1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 13:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
24 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
25 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
29 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
30 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
34 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
35 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
39 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
40 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
50 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:377
51 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
52 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
54 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:372
55 msgid "add an image to examine or modify"
56 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
58 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:382
59 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
60 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
62 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:532
63 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
65 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
66 "QEMU tiene que utilizarse"
68 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:527
69 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
71 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
74 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:1787
75 msgid "clear Augeas path"
76 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
78 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:677
79 msgid "close the current Augeas handle"
80 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
82 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:687
83 msgid "define an Augeas node"
84 msgstr "define un nodo Augeas"
86 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:682
87 msgid "define an Augeas variable"
88 msgstr "define una variable Augeas"
90 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:692
91 msgid "look up the value of an Augeas path"
92 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
94 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:672
95 msgid "create a new Augeas handle"
96 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
98 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:702
99 msgid "insert a sibling Augeas node"
100 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
102 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:727
103 msgid "load files into the tree"
104 msgstr "carga los archivos en el árbol"
106 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:732
107 msgid "list Augeas nodes under augpath"
108 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
110 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:717
111 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
112 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
114 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:712
115 msgid "move Augeas node"
116 msgstr "mueve nodos Augeas"
118 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:707
119 msgid "remove an Augeas path"
120 msgstr "elimina una ruta Augeas"
122 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:722
123 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
124 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
126 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:697
127 msgid "set Augeas path to value"
128 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
130 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:1672
131 msgid "test availability of some parts of the API"
132 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
134 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:1847
135 msgid "return a list of all optional groups"
136 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
138 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1802
139 msgid "upload base64-encoded data to file"
140 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
142 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:1807
143 msgid "download file and encode as base64"
144 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
146 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:912
147 msgid "flush device buffers"
148 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
150 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:892
151 msgid "get blocksize of block device"
152 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
154 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:882
155 msgid "is block device set to read-only"
156 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
158 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:907
159 msgid "get total size of device in bytes"
160 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
162 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:887
163 msgid "get sectorsize of block device"
164 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
166 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:902
167 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
168 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
170 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:917
171 msgid "reread partition table"
172 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
174 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:897
175 msgid "set blocksize of block device"
176 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
178 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:872
179 msgid "set block device to read-only"
180 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
182 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:877
183 msgid "set block device to read-write"
184 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
186 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1577
187 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
189 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
190 "mayúsculas y minúsculas"
192 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:612
193 msgid "list the contents of a file"
194 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
196 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:932
197 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
198 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
200 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:1777
201 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
203 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
206 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1812
207 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
208 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
210 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:762
211 msgid "change file mode"
212 msgstr "modifica el modo de un archivo"
214 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:767 fish/cmds.c:1607
215 msgid "change file owner and group"
216 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
218 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:842
219 msgid "run a command from the guest filesystem"
220 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
222 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:847
223 msgid "run a command, returning lines"
224 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
