1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
23 #: cat/virt-cat.c:53 cat/virt-filesystems.c:86 cat/virt-ls.c:54 df/main.c:66
24 #: fish/fish.c:86 fuse/guestmount.c:841 inspector/virt-inspector.c:67
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
51 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
52 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
57 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
60 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
61 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
62 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
63 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
64 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
65 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
66 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
67 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
68 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
70 #: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:189 cat/virt-ls.c:121
71 #: df/domains.c:428 df/main.c:132 fish/fish.c:204 fuse/guestmount.c:952
72 #: inspector/virt-inspector.c:129
74 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
75 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
77 #: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:243 cat/virt-ls.c:143
78 #: df/main.c:156 fish/fish.c:272 fuse/guestmount.c:1000
79 #: inspector/virt-inspector.c:151
81 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
82 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84 #: cat/virt-filesystems.c:90
87 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
88 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 " %s [--options] -d domname\n"
91 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 " -a|--add image Add image\n"
94 " --all Display everything\n"
95 " --blkdevs|--block-devices\n"
96 " Display block devices\n"
97 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
98 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
99 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
100 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
101 " --extra Display swap and data filesystems\n"
102 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
103 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
104 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
105 " --help Display brief help\n"
106 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
107 " -l|--long Long output\n"
108 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
109 " Display LVM logical volumes\n"
110 " --no-title No title in --long output\n"
111 " --parts|--partitions Display partitions\n"
112 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
113 " Display LVM physical volumes\n"
114 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
115 " -v|--verbose Verbose messages\n"
116 " -V|--version Display version and exit\n"
117 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
118 " Display LVM volume groups\n"
119 " -x Trace libguestfs API calls\n"
120 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
123 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
124 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
126 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
128 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
129 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
131 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
132 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
133 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
134 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
135 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
136 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
137 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
138 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
139 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
140 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
142 #: cat/virt-filesystems.c:304 df/main.c:250
144 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
146 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
151 "%s: list files in a virtual machine\n"
152 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
154 " %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
155 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 " -a|--add image Add image\n"
158 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
159 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
160 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
161 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
162 " --help Display brief help\n"
163 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
164 " -l|--long Long listing\n"
165 " -R|--recursive Recursive listing\n"
166 " -v|--verbose Verbose messages\n"
167 " -V|--version Display version and exit\n"
168 " -x Trace libguestfs API calls\n"
169 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
172 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
173 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
177 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
178 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
180 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
181 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
182 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
183 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
184 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
185 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
186 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
187 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
188 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
189 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
193 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
194 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
198 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
199 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
203 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
204 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
208 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
209 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
213 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
214 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
218 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
219 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
224 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
225 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
227 " %s [--options] -d domname\n"
228 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
230 " -a|--add image Add image\n"
231 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
232 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
233 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
234 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
235 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
236 " --help Display brief help\n"
237 " -i|--inodes Display inodes\n"
238 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
239 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
240 " -v|--verbose Verbose messages\n"
241 " -V|--version Display version and exit\n"
242 " -x Trace libguestfs API calls\n"
243 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
245 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
246 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
247 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
249 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
251 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
252 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
254 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
255 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
256 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
257 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
258 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
259 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
260 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
261 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
262 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
263 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
267 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
272 msgid "VirtualMachine"
273 msgstr "Máquina virtual"
277 msgstr "Sistema de archivos"
281 msgstr "Bloques de 1K"
297 msgstr "Utilización%"
313 msgstr "UtilizaciónI%"
317 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
318 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
322 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
323 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
327 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
328 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
332 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
333 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
344 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
345 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
349 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
350 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
352 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
353 msgid "add an image to examine or modify"
354 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
357 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
358 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
361 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
363 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
364 "QEMU tiene que utilizarse"
367 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
369 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
373 msgid "allocate and add a disk file"
374 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
377 msgid "clear Augeas path"
378 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
381 msgid "close the current Augeas handle"
382 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
385 msgid "define an Augeas node"
386 msgstr "define un nodo Augeas"
389 msgid "define an Augeas variable"
390 msgstr "define una variable Augeas"
393 msgid "look up the value of an Augeas path"
394 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
397 msgid "create a new Augeas handle"
398 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
401 msgid "insert a sibling Augeas node"
402 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
405 msgid "load files into the tree"
406 msgstr "carga los archivos en el árbol"
409 msgid "list Augeas nodes under augpath"
410 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
413 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
414 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
417 msgid "move Augeas node"
418 msgstr "mueve nodos Augeas"
421 msgid "remove an Augeas path"
422 msgstr "elimina una ruta Augeas"
425 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
426 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
429 msgid "set Augeas path to value"
430 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
433 msgid "test availability of some parts of the API"
434 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
437 msgid "return a list of all optional groups"
438 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
441 msgid "upload base64-encoded data to file"
442 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
445 msgid "download file and encode as base64"
446 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
449 msgid "flush device buffers"
450 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
453 msgid "get blocksize of block device"
454 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
457 msgid "is block device set to read-only"
458 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
461 msgid "get total size of device in bytes"
462 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
465 msgid "get sectorsize of block device"
466 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
469 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
470 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
473 msgid "reread partition table"
474 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
477 msgid "set blocksize of block device"
478 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
481 msgid "set block device to read-only"
482 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
485 msgid "set block device to read-write"
486 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
489 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
491 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
492 "mayúsculas y minúsculas"
495 msgid "list the contents of a file"
496 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
499 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
500 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
503 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
505 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
509 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
510 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
513 msgid "change file mode"
514 msgstr "modifica el modo de un archivo"
516 #: fish/cmds.c:2858 fish/cmds.c:2965
517 msgid "change file owner and group"
518 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
521 msgid "run a command from the guest filesystem"
522 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
525 msgid "run a command, returning lines"
526 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
529 msgid "add qemu parameters"
530 msgstr "agrega parámetros qemu"
533 msgid "copy local files or directories into an image"
534 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
537 msgid "copy remote files or directories out of an image"
538 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
541 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
543 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
547 msgstr "copia un archivo"
550 msgid "copy a file or directory recursively"
551 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
554 msgid "copy from source to destination using dd"
555 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
558 msgid "debugging and internals"
559 msgstr "depuración e internos"
563 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
564 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
567 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
568 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
571 msgid "report file system disk space usage"
572 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
