #: fish/options.c:36
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2406 msgstr ""
2407 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2408 "comando\n"
2409
2410 #: fish/options.c:128
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2413 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2414
2415 #: fish/prep.c:37
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "List of available prepared disk images:\n"
2419 "\n"
2420 msgstr ""
2421 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2422 "\n"
2423
2424 #: fish/prep.c:40
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2428 "\n"
2429 "%s\n"
2430 msgstr ""
2431 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2432 "\n"
2433 "%s\n"
2434
2435 #: fish/prep.c:48
2436 #, c-format
2437 msgid "  Optional parameters:\n"
2438 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2439
2440 #: fish/prep.c:55
2441 #, c-format
2442 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2443 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2444
2445 #: fish/prep.c:65
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2449 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2450 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2451 msgstr ""
2452 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2453 "del\n"
2454 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2455 "veces).\n"
2456 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2457
2458 #: fish/prep.c:96
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2462 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2463 msgstr ""
2464 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2465 "preparada.\n"
2466 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2467 "del parámetro -N.\n"
2468
2469 #: fish/prep.c:158
2470 #, c-format
2471 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2472 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2473
2474 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2475 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2476 msgid "failed to allocate disk"
2477 msgstr "falló al alojar el disco."
2478
2479 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2480 msgid "could not parse boot size"
2481 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2482
2483 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2484 #, c-format
2485 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2486 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2487
2488 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2489 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2490 #, c-format
2491 msgid "failed to partition disk: %s"
2492 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2493
2494 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2495 #, c-format
2496 msgid "failed to add boot partition: %s"
2497 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2498
2499 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2500 #, c-format
2501 msgid "failed to add root partition: %s"
2502 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2503
2504 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2505 #, c-format
2506 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2507 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2508
2509 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2510 #, c-format
2511 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2512 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2513
2514 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2515 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2516 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2517 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2518
2519 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2520 #, c-format
2521 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2522 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2523
2524 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2525 #, c-format
2526 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2527 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2528
2529 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2530 #, c-format
2531 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2532 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2533
2534 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2535 #, c-format
2536 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2537 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2538
2539 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2540 #, c-format
2541 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2542 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2543
2544 #: fish/rc.c:255
2545 #, c-format
2546 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2547 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2548
2549 #: fish/rc.c:260
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2553 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2554 msgstr ""
2555 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2556 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2557 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2558
2559 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2560 #, c-format
2561 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2562 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2563
2564 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2565 #, c-format
2566 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2567 msgstr ""
2568 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2569 "el servidor\n"
2570
2571 #: fish/rc.c:386
2572 #, c-format
2573 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2574 msgstr ""
2575 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2576 "servidor\n"
2577
2578 #: fish/reopen.c:36
2579 #, c-format
2580 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2581 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2582
2583 #: fish/reopen.c:46
2584 #, c-format
2585 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2586 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2587
2588 #: fish/supported.c:66
2589 msgid "yes"
2590 msgstr "si"
2591
2592 #: fish/supported.c:68
2593 msgid "no"
2594 msgstr "no"
2595
2596 #: fish/time.c:36
2597 #, c-format
2598 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2599 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2600
2601 #: fuse/guestmount.c:912
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid ""
2604 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2605 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2606 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2607 "Usage:\n"
2608 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2609 "Options:\n"
2610 "  -a|--add image       Add image\n"
2611 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2612 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2613 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2614 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2615 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2616 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2617 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2618 "  --help               Display help message and exit\n"
2619 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2620 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2621 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2622 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2623 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2624 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2625 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2626 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2627 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2628 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2629 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2630 msgstr ""
2631 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2632 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2633 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2634 "Utilización:\n"
2635 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2636 "Options:\n"
2637 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2638 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2639 "5 sec)\n"
2640 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2641 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2642 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2643 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2644 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2645 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2646 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2647 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2648 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2649 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2650
2651 #: fuse/guestmount.c:1130
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2654 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2655
2656 #: fuse/guestmount.c:1138
2657 #, c-format
2658 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2659 msgstr ""
2660 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2661
2662 #: inspector/virt-inspector.c:76
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid ""
2665 "%s: display information about a virtual machine\n"
2666 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2667 "Usage:\n"
2668 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2669 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2670 "Options:\n"
2671 "  -a|--add image       Add image\n"