226 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:387
227 msgid "add qemu parameters"
228 msgstr "agrega parámetros qemu"
230 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:1727
231 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
233 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
235 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1027
237 msgstr "copia un archivo"
239 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:1032
240 msgid "copy a file or directory recursively"
241 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
243 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1677
244 msgid "copy from source to destination using dd"
245 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
247 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:972
248 msgid "debugging and internals"
249 msgstr "depuración e internos"
251 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1797
252 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
253 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
255 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:1217
256 msgid "report file system disk space usage"
257 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
259 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:1222
260 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
262 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
263 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
265 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1047
266 msgid "return kernel messages"
267 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
269 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:927
270 msgid "download a file to the local machine"
271 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
273 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:1042
274 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
276 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
278 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:1227
279 msgid "estimate file space usage"
280 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
282 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1132
283 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
284 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
286 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1567
287 msgid "echo arguments back to the client"
288 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
290 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:107
291 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:346 fish/cmds.c:347
292 #: fish/cmds.c:351 fish/cmds.c:352 fish/cmds.c:354 fish/cmds.c:355
293 #: fish/cmds.c:1347 fish/cmds.c:1352 fish/cmds.c:1357 fish/cmds.c:1362
294 #: fish/cmds.c:1367 fish/cmds.c:1372 fish/cmds.c:1377 fish/cmds.c:1382
295 #: fish/cmds.c:1387 fish/cmds.c:1392 fish/cmds.c:1397 fish/cmds.c:1402
296 msgid "return lines matching a pattern"
297 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
299 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:1057
300 msgid "test if two files have equal contents"
301 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
303 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:772
304 msgid "test if file or directory exists"
305 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
307 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1437 fish/cmds.c:1852
308 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
309 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
311 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:837
312 msgid "determine file type"
313 msgstr "determina el tipo de archivo"
315 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:537
316 msgid "detect the architecture of a binary file"
319 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:1682
320 msgid "return the size of the file in bytes"
321 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
323 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:1667
324 msgid "fill a file with octets"
325 msgstr "llena un archivo con octetos"
327 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:1817
328 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
330 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
332 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:1127
333 msgid "find all files and directories"
334 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
336 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:1572
337 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
339 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
342 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:1922
344 msgid "find a filesystem by label"
345 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
347 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:1917
349 msgid "find a filesystem by UUID"
350 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
352 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1012
353 msgid "run the filesystem checker"
354 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
356 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:417
357 msgid "get the additional kernel options"
358 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
360 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:427
361 msgid "get autosync mode"
362 msgstr "obtiene modo autosync"
364 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:512
365 msgid "get direct appliance mode flag"
366 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
368 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:997
369 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
370 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
372 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:1007
373 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
374 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
376 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:472
377 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
378 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
380 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:592
382 msgid "get enable network flag"
383 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
385 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:407
386 msgid "get the search path"
387 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
389 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:477
390 msgid "get PID of qemu subprocess"
391 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
393 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:397
394 msgid "get the qemu binary"
395 msgstr "obtiene el binario quemu"
397 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:522
398 msgid "get recovery process enabled flag"
399 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
401 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:492
402 msgid "get SELinux enabled flag"
403 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
405 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:462
406 msgid "get the current state"
407 msgstr "obtiene el estado actual"
409 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:502
410 msgid "get command trace enabled flag"
411 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
413 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:1792
414 msgid "get the current umask"
415 msgstr "obtiene el umask actual"