575 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
577 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
578 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
581 msgid "return kernel messages"
582 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
585 msgid "download a file to the local machine"
586 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
589 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
590 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
593 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
595 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
598 msgid "estimate file space usage"
599 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
602 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
603 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
606 msgid "display a line of text"
607 msgstr "muestra una línea de texto"
610 msgid "echo arguments back to the client"
611 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
615 msgstr "edita un archivo"
617 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:2888 fish/cmds.c:2889
618 #: fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:3154 fish/cmds.c:3155
619 #: fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3160 fish/cmds.c:3162 fish/cmds.c:3163
620 msgid "return lines matching a pattern"
621 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
624 msgid "test if two files have equal contents"
625 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
628 msgid "test if file or directory exists"
629 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
631 #: fish/cmds.c:2886 fish/cmds.c:2887
632 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
633 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
636 msgid "determine file type"
637 msgstr "determina el tipo de archivo"
640 msgid "detect the architecture of a binary file"
641 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
644 msgid "return the size of the file in bytes"
645 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
648 msgid "fill a file with octets"
649 msgstr "llena un archivo con octetos"
652 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
654 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
657 msgid "find all files and directories"
658 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
661 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
663 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
667 msgid "find a filesystem by label"
668 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
671 msgid "find a filesystem by UUID"
672 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
675 msgid "run the filesystem checker"
676 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
679 msgid "get the additional kernel options"
680 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
683 msgid "get autosync mode"
684 msgstr "obtiene modo autosync"
687 msgid "get direct appliance mode flag"
688 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
691 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
692 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
695 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
696 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
699 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
700 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
703 msgid "get enable network flag"
704 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
707 msgid "get the search path"
708 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
711 msgid "get PID of qemu subprocess"
712 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
715 msgid "get the qemu binary"
716 msgstr "obtiene el binario quemu"
719 msgid "get recovery process enabled flag"
720 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
723 msgid "get SELinux enabled flag"
724 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
727 msgid "get the current state"
728 msgstr "obtiene el estado actual"
731 msgid "get command trace enabled flag"
732 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
735 msgid "get the current umask"
736 msgstr "obtiene el umask actual"
739 msgid "get verbose mode"
740 msgstr "obtiene modo de información detallada"
743 msgid "get SELinux security context"
744 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
746 #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:2966
747 msgid "list extended attributes of a file or directory"
748 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
751 msgid "expand wildcards in command"
752 msgstr "expande comodines en un comando"
755 msgid "expand a wildcard path"
756 msgstr "expande un camino comodín"
760 msgstr "instala el GRUB"
763 msgid "return first 10 lines of a file"
764 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
767 msgid "return first N lines of a file"
768 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
771 msgid "dump a file in hexadecimal"
772 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
775 msgid "edit with a hex editor"
776 msgstr "editar con un editor hex"
779 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
780 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
783 msgid "list files in an initrd"
784 msgstr "lista los archivos en un initrd"
787 msgid "add an inotify watch"
788 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
791 msgid "close the inotify handle"
792 msgstr "cierra el manipulador inotify"
795 msgid "return list of watched files that had events"
796 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
799 msgid "create an inotify handle"
800 msgstr "crea un manipulador inotify"
803 msgid "return list of inotify events"
804 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
807 msgid "remove an inotify watch"
808 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
811 msgid "get architecture of inspected operating system"
812 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
815 msgid "get distro of inspected operating system"
816 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
819 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
821 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
826 msgid "get hostname of the operating system"
827 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
830 msgid "get major version of inspected operating system"
831 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
834 msgid "get minor version of inspected operating system"
835 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
838 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
839 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
843 msgid "get package format used by the operating system"
844 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
848 msgid "get package management tool used by the operating system"
849 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
852 msgid "get product name of inspected operating system"
853 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
857 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
859 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
863 msgid "get type of inspected operating system"
864 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
868 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
869 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
873 msgid "get list of applications installed in the operating system"
874 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
877 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
879 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
883 msgid "test if block device"
884 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
887 msgid "is busy processing a command"
888 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
891 msgid "test if character device"
892 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
895 msgid "is in configuration state"
896 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
899 msgid "test if a directory"
900 msgstr "verifica que sea un directorio"
903 msgid "test if FIFO (named pipe)"
904 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
907 msgid "test if a regular file"
908 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
911 msgid "is launching subprocess"
912 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
915 msgid "test if device is a logical volume"
916 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
919 msgid "is ready to accept commands"
920 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
923 msgid "test if socket"
924 msgstr "verifica que sea un socket"
927 msgid "test if symbolic link"
928 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
931 msgid "kill the qemu subprocess"
932 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
935 msgid "launch the qemu subprocess"
936 msgstr "lanza el subproceso quemu"
939 msgid "change working directory"
940 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
943 msgid "list the block devices"
944 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
947 msgid "list filesystems"
948 msgstr "lista los sistemas de archivos"
951 msgid "list the partitions"
952 msgstr "lista las particiones"
955 msgid "list the files in a directory (long format)"
956 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
958 #: fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2972
959 msgid "create a hard link"
960 msgstr "genera un enlace fijo"
962 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2974
963 msgid "create a symbolic link"
964 msgstr "genera un enlace simbólico"
966 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:3065
967 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
968 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
971 msgid "list the files in a directory"
972 msgstr "lista los archivos de un directorio"
974 #: fish/cmds.c:2977 fish/cmds.c:3090
975 msgid "set extended attribute of a file or directory"
976 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
979 msgid "get file information for a symbolic link"
980 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
983 msgid "lstat on multiple files"
984 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
987 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
988 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
991 msgid "close a LUKS device"
992 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
994 #: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:2983
995 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
996 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
999 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1000 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1003 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1004 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1007 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1009 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1012 msgid "create an LVM logical volume"
1013 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1016 msgid "get canonical name of an LV"
1020 msgid "clear LVM device filter"
1021 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1024 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1025 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1028 msgid "set LVM device filter"
1029 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1032 msgid "remove an LVM logical volume"
1033 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1036 msgid "rename an LVM logical volume"
1037 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1040 msgid "resize an LVM logical volume"
1041 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1044 msgid "expand an LV to fill free space"
1045 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1047 #: fish/cmds.c:2996 fish/cmds.c:2997
1048 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1049 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1052 msgid "get the UUID of a logical volume"
1053 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1056 msgid "lgetxattr on multiple files"
1057 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1060 msgid "open the manual"
1061 msgstr "abre el manual"
1064 msgid "create a directory"
1065 msgstr "crea un directorio"
1068 msgid "create a directory with a particular mode"
1069 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1072 msgid "create a directory and parents"
1073 msgstr "crea un directorio y padres"
1076 msgid "create a temporary directory"
1077 msgstr "crea un directorio temporal"
1079 #: fish/cmds.c:3005 fish/cmds.c:3006 fish/cmds.c:3007
1080 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1081 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1084 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1085 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1088 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1089 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1092 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1093 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1096 msgid "make FIFO (named pipe)"
1097 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1100 msgid "make a filesystem"
1101 msgstr "genera un sistema de archivos"
1104 msgid "make a filesystem with block size"
1105 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1108 msgid "create a mountpoint"
1109 msgstr "crea un punto de montaje"
1112 msgid "make block, character or FIFO devices"
1113 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1116 msgid "make block device node"
1117 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1120 msgid "make char device node"
1121 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1124 msgid "create a swap partition"
1125 msgstr "crea una partición swap"
1128 msgid "create a swap partition with a label"
1129 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1132 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1133 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1136 msgid "create a swap file"
1137 msgstr "crea un archivo swap"
1140 msgid "load a kernel module"
1141 msgstr "carga un módulo del kernel"
1145 msgstr "observa un archivo"
1148 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1149 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1152 msgid "mount a file using the loop device"
1153 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1156 msgid "mount a guest disk with mount options"
1157 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1160 msgid "mount a guest disk, read-only"