2672 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2673 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2674 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2675 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2676 "  --help               Display brief help\n"
2677 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2678 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2679 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2680 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2681 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2682 msgstr ""
2683 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2684 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2685 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2686 "Utilización:\n"
2687 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2688 "Options:\n"
2689 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2690 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2691 "5 sec)\n"
2692 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2693 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2694 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2695 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2696 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2697 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2698 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2699 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2700 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2701 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2702
2703 #: inspector/virt-inspector.c:263
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid ""
2706 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2707 "\n"
2708 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2709 "machine\n"
2710 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2711 "\n"
2712 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2713 "must\n"
2714 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2715 "\n"
2716 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2717 "information about the disk image as possible.\n"
2718 msgstr ""
2719 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2720 "disco.\n"
2721 "\n"
2722 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2723 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2724 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2725 "\n"
2726 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2727 "la\n"
2728 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2729 "posible.\n"
2730
2731 #: inspector/virt-inspector.c:288
2732 #, c-format
2733 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: inspector/virt-inspector.c:300
2737 #, c-format
2738 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: inspector/virt-inspector.c:308
2742 #, c-format
2743 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2747 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2748 msgstr ""
2749 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2750
2751 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2752 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2753 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2754
2755 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2756 #, perl-brace-format
2757 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2758 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2759
2760 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2761 msgid ""
2762 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2763 "XPath::XMLParser)"
2764 msgstr ""
2765 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2766 "XML::XPath::XMLParser)"
2767
2768 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2769 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2770 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2771
2772 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2773 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2774 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2775
2776 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2777 #, perl-brace-format
2778 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2779 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2780
2781 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2782 #, perl-brace-format
2783 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2784 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2785
2786 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2787 #, perl-brace-format
2788 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2789 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2790
2791 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2792 msgid ""
2793 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2794 "\n"
2795 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2796 "machine\n"
2797 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2798 "\n"
2799 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2800 "information about the disk image as possible.\n"
2801 msgstr ""
2802 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2803 "disco.\n"
2804 "\n"
2805 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2806 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2807 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2808 "\n"
2809 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2810 "la\n"
2811 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2812 "posible.\n"
2813
2814 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2815 #, perl-brace-format
2816 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2817 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2818
2819 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2820 #, perl-brace-format
2821 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2822 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2823
2824 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2825 #, perl-brace-format
2826 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2827 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2828
2829 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2830 msgid "Can't find grub on guest"
2831 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2832
2833 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2834 #, perl-brace-format
2835 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2836 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2837
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2839 #, perl-brace-format
2840 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2841 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2842
2843 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2844 #, perl-brace-format
2845 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2846 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2847
2848 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2849 #, perl-brace-format
2850 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2851 msgstr ""
2852 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2853 "kernel"
2854
2855 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2856 #, perl-brace-format
2857 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2858 msgstr ""
2859 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2860 "del kernel"
2861
2862 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2863 #, perl-brace-format
2864 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2865 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2866
2867 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2868 #, perl-brace-format
2869 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2870 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2871
2872 #: rescue/virt-rescue.c:63
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid ""
2875 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2876 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2877 "Usage:\n"
2878 "  %s [--options] -d domname\n"
2879 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2880 "Options:\n"
2881 "  -a|--add image       Add image\n"
2882 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2883 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2884 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2885 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2886 "  --help               Display brief help\n"
2887 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2888 "  --network            Enable network\n"
2889 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2890 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2891 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2892 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2893 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2894 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2895 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2896 msgstr ""
2897 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2898 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2899 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2900 "Utilización:\n"
2901 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2902 "Options:\n"
2903 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2904 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2905 "5 sec)\n"
2906 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2907 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2908 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2909 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2910 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2911 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2912 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2913 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2914 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2915 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2916