417 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:437
418 msgid "get verbose mode"
419 msgstr "obtiene modo de información detallada"
421 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:1522
422 msgid "get SELinux security context"
423 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
425 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:1297 fish/cmds.c:1302
426 msgid "list extended attributes of a file or directory"
427 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
429 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:1157
430 msgid "expand a wildcard path"
431 msgstr "expande un camino comodín"
433 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:1022
435 msgstr "instala el GRUB"
437 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:1197
438 msgid "return first 10 lines of a file"
439 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
441 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:1202
442 msgid "return first N lines of a file"
443 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
445 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:1072
446 msgid "dump a file in hexadecimal"
447 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
449 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1697
450 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
451 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
453 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:1232
454 msgid "list files in an initrd"
455 msgstr "lista los archivos en un initrd"
457 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:1492
458 msgid "add an inotify watch"
459 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
461 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:1512
462 msgid "close the inotify handle"
463 msgstr "cierra el manipulador inotify"
465 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:1507
466 msgid "return list of watched files that had events"
467 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
469 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1487
470 msgid "create an inotify handle"
471 msgstr "crea un manipulador inotify"
473 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:1502
474 msgid "return list of inotify events"
475 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
477 #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:1497
478 msgid "remove an inotify watch"
479 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
481 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:552
482 msgid "get architecture of inspected operating system"
485 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:557
486 msgid "get distro of inspected operating system"
489 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:582
490 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
493 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:562
494 msgid "get major version of inspected operating system"
497 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:567
498 msgid "get minor version of inspected operating system"
501 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:577
502 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
505 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:572
506 msgid "get product name of inspected operating system"
509 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:547
510 msgid "get type of inspected operating system"
513 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:542
514 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
517 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:457
518 msgid "is busy processing a command"
519 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
521 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:447
522 msgid "is in configuration state"
523 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
525 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:777 fish/cmds.c:782
526 msgid "test if file exists"
527 msgstr "verifica si existe el archivo"
529 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:452
530 msgid "is launching subprocess"
531 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
533 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:1912
535 msgid "test if device is a logical volume"
536 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
538 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:442
539 msgid "is ready to accept commands"
540 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
542 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:367
543 msgid "kill the qemu subprocess"
544 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
546 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:362
547 msgid "launch the qemu subprocess"
548 msgstr "lanza el subproceso quemu"
550 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:627
551 msgid "list the block devices"
552 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
554 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:632
555 msgid "list the partitions"
556 msgstr "lista las particiones"
558 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:617
559 msgid "list the files in a directory (long format)"
560 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
562 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:1412 fish/cmds.c:1417
563 msgid "create a hard link"
564 msgstr "genera un enlace fijo"
566 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:1422 fish/cmds.c:1427
567 msgid "create a symbolic link"
568 msgstr "genera un enlace simbólico"
570 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:1317 fish/cmds.c:1322
571 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
572 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
574 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:622
575 msgid "list the files in a directory"
576 msgstr "lista los archivos de un directorio"
578 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1307 fish/cmds.c:1312
579 msgid "set extended attribute of a file or directory"
580 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
582 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:857
583 msgid "get file information for a symbolic link"
584 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
586 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:1612
587 msgid "lstat on multiple files"
588 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
590 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:1902
592 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
593 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
595 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:1887
597 msgid "close a LUKS device"
598 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
600 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1892 fish/cmds.c:1897
601 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
604 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:1907
605 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
608 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1877
609 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
612 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:1882
614 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
615 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
617 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:797
618 msgid "create an LVM logical volume"