1161 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1164 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1165 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1168 msgid "show mountpoints"
1169 msgstr "muestra puntos de montaje"
1172 msgid "show mounted filesystems"
1173 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1177 msgstr "traslada un archivo"
1180 msgid "probe NTFS volume"
1181 msgstr "examina el volumen NTFS"
1184 msgid "resize an NTFS filesystem"
1185 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1188 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1189 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1192 msgid "add a partition to the device"
1193 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1196 msgid "delete a partition"
1197 msgstr "elimina una partición"
1200 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1201 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1204 msgid "return true if a partition is bootable"
1205 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1208 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1209 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1212 msgid "get the partition table type"
1213 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1216 msgid "create an empty partition table"
1217 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1220 msgid "list partitions on a device"
1221 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1224 msgid "make a partition bootable"
1225 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1228 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1229 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1232 msgid "set partition name"
1233 msgstr "define el número de la partición"
1236 msgid "convert partition name to device name"
1237 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1240 msgid "ping the guest daemon"
1241 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1244 msgid "read part of a file"
1245 msgstr "lee parte de un archivo"
1249 msgid "read part of a device"
1250 msgstr "lee parte de un archivo"
1253 msgid "create an LVM physical volume"
1254 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1257 msgid "remove an LVM physical volume"
1258 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1261 msgid "resize an LVM physical volume"
1262 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1265 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1266 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1268 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3055
1269 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1270 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1273 msgid "get the UUID of a physical volume"
1274 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1277 msgid "write to part of a file"
1278 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1282 msgid "write to part of a device"
1283 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1287 msgstr "lee un archivo"
1290 msgid "read file as lines"
1291 msgstr "lee un archivo como líneas"
1294 msgid "read directories entries"
1295 msgstr "lee entradas de directorios"
1298 msgid "read the target of a symbolic link"
1299 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1302 msgid "readlink on multiple files"
1303 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1306 msgid "canonicalized absolute pathname"
1307 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1310 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1311 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1314 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1315 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1318 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1320 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1323 msgid "remove a file"
1324 msgstr "elimina un archivo"
1327 msgid "remove a file or directory recursively"
1328 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1331 msgid "remove a directory"
1332 msgstr "elimina un directorio"
1335 msgid "remove a mountpoint"
1336 msgstr "elimina un punto de montaje"
1339 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1340 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1343 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1344 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1347 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1348 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1351 msgid "add options to kernel command line"
1352 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1355 msgid "set autosync mode"
1356 msgstr "establece modo autosync"
1359 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1360 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1363 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1364 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1367 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1368 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1371 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1372 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1375 msgid "set enable network flag"
1376 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1379 msgid "set the search path"
1380 msgstr "define el camino de búsqueda"
1383 msgid "set the qemu binary"
1384 msgstr "define el binario quemu"
1387 msgid "enable or disable the recovery process"
1388 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1391 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1393 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1396 msgid "enable or disable command traces"
1397 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1400 msgid "set verbose mode"
1401 msgstr "define modo de información detallada"
1404 msgid "set SELinux security context"
1405 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1407 #: fish/cmds.c:3091 fish/cmds.c:3092
1408 msgid "create partitions on a block device"
1409 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1412 msgid "modify a single partition on a block device"
1413 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1416 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1417 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1420 msgid "display the kernel geometry"
1421 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1424 msgid "display the partition table"
1425 msgstr "muestra la tabla de partición"
1428 msgid "run a command via the shell"
1429 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1432 msgid "run a command via the shell returning lines"
1433 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1436 msgid "sleep for some seconds"
1437 msgstr "descansa por algunos segundos"
1440 msgid "create a sparse disk image and add"
1441 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1444 msgid "get file information"
1445 msgstr "obtiene información de archivo"
1448 msgid "get file system statistics"
1449 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1451 #: fish/cmds.c:3103 fish/cmds.c:3104
1452 msgid "print the printable strings in a file"
1453 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1456 msgid "list supported groups of commands"
1457 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1460 msgid "disable swap on device"
1461 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1464 msgid "disable swap on file"
1465 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1468 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1469 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1472 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1473 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1476 msgid "enable swap on device"
1477 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1480 msgid "enable swap on file"
1481 msgstr "habilita swap en el archivo"
1484 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1485 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1488 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1489 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1492 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1493 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1496 msgid "return last 10 lines of a file"
1497 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1500 msgid "return last N lines of a file"
1501 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1504 msgid "unpack tarfile to directory"
1505 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1508 msgid "pack directory into tarfile"
1509 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1511 #: fish/cmds.c:3119 fish/cmds.c:3126
1512 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1513 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1515 #: fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3127
1516 msgid "pack directory into compressed tarball"
1517 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1520 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1521 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1524 msgid "update file timestamps or create a new file"
1525 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1528 msgid "truncate a file to zero size"
1529 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1532 msgid "truncate a file to a particular size"
1533 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1536 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1537 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1540 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1541 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1544 msgid "unmount a filesystem"
1545 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1548 msgid "unmount all filesystems"
1549 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1552 msgid "upload a file from the local machine"
1553 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1556 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1557 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1560 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1561 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1564 msgid "get the library version number"
1565 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1568 msgid "get the filesystem label"
1569 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1572 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1573 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1576 msgid "get the filesystem UUID"
1577 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1580 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1581 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1584 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1585 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1588 msgid "create an LVM volume group"
1589 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1592 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1594 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1598 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1600 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1604 msgid "remove an LVM volume group"
1605 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1608 msgid "rename an LVM volume group"
1609 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1611 #: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3146
1612 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1613 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1616 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1618 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1622 msgid "get the UUID of a volume group"
1623 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1626 msgid "count characters in a file"
1627 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1630 msgid "count lines in a file"
1631 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1634 msgid "count words in a file"
1635 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1638 msgid "create a new file"
1639 msgstr "crea un nuevo archivo"
1642 msgid "create a file"
1643 msgstr "crea un archivo"
1646 msgid "write zeroes to the device"
1647 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1650 msgid "write zeroes to an entire device"
1651 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1654 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1656 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1659 msgid "determine file type inside a compressed file"
1661 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1664 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1666 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1668 #: fish/cmds.c:3482 fish/cmds.c:3496 fish/cmds.c:3512 fish/cmds.c:3529
1669 #: fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3564 fish/cmds.c:3583 fish/cmds.c:3599
1670 #: fish/cmds.c:3617 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667
1671 #: fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3732
1672 #: fish/cmds.c:3748 fish/cmds.c:3764 fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3796
1673 #: fish/cmds.c:3812 fish/cmds.c:3830 fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3879
1674 #: fish/cmds.c:3895 fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3929 fish/cmds.c:3947
1675 #: fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:3995 fish/cmds.c:4013
1676 #: fish/cmds.c:4028 fish/cmds.c:4047 fish/cmds.c:4066 fish/cmds.c:4084
1677 #: fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4143 fish/cmds.c:4163
1678 #: fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4202 fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4241
1679 #: fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4281 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4312
1680 #: fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4402 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4493
1681 #: fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4533 fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4574
1682 #: fish/cmds.c:4590 fish/cmds.c:4606 fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4647
1683 #: fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4723
1684 #: fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4791
1685 #: fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4827 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4886
1686 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4948 fish/cmds.c:4969
1687 #: fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5008 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5046
1688 #: fish/cmds.c:5064 fish/cmds.c:5078 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114