2917 #: rescue/virt-rescue.c:180
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2920 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2921
2922 #: rescue/virt-rescue.c:419
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2925 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2926
2927 #: src/appliance.c:181
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2931 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2932 msgstr ""
2933 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2934 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2935
2936 #: src/appliance.c:331
2937 #, c-format
2938 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/appliance.c:336
2942 #, c-format
2943 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/appliance.c:341
2947 #, c-format
2948 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/appliance.c:659
2952 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2953 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2954
2955 #: src/dbdump.c:87
2956 #, fuzzy
2957 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2958 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2959
2960 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
2961 #, fuzzy
2962 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
2963 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2964
2965 #: src/dbdump.c:129
2966 #, fuzzy
2967 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
2968 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2969
2970 #: src/dbdump.c:210
2971 #, fuzzy
2972 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
2973 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2974
2975 #: src/filearch.c:153
2976 #, c-format
2977 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/filearch.c:266
2981 msgid ""
2982 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2983 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/guestfs.c:174
2987 #, c-format
2988 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2989 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2990
2991 #: src/guestfs.c:333
2992 #, c-format
2993 msgid "warning: %s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/guestfs.c:392
2997 #, c-format
2998 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2999 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3000
3001 #: src/guestfs.c:939
3002 #, c-format
3003 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/inspect.c:265
3007 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/inspect.c:281
3011 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3015 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:586
3016 #: src/inspect_fs_unix.c:828
3017 #, c-format
3018 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/inspect.c:577
3022 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3023 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3024
3025 #: src/inspect.c:589
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3029 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3030 msgstr ""
3031 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3032 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3033
3034 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:470
3035 msgid ""
3036 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3037 "without PCRE or hivex libraries"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/inspect_fs.c:314 src/inspect_fs.c:327
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3043 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3044
3045 #: src/inspect_fs.c:471
3046 #, c-format
3047 msgid "%s: file is empty"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/inspect_fs_unix.c:620
3051 #, fuzzy
3052 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3053 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3054
3055 #: src/inspect_fs_windows.c:166
3056 #, c-format
3057 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3058 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3059
3060 #: src/launch.c:98
3061 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3062 msgstr ""
3063 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3064 "subproceso qemu"
3065
3066 #: src/launch.c:155
3067 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3068 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3069
3070 #: src/launch.c:169
3071 #, c-format
3072 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3073 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3074
3075 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3076 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3077 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3078
3079 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3080 #, c-format
3081 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/launch.c:358
3085 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3086 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3087
3088 #: src/launch.c:367
3089 #, c-format
3090 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3091 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3092
3093 #: src/launch.c:404
3094 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3095 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3096
3097 #: src/launch.c:769
3098 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3099 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3100
3101 #: src/launch.c:782
3102 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3103 msgstr ""
3104 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3105
3106 #: src/launch.c:870
3107 #, fuzzy
3108 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3109 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3110
3111 #: src/launch.c:878
3112 #, fuzzy
3113 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3114 msgstr ""
3115 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3116
3117 #: src/launch.c:1057
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3121 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3122 msgstr ""
3123 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3124 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3125
3126 #: src/launch.c:1148
3127 msgid "qemu has not been launched yet"
3128 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3129
3130 #: src/launch.c:1159
3131 msgid "no subprocess to kill"
3132 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3133
3134 #: src/proto.c:188
3135 #, c-format
3136 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3137 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3138
3139 #: src/proto.c:211
3140 #, c-format
3141 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3142 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3143
3144 #: src/proto.c:421
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3148 msgstr ""
3149 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3150 "esperaba 0x%x\n"
3151
3152 #: src/proto.c:543
3153 msgid ""
3154 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3155 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3156 "the debug messages output prior to this error.\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/proto.c:549
3160 #, fuzzy
3161 msgid "See earlier debug messages.\n"
3162 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3163
3164 #: src/proto.c:639
3165 #, c-format
3166 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3167 msgstr ""
3168 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3169
3170 #: src/proto.c:658
3171 #, c-format
3172 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3173 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3174
3175 #: src/proto.c:810
3176 #, c-format
3177 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3178 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3179
3180 #: src/proto.c:834
3181 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3182 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3183
3184 #: src/proto.c:843
3185 msgid "dispatch failed to marshal args"
3186 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3187
3188 #: src/proto.c:970
3189 #, c-format
3190 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3191 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3192
3193 #: src/proto.c:986
3194 #, c-format
3195 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3196 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3197
3198 #: src/proto.c:1136
3199 #, c-format
3200 msgid "%s: error in chunked encoding"
3201 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3202
3203 #: src/proto.c:1163
3204 msgid "write to daemon socket"
3205 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3206
3207 #: src/proto.c:1186
3208 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3209 msgstr ""
3210 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3211
3212 #: src/proto.c:1191
3213 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3214 msgstr ""
3215 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3216 "porciones del archivo "
3217
3218 #: src/proto.c:1199
3219 msgid "failed to parse file chunk"
3220 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3221
3222 #: src/proto.c:1208
3223 msgid "file receive cancelled by daemon"
3224 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3225
3226 #: src/virt.c:92 src/virt.c:325
3227 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/virt.c:100
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3233 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3234
3235 #: src/virt.c:108
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3238 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3239
3240 #: src/virt.c:163 src/virt.c:413