619 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
621 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1872
622 msgid "clear LVM device filter"
625 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:832
626 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
627 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
629 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1867
630 msgid "set LVM device filter"
633 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:977
634 msgid "remove an LVM logical volume"
635 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
637 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:1687
638 msgid "rename an LVM logical volume"
639 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
641 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1117
642 msgid "resize an LVM logical volume"
643 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
645 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1782
646 msgid "expand an LV to fill free space"
647 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
649 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:647 fish/cmds.c:662
650 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
651 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
653 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1712
654 msgid "get the UUID of a logical volume"
655 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
657 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1617
658 msgid "lgetxattr on multiple files"
659 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
661 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:752
662 msgid "create a directory"
663 msgstr "crea un directorio"
665 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1602
666 msgid "create a directory with a particular mode"
667 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
669 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:757
670 msgid "create a directory and parents"
671 msgstr "crea un directorio y padres"
673 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1177
674 msgid "create a temporary directory"
675 msgstr "crea un directorio temporal"
677 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1547
678 #: fish/cmds.c:1552 fish/cmds.c:1557
679 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
680 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
682 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1532
683 msgid "make ext2/3/4 external journal"
684 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
686 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1537
687 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
688 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
690 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1542
691 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
692 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
694 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1262
695 msgid "make FIFO (named pipe)"
696 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
698 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:802
699 msgid "make a filesystem"
700 msgstr "genera un sistema de archivos"
702 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1527
703 msgid "make a filesystem with block size"
704 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
706 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1332
707 msgid "create a mountpoint"
708 msgstr "crea un punto de montaje"
710 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:1257
711 msgid "make block, character or FIFO devices"
712 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
714 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1267
715 msgid "make block device node"
716 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
718 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:1272
719 msgid "make char device node"
720 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
722 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1242
723 msgid "create a swap partition"
724 msgstr "crea una partición swap"
726 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1247
727 msgid "create a swap partition with a label"
728 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
730 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1252
731 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
732 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
734 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1482
735 msgid "create a swap file"
736 msgstr "crea un archivo swap"
738 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1562
739 msgid "load a kernel module"
740 msgstr "carga un módulo del kernel"
742 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:597
743 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
744 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
746 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:1237
747 msgid "mount a file using the loop device"
748 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
750 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:962
751 msgid "mount a guest disk with mount options"
752 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
754 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:957
755 msgid "mount a guest disk, read-only"
756 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
758 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:967
759 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
760 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
762 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:1327
763 msgid "show mountpoints"
764 msgstr "muestra puntos de montaje"
766 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:822
767 msgid "show mounted filesystems"
768 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
770 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:1037
772 msgstr "traslada un archivo"
774 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:1142
775 msgid "probe NTFS volume"
776 msgstr "examina el volumen NTFS"
778 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:1747
779 msgid "resize an NTFS filesystem"
780 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
782 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:1842
783 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
784 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
786 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:1637
787 msgid "add a partition to the device"
788 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
790 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:1757
791 msgid "delete a partition"
792 msgstr "elimina una partición"
794 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:1642
795 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
796 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
798 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:1762
799 msgid "return true if a partition is bootable"
800 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
802 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:1767
803 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
804 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
806 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:1662
807 msgid "get the partition table type"
808 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