1689 #: fish/cmds.c:5133 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5190
1690 #: fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5250 fish/cmds.c:5307 fish/cmds.c:5328
1691 #: fish/cmds.c:5349 fish/cmds.c:5370 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5410
1692 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5470 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5588
1693 #: fish/cmds.c:5603 fish/cmds.c:5620 fish/cmds.c:5634 fish/cmds.c:5650
1694 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738
1695 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5782 fish/cmds.c:5802 fish/cmds.c:5819
1696 #: fish/cmds.c:5836 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5874 fish/cmds.c:5894
1697 #: fish/cmds.c:5930 fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:5968 fish/cmds.c:5985
1698 #: fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6073
1699 #: fish/cmds.c:6096 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6163
1700 #: fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6249
1701 #: fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6283 fish/cmds.c:6301 fish/cmds.c:6319
1702 #: fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6358 fish/cmds.c:6379 fish/cmds.c:6399
1703 #: fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6438 fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6484
1704 #: fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6556 fish/cmds.c:6573
1705 #: fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6620 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6665
1706 #: fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6704 fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6818
1707 #: fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6858 fish/cmds.c:6876 fish/cmds.c:6897
1708 #: fish/cmds.c:6933 fish/cmds.c:6950 fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6989
1709 #: fish/cmds.c:7025 fish/cmds.c:7045 fish/cmds.c:7065 fish/cmds.c:7085
1710 #: fish/cmds.c:7107 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7143 fish/cmds.c:7162
1711 #: fish/cmds.c:7184 fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7247
1712 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7334 fish/cmds.c:7373
1713 #: fish/cmds.c:7390 fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7430 fish/cmds.c:7453
1714 #: fish/cmds.c:7475 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7512 fish/cmds.c:7533
1715 #: fish/cmds.c:7610 fish/cmds.c:7651 fish/cmds.c:7730 fish/cmds.c:7806
1716 #: fish/cmds.c:7843 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7887 fish/cmds.c:7910
1717 #: fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8041
1718 #: fish/cmds.c:8062 fish/cmds.c:8080 fish/cmds.c:8099 fish/cmds.c:8116
1719 #: fish/cmds.c:8134 fish/cmds.c:8161 fish/cmds.c:8185 fish/cmds.c:8209
1720 #: fish/cmds.c:8233 fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8281 fish/cmds.c:8305
1721 #: fish/cmds.c:8329 fish/cmds.c:8353 fish/cmds.c:8377 fish/cmds.c:8401
1722 #: fish/cmds.c:8425 fish/cmds.c:8448 fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8492
1723 #: fish/cmds.c:8513 fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8554 fish/cmds.c:8577
1724 #: fish/cmds.c:8615 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8668
1725 #: fish/cmds.c:8687 fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8721 fish/cmds.c:8738
1726 #: fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8810 fish/cmds.c:8850
1727 #: fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8933
1728 #: fish/cmds.c:8948 fish/cmds.c:8969 fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9045
1729 #: fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9206
1730 #: fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9261 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9306
1731 #: fish/cmds.c:9328 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9368 fish/cmds.c:9404
1732 #: fish/cmds.c:9476 fish/cmds.c:9516 fish/cmds.c:9574 fish/cmds.c:9600
1733 #: fish/cmds.c:9626 fish/cmds.c:9654 fish/cmds.c:9713 fish/cmds.c:9734
1734 #: fish/cmds.c:9779 fish/cmds.c:9799 fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9875
1735 #: fish/cmds.c:9895 fish/cmds.c:9917 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:9994
1736 #: fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10038 fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10077
1737 #: fish/cmds.c:10104 fish/cmds.c:10124 fish/cmds.c:10144 fish/cmds.c:10164
1738 #: fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10241 fish/cmds.c:10259
1739 #: fish/cmds.c:10282 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10319 fish/cmds.c:10336
1740 #: fish/cmds.c:10373 fish/cmds.c:10412 fish/cmds.c:10452 fish/cmds.c:10508
1741 #: fish/cmds.c:10530 fish/cmds.c:10566 fish/cmds.c:10581 fish/cmds.c:10601
1742 #: fish/cmds.c:10641 fish/cmds.c:10664 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10713
1743 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10779 fish/cmds.c:10817 fish/cmds.c:10848
1744 #: fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10927 fish/cmds.c:10959
1745 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:10999 fish/cmds.c:11016 fish/cmds.c:11034
1746 #: fish/cmds.c:11057 fish/cmds.c:11078 fish/cmds.c:11097 fish/cmds.c:11139
1747 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11284
1748 #: fish/cmds.c:11304 fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11366
1749 #: fish/cmds.c:11387 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11451
1750 #: fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11540 fish/cmds.c:11578 fish/cmds.c:11634
1752 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1753 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1755 #: fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3497 fish/cmds.c:3513 fish/cmds.c:3530
1756 #: fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3565 fish/cmds.c:3584 fish/cmds.c:3600
1757 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3652 fish/cmds.c:3668
1758 #: fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3733
1759 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3797
1760 #: fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3880
1761 #: fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3915 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3948
1762 #: fish/cmds.c:3963 fish/cmds.c:3981 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4014
1763 #: fish/cmds.c:4029 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4085
1764 #: fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144 fish/cmds.c:4164
1765 #: fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4222 fish/cmds.c:4242
1766 #: fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4297 fish/cmds.c:4313
1767 #: fish/cmds.c:4334 fish/cmds.c:4385 fish/cmds.c:4403 fish/cmds.c:4420
1768 #: fish/cmds.c:4441 fish/cmds.c:4494 fish/cmds.c:4514 fish/cmds.c:4534
1769 #: fish/cmds.c:4554 fish/cmds.c:4575 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4607
1770 #: fish/cmds.c:4626 fish/cmds.c:4648 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4690
1771 #: fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4741 fish/cmds.c:4758
1772 #: fish/cmds.c:4775 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:4809 fish/cmds.c:4828
1773 #: fish/cmds.c:4851 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4927
1774 #: fish/cmds.c:4949 fish/cmds.c:4970 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5009
1775 #: fish/cmds.c:5029 fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5065 fish/cmds.c:5079
1776 #: fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5115 fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5153
1777 #: fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5251
1778 #: fish/cmds.c:5308 fish/cmds.c:5329 fish/cmds.c:5350 fish/cmds.c:5371
1779 #: fish/cmds.c:5389 fish/cmds.c:5411 fish/cmds.c:5449 fish/cmds.c:5471
1780 #: fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5604 fish/cmds.c:5621
1781 #: fish/cmds.c:5635 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695
1782 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5783
1783 #: fish/cmds.c:5803 fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5837 fish/cmds.c:5856
1784 #: fish/cmds.c:5875 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5931 fish/cmds.c:5950
1785 #: fish/cmds.c:5969 fish/cmds.c:5986 fish/cmds.c:6004 fish/cmds.c:6027
1786 #: fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6118
1787 #: fish/cmds.c:6141 fish/cmds.c:6164 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6206
1788 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6284
1789 #: fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6359
1790 #: fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6400 fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6439
1791 #: fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6485 fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6540
1792 #: fish/cmds.c:6557 fish/cmds.c:6574 fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6621
1793 #: fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6666 fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6705
1794 #: fish/cmds.c:6799 fish/cmds.c:6819 fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6859
1795 #: fish/cmds.c:6877 fish/cmds.c:6898 fish/cmds.c:6934 fish/cmds.c:6951
1796 #: fish/cmds.c:6973 fish/cmds.c:6990 fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7046
1797 #: fish/cmds.c:7066 fish/cmds.c:7086 fish/cmds.c:7108 fish/cmds.c:7125
1798 #: fish/cmds.c:7144 fish/cmds.c:7163 fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7206
1799 #: fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7271 fish/cmds.c:7312
1800 #: fish/cmds.c:7335 fish/cmds.c:7374 fish/cmds.c:7391 fish/cmds.c:7410
1801 #: fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7494
1802 #: fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7611 fish/cmds.c:7652
1803 #: fish/cmds.c:7731 fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7867
1804 #: fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7958
1805 #: fish/cmds.c:8001 fish/cmds.c:8042 fish/cmds.c:8063 fish/cmds.c:8081
1806 #: fish/cmds.c:8100 fish/cmds.c:8117 fish/cmds.c:8135 fish/cmds.c:8162
1807 #: fish/cmds.c:8186 fish/cmds.c:8210 fish/cmds.c:8234 fish/cmds.c:8258
1808 #: fish/cmds.c:8282 fish/cmds.c:8306 fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8354
1809 #: fish/cmds.c:8378 fish/cmds.c:8402 fish/cmds.c:8426 fish/cmds.c:8449
1810 #: fish/cmds.c:8472 fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8535
1811 #: fish/cmds.c:8555 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8633
1812 #: fish/cmds.c:8650 fish/cmds.c:8669 fish/cmds.c:8688 fish/cmds.c:8705
1813 #: fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8739 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8775
1814 #: fish/cmds.c:8811 fish/cmds.c:8851 fish/cmds.c:8884 fish/cmds.c:8901
1815 #: fish/cmds.c:8918 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8949 fish/cmds.c:8970
1816 #: fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9125
1817 #: fish/cmds.c:9166 fish/cmds.c:9207 fish/cmds.c:9245 fish/cmds.c:9262
1818 #: fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9329 fish/cmds.c:9349
1819 #: fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9405 fish/cmds.c:9477 fish/cmds.c:9517
1820 #: fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9655
1821 #: fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9800
1822 #: fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9876 fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:9918
1823 #: fish/cmds.c:9975 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10017 fish/cmds.c:10039
1824 #: fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10078 fish/cmds.c:10105 fish/cmds.c:10125
1825 #: fish/cmds.c:10145 fish/cmds.c:10165 fish/cmds.c:10185 fish/cmds.c:10207
1826 #: fish/cmds.c:10242 fish/cmds.c:10260 fish/cmds.c:10283 fish/cmds.c:10305
1827 #: fish/cmds.c:10320 fish/cmds.c:10337 fish/cmds.c:10374 fish/cmds.c:10413
1828 #: fish/cmds.c:10453 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10567
1829 #: fish/cmds.c:10582 fish/cmds.c:10602 fish/cmds.c:10642 fish/cmds.c:10665
1830 #: fish/cmds.c:10689 fish/cmds.c:10714 fish/cmds.c:10755 fish/cmds.c:10780
1831 #: fish/cmds.c:10818 fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10880 fish/cmds.c:10908
1832 #: fish/cmds.c:10928 fish/cmds.c:10960 fish/cmds.c:10980 fish/cmds.c:11000
1833 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11058 fish/cmds.c:11079
1834 #: fish/cmds.c:11098 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11183 fish/cmds.c:11227
1835 #: fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11325
1836 #: fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11367 fish/cmds.c:11388 fish/cmds.c:11409
1837 #: fish/cmds.c:11430 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11541
1838 #: fish/cmds.c:11579 fish/cmds.c:11635
1840 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1841 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1843 #: fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5261
1844 #: fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5423 fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5501
1845 #: fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:6517
1846 #: fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6735 fish/cmds.c:6754 fish/cmds.c:6773
1847 #: fish/cmds.c:6909 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7281 fish/cmds.c:7345
1848 #: fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7563 fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7621
1849 #: fish/cmds.c:7662 fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7700 fish/cmds.c:7741
1850 #: fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7817 fish/cmds.c:7970
1851 #: fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8590 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8823
1852 #: fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8981 fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9056
1853 #: fish/cmds.c:9095 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9177 fish/cmds.c:9218
1854 #: fish/cmds.c:9381 fish/cmds.c:9417 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9443
1855 #: fish/cmds.c:9456 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9527 fish/cmds.c:9546
1856 #: fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9686 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9760