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3243 msgstr ""
3244 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3245
3246 #: src/virt.c:173 src/virt.c:421
3247 #, fuzzy
3248 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3249 msgstr ""
3250 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3251
3252 #: src/virt.c:179 src/virt.c:427
3253 #, fuzzy
3254 msgid "unable to create new XPath context"
3255 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3256
3257 #: src/virt.c:186 src/virt.c:442
3258 #, fuzzy
3259 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3260 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3261
3262 #: src/virt.c:283
3263 #, fuzzy
3264 msgid "libvirt domain has no disks"
3265 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3266
3267 #: src/virt.c:336
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "error getting domain info: %s"
3270 msgstr ""
3271 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3272 "'%s': %s\n"
3273
3274 #: src/virt.c:350
3275 msgid ""
3276 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3277 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3278 "corruption.\n"
3279 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3280 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3281 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/virt.c:470
3285 msgid ""
3286 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3287 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/virt.c:495
3291 msgid ""
3292 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3293 "without libvirt or libxml2"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: test-tool/test-tool.c:79
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid ""
3299 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3300 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3301 "Usage:\n"
3302 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3303 "Options:\n"
3304 "  --help         Display usage\n"
3305 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3306 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3307 "  --timeout n\n"
3308 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3309 msgstr ""
3310 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3311 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3312 "Utilización:\n"
3313 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3314 "Opcionss:\n"
3315 "  --help         Muestra la utilización\n"
3316 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3317 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3318 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3319 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3320 "  --timeout n\n"
3321 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3322 "segundos)\n"
3323
3324 #: test-tool/test-tool.c:127
3325 #, c-format
3326 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3327 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3328
3329 #: test-tool/test-tool.c:136
3330 #, c-format
3331 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3332 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3333
3334 #: test-tool/test-tool.c:148
3335 #, c-format
3336 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3337 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3338
3339 #: test-tool/test-tool.c:173
3340 #, c-format
3341 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3342 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3343
3344 #: test-tool/test-tool.c:180
3345 #, c-format
3346 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3347 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3348
3349 #: test-tool/test-tool.c:188
3350 #, c-format
3351 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3352 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3353
3354 #: test-tool/test-tool.c:220
3355 #, c-format
3356 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3357 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3358
3359 #: test-tool/test-tool.c:232
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3362 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3363
3364 #: test-tool/test-tool.c:238
3365 #, c-format
3366 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3367 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3368
3369 #: test-tool/test-tool.c:244
3370 #, c-format
3371 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3372 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3373
3374 #: test-tool/test-tool.c:251
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3377 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3378
3379 #: test-tool/test-tool.c:282
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3383 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3384 msgstr ""
3385 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3386 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3387
3388 #: test-tool/test-tool.c:290
3389 #, c-format
3390 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3391 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3392
3393 #: test-tool/test-tool.c:304
3394 #, c-format
3395 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3396 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3397
3398 #: tools/virt-edit.pl:178
3399 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3400 msgstr ""
3401 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3402 "para editar"
3403
3404 #: tools/virt-edit.pl:194 tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:217
3405 #, fuzzy, perl-brace-format
3406 msgid ""
3407 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3408 "\n"
3409 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3410 "machine\n"
3411 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3412 "\n"
3413 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3414 "information about the disk image as possible.\n"
3415 msgstr ""
3416 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3417 "disco.\n"
3418 "\n"
3419 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3420 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3421 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3422 "\n"
3423 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3424 "la\n"
3425 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3426 "posible.\n"
3427
3428 #: tools/virt-edit.pl:198 tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:221
3429 #, fuzzy, perl-brace-format
3430 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3431 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3432
3433 #: tools/virt-edit.pl:235
3434 msgid "File not changed.\n"
3435 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3436
3437 #: tools/virt-edit.pl:406
3438 #, fuzzy, perl-brace-format
3439 msgid "virt-edit: drive '{x}:' not found\n"
3440 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3441
3442 #: tools/virt-edit.pl:422
3443 #, perl-brace-format
3444 msgid ""
3445 "virt-edit: '{f}' does not start with a / or \\ character.\n"
3446 "If you are using Windows style paths with backslashes like C:\\foo.txt\n"
3447 "then don't forget that you must quote them with single quotes to\n"
3448 "prevent the shell from munging the backslashes.\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3452 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3453 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3454
3455 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3456 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3457 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3458
3459 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3460 msgid "virt-make-fs input output\n"
3461 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3462
3463 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3464 msgid "unexpected output from 'du' command"
3465 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3466
3467 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3468 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3469 #, perl-brace-format
3470 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3471 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3472
3473 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3474 #, perl-brace-format
3475 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3476 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3477
3478 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3479 msgid ""
3480 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3481 msgstr ""
3482 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3483 "de errores anteriores\n"
3484
3485 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3486 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3487 msgstr ""
3488 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3489 "compilado\n"
3490
3491 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3492 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3493 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3494
3495 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3496 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3497 msgstr ""
3498 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3499
3500 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3501 msgid ""
3502 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3503 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3504 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3505 msgstr ""
3506 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3507 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3508 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3509 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3510