810 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:1632
811 msgid "create an empty partition table"
812 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
814 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1657
815 msgid "list partitions on a device"
816 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
818 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1647
819 msgid "make a partition bootable"
820 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
822 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:1772
823 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
824 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
826 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:1652
827 msgid "set partition name"
828 msgstr "define el número de la partición"
830 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:1052
831 msgid "ping the guest daemon"
832 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
834 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:1627
835 msgid "read part of a file"
836 msgstr "lee parte de un archivo"
838 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:787
839 msgid "create an LVM physical volume"
840 msgstr "crea un volumen físico LVM"
842 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:987
843 msgid "remove an LVM physical volume"
844 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
846 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1082
847 msgid "resize an LVM physical volume"
848 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
850 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:1837
851 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
852 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
854 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:637 fish/cmds.c:652
855 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
856 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
858 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:1702
859 msgid "get the UUID of a physical volume"
860 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
862 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:1827
863 msgid "write to part of a file"
864 msgstr "escribe en parte de un archivo"
866 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:1342
868 msgstr "lee un archivo"
870 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:667
871 msgid "read file as lines"
872 msgstr "lee un archivo como líneas"
874 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:1282
875 msgid "read directories entries"
876 msgstr "lee entradas de directorios"
878 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1432
879 msgid "read the target of a symbolic link"
880 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
882 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1622
883 msgid "readlink on multiple files"
884 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
886 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1407
887 msgid "canonicalized absolute pathname"
888 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
890 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1122
891 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
892 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
894 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1832
895 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
897 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
899 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:737
900 msgid "remove a file"
901 msgstr "elimina un archivo"
903 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:747
904 msgid "remove a file or directory recursively"
905 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
907 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:742
908 msgid "remove a directory"
909 msgstr "elimina un directorio"
911 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:1337
912 msgid "remove a mountpoint"
913 msgstr "elimina un punto de montaje"
915 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:1162
916 msgid "scrub (securely wipe) a device"
917 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
919 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:1167
920 msgid "scrub (securely wipe) a file"
921 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
923 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:1172
924 msgid "scrub (securely wipe) free space"
925 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
927 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:412
928 msgid "add options to kernel command line"
929 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
931 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:422
932 msgid "set autosync mode"
933 msgstr "establece modo autosync"
935 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:507
936 msgid "enable or disable direct appliance mode"
937 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
939 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:992
940 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
941 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
943 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:1002
944 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
945 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
947 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:467
948 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
949 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
951 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:587
952 msgid "set enable network flag"
955 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:402
956 msgid "set the search path"
957 msgstr "define el camino de búsqueda"
959 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:392
960 msgid "set the qemu binary"
961 msgstr "define el binario quemu"
963 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:517
964 msgid "enable or disable the recovery process"
965 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
967 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:487
968 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
970 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
972 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:497
973 msgid "enable or disable command traces"
974 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
976 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:432
977 msgid "set verbose mode"
978 msgstr "define modo de información detallada"
980 #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:1517
981 msgid "set SELinux security context"
982 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
984 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:807 fish/cmds.c:1287
985 msgid "create partitions on a block device"
986 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
988 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1087
989 msgid "modify a single partition on a block device"
990 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
992 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1102
993 msgid "display the disk geometry from the partition table"
994 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
996 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1097
997 msgid "display the kernel geometry"
998 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1000 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1092
1001 msgid "display the partition table"