1857 #: fish/cmds.c:9811 fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9928 fish/cmds.c:9947
1858 #: fish/cmds.c:10221 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10424
1859 #: fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10483 fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10615
1860 #: fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10795 fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10860
1861 #: fish/cmds.c:10891 fish/cmds.c:10940 fish/cmds.c:11111 fish/cmds.c:11153
1862 #: fish/cmds.c:11198 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11466 fish/cmds.c:11504
1863 #: fish/cmds.c:11517 fish/cmds.c:11555 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11609
1865 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1866 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1868 #: fish/cmds.c:3847 fish/cmds.c:4869 fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5267
1869 #: fish/cmds.c:5286 fish/cmds.c:5429 fish/cmds.c:5488 fish/cmds.c:5507
1870 #: fish/cmds.c:5526 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:6523
1871 #: fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6741 fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6779
1872 #: fish/cmds.c:6915 fish/cmds.c:7006 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7351
1873 #: fish/cmds.c:7550 fish/cmds.c:7569 fish/cmds.c:7588 fish/cmds.c:7627
1874 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7747
1875 #: fish/cmds.c:7766 fish/cmds.c:7785 fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7976
1876 #: fish/cmds.c:8019 fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8829
1877 #: fish/cmds.c:8867 fish/cmds.c:8987 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9062
1878 #: fish/cmds.c:9101 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9183 fish/cmds.c:9224
1879 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9533 fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9673
1880 #: fish/cmds.c:9817 fish/cmds.c:9856 fish/cmds.c:9934 fish/cmds.c:9953
1881 #: fish/cmds.c:10354 fish/cmds.c:10391 fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10470
1882 #: fish/cmds.c:10489 fish/cmds.c:10548 fish/cmds.c:10621 fish/cmds.c:10731
1883 #: fish/cmds.c:11117 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11204 fish/cmds.c:11246
1884 #: fish/cmds.c:11596
1886 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1887 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1889 #: fish/cmds.c:4333 fish/cmds.c:4440
1891 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1892 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1894 #: fish/cmds.c:4359 fish/cmds.c:4466
1896 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1897 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1899 #: fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4472
1901 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1902 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1904 #: fish/cmds.c:11655
1906 msgid "%s: unknown command\n"
1907 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1912 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1914 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1915 "archivos dentro de la imagen\n"
1917 #: fish/copy.c:54 fish/copy.c:195
1919 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1920 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1924 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1926 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1932 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1935 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
1936 "archivos fuera de la imagen\n"
1940 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1941 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
1945 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1946 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
1951 "%s: guest filesystem shell\n"
1952 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1953 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
1955 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1956 " %s [--ro] -i -a disk-image\n"
1957 " %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n"
1958 "or for interactive use:\n"
1960 "or from a shell script:\n"
1966 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1967 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1968 " -a|--add image Add image\n"
1969 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
1970 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
1971 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
1972 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1973 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
1974 " -f|--file file Read commands from file\n"
1975 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
1976 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
1977 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
1978 " --listen Listen for remote commands\n"
1979 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1980 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1981 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1982 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
1983 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
1984 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1985 " -r|--ro Mount read-only\n"
1986 " --selinux Enable SELinux support\n"
1987 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1988 " -V|--version Display version and exit\n"
1989 " -x Echo each command before executing it\n"
1990 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1992 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
1993 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
1994 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1996 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1997 " %s -i libvirt-domain\n"
1998 " %s -i disk-image(s)\n"
1999 "o para uso interactivo:\n"
2001 "o desde un programa de shell:\n"
2007 " -h|--cmd-help Lista los comandos disponibles\n"
2008 " -h|--cmd-help cmd Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2009 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2010 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2011 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2012 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2013 "archivos huésped\n"
2014 " --echo-keys No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2015 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2016 " -i|--inspector Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2017 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso desde stdin\n"
2018 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2019 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2020 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2021 " -N|--new type Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2022 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2024 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2025 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2026 " -r|--ro Monta, sólo lectura\n"
2027 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2028 " -v|--verbose Mensajes con información detallada\n"
2029 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2030 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2031 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2035 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2036 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2041 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2043 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2048 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2049 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2053 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2055 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2059 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2060 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2064 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2066 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2070 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2072 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2076 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2077 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2083 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2084 "editing virtual machine filesystems.\n"
2086 "Type: 'help' for help on commands\n"
2087 " 'man' to read the manual\n"
2088 " 'quit' to quit the shell\n"
2092 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2094 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2096 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2097 " 'man' para leer el manual\n"
2098 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2103 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2104 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2106 #: fish/fish.c:728 fish/fish.c:745
2108 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2110 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2114 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2115 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2119 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2120 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2124 msgid "%s: too many arguments\n"
2125 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2129 msgid "%s: empty command on command line\n"
2130 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2133 msgid "display a list of commands or help on a command"
2134 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2137 msgid "quit guestfish"
2138 msgstr "salir de guestfish"
2143 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2147 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2154 "quit - quit guestfish\n"
2157 "quit - abandonar guestfish\n"
2162 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2163 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2168 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2169 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2170 "For complete documentation: man guestfish\n"
2172 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2173 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2174 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2178 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2179 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2183 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2184 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2188 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2189 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2194 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2196 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2197 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2203 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2204 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2205 "'mount-options'.\n"
2211 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2213 "To read the manual, type 'man'.\n"
2216 #: fish/hexedit.c:41
2218 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2219 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2221 #: fish/hexedit.c:52
2223 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2224 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2226 #: fish/hexedit.c:63
2229 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2230 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2231 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2233 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2234 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2235 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2237 #: fish/hexedit.c:92
2239 msgid "hexedit: invalid range\n"
2240 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2242 #: fish/inspect.c:83
2244 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2245 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2247 #: fish/inspect.c:89
2249 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2251 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2254 #: fish/inspect.c:135
2256 msgid "Operating system: %s\n"
2257 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2259 #: fish/inspect.c:148
2261 msgid "%s mounted on %s\n"
2262 msgstr "%s montado en %s\n"
2266 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2267 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2271 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2272 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2276 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2277 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2281 msgid "the external 'man' program failed\n"
2282 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2286 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2287 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2289 #: fish/options.c:36
2291 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2293 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2296 #: fish/options.c:121
2298 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2299 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2304 "List of available prepared disk images:\n"
2307 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2313 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2317 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2323 msgid " Optional parameters:\n"
2324 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2328 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2329 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2334 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2335 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2336 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2338 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2340 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2342 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2347 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2348 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2350 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2352 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2353 "del parámetro -N.\n"
2357 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2358 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2360 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2361 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2362 msgid "failed to allocate disk"
2363 msgstr "falló al alojar el disco."