3511 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3512 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3513 msgstr ""
3514 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3515 "comando\n"
3516
3517 #: tools/virt-tar.pl:212
3518 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3519 msgstr ""
3520 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3521 "archivo"
3522
3523 #: tools/virt-tar.pl:215
3524 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3525 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3526
3527 #: tools/virt-tar.pl:226
3528 #, perl-brace-format
3529 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3530 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3531
3532 #: tools/virt-tar.pl:229
3533 #, perl-brace-format
3534 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3535 msgstr ""
3536 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3537
3538 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3539 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3540 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3541
3542 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3543 msgid ""
3544 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3545 "export\n"
3546 msgstr ""
3547 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3548 "a ser exportado\n"
3549
3550 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3551 #, perl-brace-format
3552 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3553 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3554
3555 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3556 #, perl-brace-format
3557 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3558 msgstr ""
3559 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3560
3561 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3562 #, perl-brace-format
3563 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3564 msgstr ""
3565 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3566 "{err}\n"
3567
3568 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3569 #, perl-brace-format
3570 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3571 msgstr ""
3572 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3573
3574 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3575 #~ msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3576
3577 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3578 #~ msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3582 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3583
3584 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3585 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3586
3587 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3588 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3589
3590 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3591 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3592
3593 #~ msgid ""
3594 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3595 #~ msgstr ""
3596 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3597 #~ "asistencia ha fallado\n"
3598
3599 #~ msgid ""
3600 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3601 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3602 #~ "\n"
3603 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3604 #~ msgstr ""
3605 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3606 #~ "helper'\n"
3607 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3608 #~ "\n"
3609 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3610 #~ "programa.\n"
3611
3612 #~ msgid "command failed: %s"
3613 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3614
3615 #~ msgid ""
3616 #~ "Test tool helper program %s\n"
3617 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3618 #~ "was built.\n"
3619 #~ msgstr ""
3620 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3621 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3622 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3623
3624 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3625 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3626
3627 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3628 #~ msgstr ""
3629 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3630 #~ "32 bits\n"
3631
3632 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3633 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3637 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3638 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3639 #~ msgstr ""
3640 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3641 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3642 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3643 #~ "información.\n"
3644
3645 #~ msgid ""
3646 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3649 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3650
3651 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3652 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3653
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3656 #~ "command line option\n"
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3659 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3660
3661 #~ msgid ""
3662 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3663 #~ "argument\n"
3664 #~ msgstr ""
3665 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3666 #~ "línea de comando\n"
3667
3668 #~ msgid ""
3669 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3670 #~ "argument\n"
3671 #~ msgstr ""
3672 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3673 #~ "línea de comando\n"
3674
3675 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3676 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3677
3678 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3679 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3680
3681 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3682 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3683
3684 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3685 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3686
3687 #~ msgid ""
3688 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3689 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3690 #~ "size.\n"
3691 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3692 #~ msgstr ""
3693 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3694 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3695 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3696 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3697
3698 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3699 #~ msgstr ""
3700 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3701 #~ "shrink\n"
3702
3703 #~ msgid ""
3704 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3705 #~ "to\n"
3706 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3709 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3710 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3711
3712 #~ msgid ""
3713 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3714 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3715 #~ msgstr ""
3716 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3717 #~ "déficit\n"
3718 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3719
3720 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3721 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3722
3723 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3724 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3725
3726 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3727 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3728
3729 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3732
3733 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3734 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3735
3736 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3737 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3738
3739 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3740 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3741
3742 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3743 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3744
3745 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3746 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3747
3748 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3749 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3750
3751 #~ msgid ""
3752 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3753 #~ "created\n"
3754 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3755 #~ msgstr ""
3756 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3757 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3758
3759 #~ msgid ""
3760 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3761 #~ "guest\n"
3762 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3763 #~ msgstr ""
3764 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3765 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3766
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3769 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3770 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3773 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3774 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3775
3776 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3777 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3778
3779 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3780 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3781
3782 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3783 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid ""
3787 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3788 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3789 #~ "machine\n"
3790 #~ "can cause disk corruption."