1002 msgstr "muestra la tabla de partición"
1004 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1147
1005 msgid "run a command via the shell"
1006 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1008 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:1152
1009 msgid "run a command via the shell returning lines"
1010 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1012 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:1137
1013 msgid "sleep for some seconds"
1014 msgstr "descansa por algunos segundos"
1016 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:852
1017 msgid "get file information"
1018 msgstr "obtiene información de archivo"
1020 #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:862
1021 msgid "get file system statistics"
1022 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1024 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:1062 fish/cmds.c:1067
1025 msgid "print the printable strings in a file"
1026 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1028 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1447
1029 msgid "disable swap on device"
1030 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1032 #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:1457
1033 msgid "disable swap on file"
1034 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1036 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:1467
1037 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1038 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1040 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1477
1041 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1042 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1044 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1442
1045 msgid "enable swap on device"
1046 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1048 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:1452
1049 msgid "enable swap on file"
1050 msgstr "habilita swap en el archivo"
1052 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:1462
1053 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1054 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1056 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:1472
1057 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1058 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1060 #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:602
1061 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1062 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1064 #: fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:1207
1065 msgid "return last 10 lines of a file"
1066 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1068 #: fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:1212
1069 msgid "return last N lines of a file"
1070 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1072 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:937
1073 msgid "unpack tarfile to directory"
1074 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1076 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:942
1077 msgid "pack directory into tarfile"
1078 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1080 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:319 fish/cmds.c:947 fish/cmds.c:1737
1081 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1082 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1084 #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:320 fish/cmds.c:952 fish/cmds.c:1742
1085 msgid "pack directory into compressed tarball"
1086 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1088 #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:607
1089 msgid "update file timestamps or create a new file"
1090 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1092 #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:1587
1093 msgid "truncate a file to zero size"
1094 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1096 #: fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:1592
1097 msgid "truncate a file to a particular size"
1098 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1100 #: fish/cmds.c:318 fish/cmds.c:867
1101 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1102 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1104 #: fish/cmds.c:321 fish/cmds.c:1277
1105 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1106 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1108 #: fish/cmds.c:322 fish/cmds.c:817
1109 msgid "unmount a filesystem"
1110 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1112 #: fish/cmds.c:323 fish/cmds.c:827
1113 msgid "unmount all filesystems"
1114 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1116 #: fish/cmds.c:324 fish/cmds.c:922
1117 msgid "upload a file from the local machine"
1118 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1120 #: fish/cmds.c:325 fish/cmds.c:1597
1121 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1122 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1124 #: fish/cmds.c:326 fish/cmds.c:482
1125 msgid "get the library version number"
1126 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1128 #: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:1857
1129 msgid "get the filesystem label"
1130 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1132 #: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:1582
1133 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1134 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1136 #: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:1862
1137 msgid "get the filesystem UUID"
1138 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1140 #: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:1112
1141 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1142 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1144 #: fish/cmds.c:331 fish/cmds.c:1107
1145 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1146 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1148 #: fish/cmds.c:332 fish/cmds.c:792
1149 msgid "create an LVM volume group"
1150 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1152 #: fish/cmds.c:333 fish/cmds.c:1722
1153 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1155 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1158 #: fish/cmds.c:334 fish/cmds.c:1717
1159 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1161 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1164 #: fish/cmds.c:335 fish/cmds.c:982
1165 msgid "remove an LVM volume group"
1166 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1168 #: fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:1692
1169 msgid "rename an LVM volume group"
1170 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1172 #: fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:338 fish/cmds.c:642 fish/cmds.c:657
1173 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1174 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1176 #: fish/cmds.c:339 fish/cmds.c:1752
1177 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1179 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1182 #: fish/cmds.c:340 fish/cmds.c:1707
1183 msgid "get the UUID of a volume group"
1184 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1186 #: fish/cmds.c:341 fish/cmds.c:1192
1187 msgid "count characters in a file"
1188 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1190 #: fish/cmds.c:342 fish/cmds.c:1182