2365 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2366 msgid "could not parse boot size"
2367 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2369 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2371 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2372 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2374 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2375 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2377 msgid "failed to partition disk: %s"
2378 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2380 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2382 msgid "failed to add boot partition: %s"
2383 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2385 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2387 msgid "failed to add root partition: %s"
2388 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2390 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2392 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2393 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2395 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2397 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2398 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2400 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2401 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2402 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2403 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2405 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2407 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2408 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2410 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2412 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2413 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2415 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2417 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2418 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2420 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2422 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2423 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2425 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2427 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2428 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2432 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2433 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2438 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2439 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2441 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2442 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2443 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2445 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2447 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2448 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2450 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2452 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2454 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2459 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2461 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2466 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2467 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2471 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2472 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2474 #: fish/supported.c:66
2478 #: fish/supported.c:68
2484 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2485 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2487 #: fuse/guestmount.c:845
2490 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2491 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2492 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2494 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2496 " -a|--add image Add image\n"
2497 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2498 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2499 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2500 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2501 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2502 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2503 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2504 " --help Display help message and exit\n"
2505 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2506 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2507 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2508 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2509 " -r|--ro Mount read-only\n"
2510 " --selinux Enable SELinux support\n"
2511 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2512 " -V|--version Display version and exit\n"
2513 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2515 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2516 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2517 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2519 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2521 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2522 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2524 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2525 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2526 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2527 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2528 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2529 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2530 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2531 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2532 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2533 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2535 #: fuse/guestmount.c:1068
2537 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2538 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2540 #: fuse/guestmount.c:1076
2542 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2544 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2546 #: inspector/virt-inspector.c:71
2549 "%s: display information about a virtual machine\n"
2550 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2552 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2553 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2555 " -a|--add image Add image\n"
2556 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2557 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2558 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2559 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2560 " --help Display brief help\n"
2561 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2562 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2563 " -V|--version Display version and exit\n"
2564 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2565 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2567 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2568 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2569 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2571 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2573 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2574 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2576 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2577 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2578 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2579 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2580 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2581 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2582 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2583 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2584 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2585 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2587 #: inspector/virt-inspector.c:259
2590 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2592 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2594 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2596 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2598 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2600 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2601 "information about the disk image as possible.\n"
2603 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2606 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2607 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2608 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2610 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2612 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2615 #: inspector/virt-inspector.c:284
2617 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2620 #: inspector/virt-inspector.c:296
2622 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2625 #: inspector/virt-inspector.c:304
2627 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2630 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2631 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2633 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2635 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2636 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2637 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2639 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2640 #, perl-brace-format
2641 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2642 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2644 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2646 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2649 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2650 "XML::XPath::XMLParser)"
2652 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2653 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2654 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2656 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2657 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2658 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2660 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2661 #, perl-brace-format
2662 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2663 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2665 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2666 #, perl-brace-format
2667 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2668 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2670 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2671 #, perl-brace-format
2672 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2673 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2675 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2677 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2679 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2681 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2683 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2684 "information about the disk image as possible.\n"
2686 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2689 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2690 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2691 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2693 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2695 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2698 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:900
2699 #, perl-brace-format
2700 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2701 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2703 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:910
2704 #, perl-brace-format
2705 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2706 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2708 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:933
2709 #, perl-brace-format
2710 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2711 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2713 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1011
2714 #, perl-brace-format
2715 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2716 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2718 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1037
2719 #, perl-brace-format
2720 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2721 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2723 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1102
2724 msgid "Can't find grub on guest"
2725 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2727 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2728 #, perl-brace-format
2729 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2730 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2732 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1188
2733 #, perl-brace-format
2734 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2735 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2737 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1211
2738 #, perl-brace-format
2739 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2740 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2742 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1280
2743 #, perl-brace-format
2744 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2746 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2749 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288
2750 #, perl-brace-format
2751 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2753 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2756 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1342
2757 #, perl-brace-format
2758 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2759 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2761 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1381
2762 #, perl-brace-format
2763 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2764 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2766 #: src/appliance.c:142
2769 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2770 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2772 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2773 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2775 #: src/appliance.c:358
2777 msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
2778 msgstr "crea un directorio temporal"
2780 #: src/appliance.c:446
2782 msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
2783 msgstr "crea un directorio temporal"
2785 #: src/appliance.c:522
2786 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2787 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2789 #: src/filearch.c:153
2791 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2794 #: src/filearch.c:266
2796 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2797 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2800 #: src/guestfs.c:178
2802 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2803 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2805 #: src/guestfs.c:290
2807 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2808 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2810 #: src/guestfs.c:791
2812 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2815 #: src/inspect.c:421 src/inspect.c:761 src/inspect.c:2133 src/inspect.c:2176
2816 #: src/inspect.c:2226
2818 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
2821 #: src/inspect.c:795
2823 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
2824 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2826 #: src/inspect.c:1011
2828 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2829 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
2831 #: src/inspect.c:1291
2833 msgid "could not parse integer in version number: %s"
2834 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2836 #: src/inspect.c:1385
2837 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2838 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
2840 #: src/inspect.c:1397
2843 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2844 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2846 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
2847 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
2849 #: src/inspect.c:1526
2850 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2853 #: src/inspect.c:1766 src/inspect.c:1788 src/inspect.c:1813
2855 msgid "unexpected end of output from db_dump command"
2856 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2858 #: src/inspect.c:2235
2860 msgid "%s: file is empty"
2863 #: src/inspect.c:2252
2865 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
2866 "without PCRE or hivex libraries"
2870 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2872 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
2876 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2877 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2881 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2882 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
2884 #: src/launch.c:232 src/launch.c:336
2885 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2886 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
2888 #: src/launch.c:244 src/launch.c:249
2890 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2894 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2895 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
2898 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2899 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
2903 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2904 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
2907 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2908 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2911 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2913 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
2918 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2919 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2921 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
2922 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
2925 msgid "qemu has not been launched yet"
2926 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
2929 msgid "no subprocess to kill"
2930 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
2934 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2935 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
2939 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2940 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
2945 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2947 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
2950 #: src/proto.c:453 src/proto.c:514
2951 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2952 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
2956 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2958 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
2962 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2963 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
2967 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2968 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
2971 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2972 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
2975 msgid "dispatch failed to marshal args"
2976 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
2980 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2981 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
2985 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2986 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
2990 msgid "%s: error in chunked encoding"
2991 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
2994 msgid "write to daemon socket"
2995 msgstr "escribe en el socket del demonio"
2998 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3000 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3003 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3005 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3006 "porciones del archivo "
3009 msgid "failed to parse file chunk"
3010 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3013 msgid "file receive cancelled by daemon"
3014 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3018 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3019 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3023 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3024 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3028 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3030 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3034 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3036 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3040 msgid "unable to create new XPath context"
3041 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3045 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3046 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3050 msgid "libvirt domain has no disks"
3051 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3055 msgid "error getting domain info: %s"
3057 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3063 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3064 "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3066 "can cause disk corruption."