3791 #~ msgstr ""
3792 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3793 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3794 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3798 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3802 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3803
3804 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3805 #~ msgstr ""
3806 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3807
3808 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3811 #~ "simultánea\n"
3812
3813 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3814 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3815
3816 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3817 #~ msgstr ""
3818 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3819 #~ "mostrar"
3820
3821 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3822 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3823
3824 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3825 #~ msgstr ""
3826 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3827 #~ "archivos para cat"
3828
3829 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3830 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3831
3832 #~ msgid ""
3833 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3834 #~ "perl\n"
3835 #~ msgstr ""
3836 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3837 #~ "o libyaml-perl\n"
3838
3839 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3840 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3841
3842 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3843 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3844
3845 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3846 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3847
3848 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3849 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3850
3851 #~ msgid "  Applications:\n"
3852 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3853
3854 #~ msgid "  Kernels:\n"
3855 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3856
3857 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3858 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3859
3860 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3861 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3862
3863 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3864 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3865
3866 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3867 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3868
3869 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3870 #~ msgstr ""
3871 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3872
3873 #~ msgid "allocate an image"
3874 #~ msgstr "aloja una imagen"
3875
3876 #~ msgid "edit a file in the image"
3877 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3878
3879 #~ msgid "view a file in the pager"
3880 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3881
3882 #~ msgid ""
3883 #~ "alloc - allocate an image\n"
3884 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3885 #~ "\n"
3886 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3887 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3888 #~ "\n"
3889 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3890 #~ "\n"
3891 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3894 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3895 #~ "\n"
3896 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3897 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3898 #~ "\n"
3899 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3900 #~ "img.\n"
3901 #~ "\n"
3902 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3903
3904 #~ msgid ""
3905 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3906 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3907 #~ "\n"
3908 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3909 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3910 #~ msgstr ""
3911 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3912 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3913 #~ "\n"
3914 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3915 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3916
3917 #~ msgid ""
3918 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3919 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3920 #~ "\n"
3921 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3922 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3923 #~ msgstr ""
3924 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3925 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3926 #~ "\n"
3927 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3928 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3929
3930 #~ msgid ""
3931 #~ "echo - display a line of text\n"
3932 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3933 #~ "\n"
3934 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3935 #~ msgstr ""
3936 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3937 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3938 #~ "\n"
3939 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3940
3941 #~ msgid ""
3942 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3943 #~ "     edit <filename>\n"
3944 #~ "\n"
3945 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3946 #~ "\n"
3947 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3948 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3949 #~ "\n"
3950 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3951 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3952 #~ "\n"
3953 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3954 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3955 #~ msgstr ""
3956 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3957 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
3958 #~ "\n"
3959 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3960 #~ "\n"
3961 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3962 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3963 #~ "\n"
3964 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3965 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3966 #~ "\n"
3967 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3968 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3969
3970 #~ msgid ""
3971 #~ "lcd - local change directory\n"
3972 #~ "    lcd <directory>\n"
3973 #~ "\n"
3974 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3975 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3976 #~ "    place.\n"
3977 #~ msgstr ""
3978 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3979 #~ "    lcd <directorio>\n"
3980 #~ "\n"
3981 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3982 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3983
3984 #~ msgid ""
3985 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3986 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3987 #~ "\n"
3988 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3989 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3990 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3991 #~ msgstr ""
3992 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3993 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
3994 #~ "\n"
3995 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3996 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
3997 #~ "reiteradamente\n"
3998 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
3999
4000 #~ msgid ""
4001 #~ "man - read the manual\n"
4002 #~ "    man\n"
4003 #~ "\n"
4004 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "man - read the manual\n"
4007 #~ "    man\n"
4008 #~ "\n"
4009 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4010
4011 #~ msgid ""
4012 #~ "more - view a file in the pager\n"
4013 #~ "     more <filename>\n"
4014 #~ "\n"
4015 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4016 #~ "\n"
4017 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4018 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4019 #~ "\n"