1191 msgid "count lines in a file"
1192 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1194 #: fish/cmds.c:343 fish/cmds.c:1187
1195 msgid "count words in a file"
1196 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1198 #: fish/cmds.c:344 fish/cmds.c:1822
1199 msgid "create a new file"
1200 msgstr "crea un nuevo archivo"
1202 #: fish/cmds.c:345 fish/cmds.c:812
1203 msgid "create a file"
1204 msgstr "crea un archivo"
1206 #: fish/cmds.c:348 fish/cmds.c:1017
1207 msgid "write zeroes to the device"
1208 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1210 #: fish/cmds.c:349 fish/cmds.c:1732
1211 msgid "write zeroes to an entire device"
1212 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1214 #: fish/cmds.c:350 fish/cmds.c:1077
1215 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1217 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1219 #: fish/cmds.c:353 fish/cmds.c:1292
1220 msgid "determine file type inside a compressed file"
1222 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1225 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1227 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1229 #: fish/cmds.c:2202 fish/cmds.c:2214 fish/cmds.c:2227 fish/cmds.c:2242
1230 #: fish/cmds.c:2257 fish/cmds.c:2273 fish/cmds.c:2290 fish/cmds.c:2305
1231 #: fish/cmds.c:2320 fish/cmds.c:2335 fish/cmds.c:2350 fish/cmds.c:2365
1232 #: fish/cmds.c:2379 fish/cmds.c:2393 fish/cmds.c:2408 fish/cmds.c:2422
1233 #: fish/cmds.c:2436 fish/cmds.c:2450 fish/cmds.c:2464 fish/cmds.c:2478
1234 #: fish/cmds.c:2492 fish/cmds.c:2507 fish/cmds.c:2539 fish/cmds.c:2553
1235 #: fish/cmds.c:2567 fish/cmds.c:2583 fish/cmds.c:2597 fish/cmds.c:2612
1236 #: fish/cmds.c:2626 fish/cmds.c:2641 fish/cmds.c:2655 fish/cmds.c:2670
1237 #: fish/cmds.c:2684 fish/cmds.c:2700 fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2733
1238 #: fish/cmds.c:2752 fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2786 fish/cmds.c:2804
1239 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2839 fish/cmds.c:2856 fish/cmds.c:2874
1240 #: fish/cmds.c:2892 fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2924 fish/cmds.c:2940
1241 #: fish/cmds.c:2955 fish/cmds.c:2968 fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:3005
1242 #: fish/cmds.c:3025 fish/cmds.c:3044 fish/cmds.c:3059 fish/cmds.c:3074
1243 #: fish/cmds.c:3089 fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3119 fish/cmds.c:3134
1244 #: fish/cmds.c:3149 fish/cmds.c:3165 fish/cmds.c:3186 fish/cmds.c:3221
1245 #: fish/cmds.c:3235 fish/cmds.c:3256 fish/cmds.c:3276 fish/cmds.c:3295
1246 #: fish/cmds.c:3313 fish/cmds.c:3330 fish/cmds.c:3348 fish/cmds.c:3364
1247 #: fish/cmds.c:3381 fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3406 fish/cmds.c:3424
1248 #: fish/cmds.c:3441 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3492
1249 #: fish/cmds.c:3510 fish/cmds.c:3548 fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3622
1250 #: fish/cmds.c:3641 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3676 fish/cmds.c:3696
1251 #: fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3829 fish/cmds.c:3866
1252 #: fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3895 fish/cmds.c:3907 fish/cmds.c:3920
1253 #: fish/cmds.c:3940 fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000
1254 #: fish/cmds.c:4020 fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4073
1255 #: fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4122 fish/cmds.c:4140
1256 #: fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4208 fish/cmds.c:4223
1257 #: fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4260 fish/cmds.c:4281 fish/cmds.c:4303
1258 #: fish/cmds.c:4324 fish/cmds.c:4343 fish/cmds.c:4364 fish/cmds.c:4385
1259 #: fish/cmds.c:4403 fish/cmds.c:4423 fish/cmds.c:4442 fish/cmds.c:4463
1260 #: fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4493 fish/cmds.c:4509 fish/cmds.c:4525
1261 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4597
1262 #: fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4674
1263 #: fish/cmds.c:4694 fish/cmds.c:4726 fish/cmds.c:4741 fish/cmds.c:4755
1264 #: fish/cmds.c:4777 fish/cmds.c:4798 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4839
1265 #: fish/cmds.c:4854 fish/cmds.c:4874 fish/cmds.c:4966 fish/cmds.c:4984
1266 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5055
1267 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5124 fish/cmds.c:5139
1268 #: fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5209 fish/cmds.c:5227
1269 #: fish/cmds.c:5247 fish/cmds.c:5262 fish/cmds.c:5279 fish/cmds.c:5296
1270 #: fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5354 fish/cmds.c:5373
1271 #: fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5492
1272 #: fish/cmds.c:5507 fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5542 fish/cmds.c:5563
1273 #: fish/cmds.c:5583 fish/cmds.c:5599 fish/cmds.c:5616 fish/cmds.c:5635
1274 #: fish/cmds.c:5710 fish/cmds.c:5749 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5900
1275 #: fish/cmds.c:5935 fish/cmds.c:5956 fish/cmds.c:5975 fish/cmds.c:5996
1276 #: fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6039 fish/cmds.c:6080 fish/cmds.c:6119
1277 #: fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6155 fish/cmds.c:6171 fish/cmds.c:6186
1278 #: fish/cmds.c:6202 fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6271
1279 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6359
1280 #: fish/cmds.c:6381 fish/cmds.c:6403 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6447
1281 #: fish/cmds.c:6469 fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6511 fish/cmds.c:6530
1282 #: fish/cmds.c:6549 fish/cmds.c:6568 fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6607
1283 #: fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6658 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6690
1284 #: fish/cmds.c:6707 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6752
1285 #: fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6818 fish/cmds.c:6856
1286 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6931
1287 #: fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6999 fish/cmds.c:7035
1288 #: fish/cmds.c:7072 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7149 fish/cmds.c:7188
1289 #: fish/cmds.c:7224 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7280
1290 #: fish/cmds.c:7300 fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7370
1291 #: fish/cmds.c:7440 fish/cmds.c:7478 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7558
1292 #: fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7665 fish/cmds.c:7684
1293 #: fish/cmds.c:7727 fish/cmds.c:7745 fish/cmds.c:7782 fish/cmds.c:7817
1294 #: fish/cmds.c:7835 fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7928
1295 #: fish/cmds.c:7948 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7985 fish/cmds.c:8003
1296 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8046 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8082
1297 #: fish/cmds.c:8100 fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8169
1298 #: fish/cmds.c:8190 fish/cmds.c:8210 fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8238
1299 #: fish/cmds.c:8273 fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8348 fish/cmds.c:8402
1300 #: fish/cmds.c:8422 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8487