3068 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3069 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3070 "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3074 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3075 "without libvirt or libxml2"
3078 #: test-tool/test-tool.c:82
3081 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3082 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3084 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3086 " --help Display usage\n"
3087 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3088 " Helper program (default: %s)\n"
3089 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3090 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3092 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3094 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3095 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3097 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3099 " --help Muestra la utilización\n"
3100 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3101 " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3102 " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n"
3103 " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n"
3105 " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3108 #: test-tool/test-tool.c:138
3110 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3111 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3113 #: test-tool/test-tool.c:147
3115 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3116 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3118 #: test-tool/test-tool.c:159
3120 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3121 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3123 #: test-tool/test-tool.c:182
3125 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3126 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3128 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
3130 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3131 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3133 #: test-tool/test-tool.c:206
3135 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3136 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3138 #: test-tool/test-tool.c:228
3140 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3141 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3143 #: test-tool/test-tool.c:240
3145 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3146 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3148 #: test-tool/test-tool.c:246
3150 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3151 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3153 #: test-tool/test-tool.c:252
3155 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3156 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3158 #: test-tool/test-tool.c:258
3160 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3161 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3163 #: test-tool/test-tool.c:264
3165 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3166 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3168 #: test-tool/test-tool.c:272
3170 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3172 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3173 "asistencia ha fallado\n"
3175 #: test-tool/test-tool.c:303
3178 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3179 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3181 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3182 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3184 #: test-tool/test-tool.c:311
3186 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3187 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3189 #: test-tool/test-tool.c:325
3191 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3192 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3194 #: test-tool/test-tool.c:374
3197 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3198 "available. Expected to find it in '%s'\n"
3200 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3202 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3204 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3206 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3208 #: test-tool/test-tool.c:390
3210 msgid "command failed: %s"
3211 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3213 #: test-tool/test-tool.c:398
3216 "Test tool helper program %s\n"
3217 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
3220 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3221 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3222 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3224 #: test-tool/test-tool.c:432
3226 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3227 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3229 #: tools/virt-edit.pl:169
3230 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3232 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3235 #: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-tar.pl:238 tools/virt-win-reg.pl:292
3236 #, fuzzy, perl-brace-format
3238 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3240 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3242 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3244 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3245 "information about the disk image as possible.\n"
3247 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3250 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3251 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3252 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3254 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3256 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3259 #: tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:296
3260 #, fuzzy, perl-brace-format
3261 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3262 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3264 #: tools/virt-edit.pl:221
3265 msgid "File not changed.\n"
3266 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3268 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3269 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3270 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3272 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3273 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3274 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3276 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3277 msgid "virt-make-fs input output\n"
3278 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3280 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3281 msgid "unexpected output from 'du' command"
3282 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3284 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3285 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3286 #, perl-brace-format
3287 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3288 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3290 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3291 #, perl-brace-format
3292 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3293 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3295 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3297 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3299 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3300 "de errores anteriores\n"
3302 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3303 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3305 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3308 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3309 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3310 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3312 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3313 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3315 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3317 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3319 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3320 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3321 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3323 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3324 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3325 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3326 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3328 #: tools/virt-rescue.pl:222
3329 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3330 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3332 #: tools/virt-resize.pl:33
3333 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3335 "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 "
3338 #: tools/virt-resize.pl:583
3339 #, perl-brace-format
3340 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3341 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3343 #: tools/virt-resize.pl:585
3344 #, perl-brace-format
3346 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3347 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3348 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3350 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3351 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3352 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3355 #: tools/virt-resize.pl:664 tools/virt-resize.pl:667
3356 #, perl-brace-format
3358 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3360 "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de "
3361 "disco ({sz} bytes)\n"
3363 #: tools/virt-resize.pl:683 tools/virt-resize.pl:695
3364 msgid "virt-resize: short read"
3367 #: tools/virt-resize.pl:829
3368 #, perl-brace-format
3369 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3370 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3372 #: tools/virt-resize.pl:849
3373 #, perl-brace-format
3375 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3376 "command line option\n"
3378 "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3379 "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3381 #: tools/virt-resize.pl:855
3382 #, perl-brace-format
3384 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3386 "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3387 "línea de comando\n"
3389 #: tools/virt-resize.pl:859
3390 #, perl-brace-format
3392 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3394 "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3395 "línea de comando\n"
3397 #: tools/virt-resize.pl:901
3398 #, perl-brace-format
3399 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3400 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3402 #: tools/virt-resize.pl:909
3403 #, perl-brace-format
3404 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3405 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3407 #: tools/virt-resize.pl:926
3408 #, perl-brace-format
3409 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3410 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3412 #: tools/virt-resize.pl:931
3413 #, perl-brace-format
3414 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3415 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3417 #: tools/virt-resize.pl:954
3418 #, perl-brace-format
3420 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3421 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3423 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3425 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3426 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3427 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3428 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3430 #: tools/virt-resize.pl:970
3431 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3433 "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3436 #: tools/virt-resize.pl:1019
3437 #, perl-brace-format
3439 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3440 "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3442 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3443 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3444 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3446 #: tools/virt-resize.pl:1034
3448 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3449 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3451 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3453 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3455 #: tools/virt-resize.pl:1049
3456 msgid "Summary of changes:\n"
3457 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3459 #: tools/virt-resize.pl:1053
3460 #, perl-brace-format
3461 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3462 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3464 #: tools/virt-resize.pl:1055
3465 #, perl-brace-format
3466 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3467 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3469 #: tools/virt-resize.pl:1057
3470 #, perl-brace-format
3471 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3473 "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3475 #: tools/virt-resize.pl:1062
3476 #, perl-brace-format
3477 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3478 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3480 #: tools/virt-resize.pl:1067
3481 #, perl-brace-format
3482 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3483 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3485 #: tools/virt-resize.pl:1072
3486 #, perl-brace-format
3487 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3488 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3490 #: tools/virt-resize.pl:1078
3491 #, perl-brace-format
3492 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3493 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3495 #: tools/virt-resize.pl:1085
3496 #, perl-brace-format
3497 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3498 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3500 #: tools/virt-resize.pl:1090
3501 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3502 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3504 #: tools/virt-resize.pl:1092
3506 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3507 "and so it will just be ignored.\n"
3509 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3510 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3512 #: tools/virt-resize.pl:1095
3514 "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
3515 "to partition this extra space if you want.\n"
3517 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3518 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3520 #: tools/virt-resize.pl:1098
3521 #, perl-brace-format
3523 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3524 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3525 "or adjust your resizing requests.\n"
3527 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3528 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3529 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3531 #: tools/virt-resize.pl:1115
3532 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3533 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3535 #: tools/virt-resize.pl:1210
3536 #, perl-brace-format
3537 msgid "Copying {p} ...\n"
3538 msgstr "Copiando {p} ...\n"
3540 #: tools/virt-resize.pl:1273 tools/virt-resize.pl:1331
3541 #, perl-brace-format
3542 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3543 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3545 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3546 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3548 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3551 #: tools/virt-tar.pl:207