4020 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4021 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4022 #~ "\n"
4023 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4024 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4027 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4030 #~ "\n"
4031 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4032 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4033 #~ "\n"
4034 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4035 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4036 #~ "\n"
4037 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4038 #~ "grandes\n"
4039 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4040
4041 #~ msgid ""
4042 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4043 #~ "     reopen\n"
4044 #~ "\n"
4045 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4046 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4047 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4048 #~ msgstr ""
4049 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4050 #~ "     reopen\n"
4051 #~ "\n"
4052 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4053 #~ "necesario\n"
4054 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4055 #~ "finaliza\n"
4056 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4057 #~ "pruebas.\n"
4058
4059 #~ msgid ""
4060 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4061 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4062 #~ "\n"
4063 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4064 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4065 #~ "\n"
4066 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4067 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4068 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4069 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4070 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4071 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4072 #~ "    space during a write operation.\n"
4073 #~ "\n"
4074 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4075 #~ "\n"
4076 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4077 #~ msgstr ""
4078 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4079 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4080 #~ "\n"
4081 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4082 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4083 #~ "\n"
4084 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4085 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4086 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4087 #~ "archivo\n"
4088 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4089 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4090 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4091 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4092 #~ "\n"
4093 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4094 #~ "img.\n"
4095 #~ "\n"
4096 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4097 #~ "'1M'.\n"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4101 #~ "     supported\n"
4102 #~ "\n"
4103 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4104 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4105 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4106 #~ "\n"
4107 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4108 #~ msgstr ""
4109 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4110 #~ "     supported\n"
4111 #~ "\n"
4112 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4113 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4114 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4115 #~ "\n"
4116 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4117
4118 #~ msgid ""
4119 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4120 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4121 #~ "\n"
4122 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4123 #~ "    time afterwards.\n"
4124 #~ msgstr ""
4125 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4126 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4127 #~ "\n"
4128 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4129 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4130
4131 #~ msgid "external command failed: %s"
4132 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4133
4134 #~ msgid "test if file exists"
4135 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4136
4137 #~ msgid "done"
4138 #~ msgstr "listo"
4139
4140 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4141 #~ msgstr ""
4142 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4143
4144 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4145 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4146
4147 #~ msgid ""
4148 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4149 #~ "selinux\n"
4150 #~ msgstr ""
4151 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4152 #~ "remote o --selinux\n"
4153
4154 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4155 #~ msgstr ""
4156 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4157 #~ "disco(s)\n"
4158
4159 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4160 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4161
4162 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4163 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4164
4165 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4166 #~ msgstr ""
4167 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4168 #~ "imagen initrd: {path}"
4169
4170 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4171 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4172
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "alloc - allocate an image\n"
4175 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4176 #~ "\n"
4177 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4178 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4179 #~ "\n"
4180 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4181 #~ "\n"
4182 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4183 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4184 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4185 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4186 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4187 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4188 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4189 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4190 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4191 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4194 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4195 #~ "\n"
4196 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4197 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4198 #~ "\n"
4199 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4200 #~ "img utility.\n"
4201 #~ "\n"
4202 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4203 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4204 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4205 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4206 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4207 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4208 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4209 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4210 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4211 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4212
4213 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4214 #~ msgstr ""
4215 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4216 #~ "tamaño predeterminado\n"
4217
4218 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4221 #~ "operativo"
4222
4223 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4224 #~ msgstr ""
4225 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4226 #~ "operativo\n"
4227
4228 #~ msgid ""
4229 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4230 #~ msgstr ""
4231 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4232 #~ "sobrescribirá\n"