3552 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3554 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3557 #: tools/virt-tar.pl:210
3558 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3559 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3561 #: tools/virt-tar.pl:221
3562 #, perl-brace-format
3563 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3564 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3566 #: tools/virt-tar.pl:224
3567 #, perl-brace-format
3568 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3570 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3572 #: tools/virt-win-reg.pl:276
3573 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3574 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3576 #: tools/virt-win-reg.pl:315
3578 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3581 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3584 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3585 #, perl-brace-format
3586 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3587 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3589 #: tools/virt-win-reg.pl:443 tools/virt-win-reg.pl:465
3590 #, perl-brace-format
3591 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3593 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3595 #: tools/virt-win-reg.pl:450
3596 #, perl-brace-format
3597 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3599 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3602 #: tools/virt-win-reg.pl:472
3603 #, perl-brace-format
3604 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3606 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3608 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3610 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3613 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3614 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3616 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3617 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3619 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3621 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3624 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3625 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3627 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3629 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3630 #~ "archivos para cat"
3632 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3633 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3636 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3639 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3640 #~ "o libyaml-perl\n"
3642 #~ msgid " Mountpoints:\n"
3643 #~ msgstr " Puntos de montaje:\n"
3645 #~ msgid " Filesystems:\n"
3646 #~ msgstr " Sistemas de archivos:\n"
3648 #~ msgid " Modprobe aliases:\n"
3649 #~ msgstr " Aliases de Modprobe:\n"
3651 #~ msgid " Initrd modules:\n"
3652 #~ msgstr " Módulos initrd:\n"
3654 #~ msgid " Applications:\n"
3655 #~ msgstr " Aplicaciones:\n"
3657 #~ msgid " Kernels:\n"
3658 #~ msgstr " Kernels:\n"
3660 #~ msgid " Windows Registry entries:\n"
3661 #~ msgstr " Entradas de registro de Windows:\n"
3663 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3664 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3666 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3667 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3669 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3670 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3672 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3674 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3676 #~ msgid "allocate an image"
3677 #~ msgstr "aloja una imagen"
3679 #~ msgid "edit a file in the image"
3680 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3682 #~ msgid "view a file in the pager"
3683 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3686 #~ "alloc - allocate an image\n"
3687 #~ " alloc <filename> <size>\n"
3689 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3690 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3692 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3694 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3696 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3697 #~ " alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3699 #~ " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3700 #~ " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3702 #~ " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3705 #~ " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3708 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3709 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3711 #~ " Copy local files or directories recursively into the\n"
3712 #~ " image, placing them on a remote directory.\n"
3714 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3715 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3717 #~ " Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3718 #~ " dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3721 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3722 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3724 #~ " Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3725 #~ " image, placing them in a local directory.\n"
3727 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3728 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3730 #~ " Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3731 #~ " fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3734 #~ "echo - display a line of text\n"
3735 #~ " echo [<params> ...]\n"
3737 #~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
3739 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3740 #~ " echo [<params> ...]\n"
3742 #~ " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3745 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3746 #~ " edit <filename>\n"
3748 #~ " This is used to edit a file.\n"
3750 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3751 #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3753 #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3754 #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3756 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3757 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3759 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3760 #~ " edit <nombre del archivo>\n"
3762 #~ " Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3764 #~ " Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3765 #~ " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3767 #~ " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3768 #~ " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3770 #~ " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3771 #~ " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3774 #~ "lcd - local change directory\n"
3775 #~ " lcd <directory>\n"
3777 #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
3778 #~ " useful if you want to download files to a particular\n"
3781 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3782 #~ " lcd <directorio>\n"
3784 #~ " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3785 #~ " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3788 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3789 #~ " glob <command> [<args> ...]\n"
3791 #~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3792 #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
3793 #~ " once for each expanded argument.\n"
3795 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3796 #~ " glob <comando> [<args> ...]\n"
3798 #~ " Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3799 #~ " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado "
3800 #~ "reiteradamente\n"
3801 #~ " una vez por cada argumento expandido.\n"
3804 #~ "man - read the manual\n"
3807 #~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
3809 #~ "man - read the manual\n"
3812 #~ " Abre la página del manual de guestfish.\n"
3815 #~ "more - view a file in the pager\n"
3816 #~ " more <filename>\n"
3818 #~ " This is used to view a file in the pager.\n"
3820 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3821 #~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
3823 #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
3824 #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
3826 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3827 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3829 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
3830 #~ " more <nombre de archivo>\n"
3832 #~ " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
3834 #~ " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
3835 #~ " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
3837 #~ " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
3838 #~ " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
3840 #~ " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
3842 #~ " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
3845 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
3848 #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
3849 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
3850 #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
3852 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
3855 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
3857 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
3859 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
3863 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
3864 #~ " sparse <filename> <size>\n"
3866 #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
3867 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3869 #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
3870 #~ " command, except that the image file is allocated\n"
3871 #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
3872 #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
3873 #~ " only use space when written to, but they are slower\n"
3874 #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
3875 #~ " space during a write operation.\n"
3877 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3879 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3881 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
3882 #~ " sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3884 #~ " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
3885 #~ " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
3887 #~ " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
3888 #~ " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
3889 #~ " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
3891 #~ " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
3892 #~ " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
3893 #~ " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
3894 #~ " el proceso de escritura.\n"
3896 #~ " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
3899 #~ " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
3903 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
3906 #~ " This command returns a list of the optional groups\n"
3907 #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
3908 #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
3910 #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
3912 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
3915 #~ " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
3916 #~ " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
3917 #~ " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
3919 #~ " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
3922 #~ "time - measure time taken to run command\n"
3923 #~ " time <command> [<args> ...]\n"
3925 #~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
3926 #~ " time afterwards.\n"
3928 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
3929 #~ " time <comando> [<args> ...]\n"
3931 #~ " Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
3932 #~ " tiempo transcurrido.\n"
3934 #~ msgid "external command failed: %s"
3935 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
3937 #~ msgid "test if file exists"
3938 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
3943 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3945 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3947 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3948 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3951 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
3954 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
3955 #~ "remote o --selinux\n"
3957 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
3959 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
3962 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
3963 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'"
3965 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
3966 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
3968 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
3970 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
3971 #~ "imagen initrd: {path}"
3973 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
3974 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
3977 #~ "alloc - allocate an image\n"
3978 #~ " alloc <filename> <size>\n"
3980 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3981 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3983 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3985 #~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
3986 #~ " <nn> number of kilobytes\n"
3987 #~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
3988 #~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
3989 #~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
3990 #~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
3991 #~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
3992 #~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
3993 #~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
3994 #~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
3996 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
3997 #~ " alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3999 #~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4000 #~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4002 #~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4005 #~ " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4006 #~ " <nn> número de kilobytes\n"
4007 #~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4008 #~ " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
4009 #~ " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
4010 #~ " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
4011 #~ " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
4012 #~ " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
4013 #~ " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
4014 #~ " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
4016 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4018 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4019 #~ "tamaño predeterminado\n"
4021 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4023 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4026 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4028 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4032 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4034 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4035 #~ "sobrescribirá\n"