1301 #: fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8546 fish/cmds.c:8568 fish/cmds.c:8591
1302 #: fish/cmds.c:8630 fish/cmds.c:8653 fish/cmds.c:8689 fish/cmds.c:8718
1303 #: fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8821
1304 #: fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8873 fish/cmds.c:8888
1305 #: fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8985
1306 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9122
1309 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1310 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1312 #: fish/cmds.c:2203 fish/cmds.c:2215 fish/cmds.c:2228 fish/cmds.c:2243
1313 #: fish/cmds.c:2258 fish/cmds.c:2274 fish/cmds.c:2291 fish/cmds.c:2306
1314 #: fish/cmds.c:2321 fish/cmds.c:2336 fish/cmds.c:2351 fish/cmds.c:2366
1315 #: fish/cmds.c:2380 fish/cmds.c:2394 fish/cmds.c:2409 fish/cmds.c:2423
1316 #: fish/cmds.c:2437 fish/cmds.c:2451 fish/cmds.c:2465 fish/cmds.c:2479
1317 #: fish/cmds.c:2493 fish/cmds.c:2508 fish/cmds.c:2540 fish/cmds.c:2554
1318 #: fish/cmds.c:2568 fish/cmds.c:2584 fish/cmds.c:2598 fish/cmds.c:2613
1319 #: fish/cmds.c:2627 fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2656 fish/cmds.c:2671
1320 #: fish/cmds.c:2685 fish/cmds.c:2701 fish/cmds.c:2718 fish/cmds.c:2734
1321 #: fish/cmds.c:2753 fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:2787 fish/cmds.c:2805
1322 #: fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2840 fish/cmds.c:2857 fish/cmds.c:2875
1323 #: fish/cmds.c:2893 fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:2925 fish/cmds.c:2941
1324 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2969 fish/cmds.c:2986 fish/cmds.c:3006
1325 #: fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3045 fish/cmds.c:3060 fish/cmds.c:3075
1326 #: fish/cmds.c:3090 fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3135
1327 #: fish/cmds.c:3150 fish/cmds.c:3166 fish/cmds.c:3187 fish/cmds.c:3222
1328 #: fish/cmds.c:3236 fish/cmds.c:3257 fish/cmds.c:3277 fish/cmds.c:3296
1329 #: fish/cmds.c:3314 fish/cmds.c:3331 fish/cmds.c:3349 fish/cmds.c:3365
1330 #: fish/cmds.c:3382 fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3407 fish/cmds.c:3425
1331 #: fish/cmds.c:3442 fish/cmds.c:3459 fish/cmds.c:3476 fish/cmds.c:3493
1332 #: fish/cmds.c:3511 fish/cmds.c:3549 fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3623
1333 #: fish/cmds.c:3642 fish/cmds.c:3661 fish/cmds.c:3677 fish/cmds.c:3697
1334 #: fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3753 fish/cmds.c:3830 fish/cmds.c:3867
1335 #: fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3908 fish/cmds.c:3921
1336 #: fish/cmds.c:3941 fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3981 fish/cmds.c:4001
1337 #: fish/cmds.c:4021 fish/cmds.c:4041 fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4074
1338 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4141
1339 #: fish/cmds.c:4175 fish/cmds.c:4192 fish/cmds.c:4209 fish/cmds.c:4224
1340 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4304
1341 #: fish/cmds.c:4325 fish/cmds.c:4344 fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4386
1342 #: fish/cmds.c:4404 fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4464
1343 #: fish/cmds.c:4479 fish/cmds.c:4494 fish/cmds.c:4510 fish/cmds.c:4526
1344 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4561 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4598
1345 #: fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:4675
1346 #: fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4727 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4756
1347 #: fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:4799 fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4840
1348 #: fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:4875 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4985
1349 #: fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5056
1350 #: fish/cmds.c:5090 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5125 fish/cmds.c:5140
1351 #: fish/cmds.c:5174 fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5228
1352 #: fish/cmds.c:5248 fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5297
1353 #: fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5355 fish/cmds.c:5374
1354 #: fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5455 fish/cmds.c:5493
1355 #: fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5524 fish/cmds.c:5543 fish/cmds.c:5564
1356 #: fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5600 fish/cmds.c:5617 fish/cmds.c:5636
1357 #: fish/cmds.c:5711 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5901
1358 #: fish/cmds.c:5936 fish/cmds.c:5957 fish/cmds.c:5976 fish/cmds.c:5997
1359 #: fish/cmds.c:6017 fish/cmds.c:6040 fish/cmds.c:6081 fish/cmds.c:6120
1360 #: fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6156 fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6187
1361 #: fish/cmds.c:6203 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6272
1362 #: fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6316 fish/cmds.c:6338 fish/cmds.c:6360
1363 #: fish/cmds.c:6382 fish/cmds.c:6404 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6448
1364 #: fish/cmds.c:6470 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6512 fish/cmds.c:6531
1365 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6569 fish/cmds.c:6587 fish/cmds.c:6608
1366 #: fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6659 fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6691
1367 #: fish/cmds.c:6708 fish/cmds.c:6723 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6753
1368 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6785 fish/cmds.c:6819 fish/cmds.c:6857
1369 #: fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6932
1370 #: fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7036
1371 #: fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7111 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7189
1372 #: fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7240 fish/cmds.c:7261 fish/cmds.c:7281
1373 #: fish/cmds.c:7301 fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7337 fish/cmds.c:7371
1374 #: fish/cmds.c:7441 fish/cmds.c:7479 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7559
1375 #: fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7609 fish/cmds.c:7666 fish/cmds.c:7685
1376 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7746 fish/cmds.c:7783 fish/cmds.c:7818
1377 #: fish/cmds.c:7836 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7929
1378 #: fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:7969 fish/cmds.c:7986 fish/cmds.c:8004
1379 #: fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8047 fish/cmds.c:8065 fish/cmds.c:8083
1380 #: fish/cmds.c:8101 fish/cmds.c:8121 fish/cmds.c:8154 fish/cmds.c:8170
1381 #: fish/cmds.c:8191 fish/cmds.c:8211 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8239
1382 #: fish/cmds.c:8274 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8403
1383 #: fish/cmds.c:8423 fish/cmds.c:8457 fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8488
1384 #: fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8547 fish/cmds.c:8569 fish/cmds.c:8592
1385 #: fish/cmds.c:8631 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8690 fish/cmds.c:8719
1386 #: fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8822
1387 #: fish/cmds.c:8840 fish/cmds.c:8858 fish/cmds.c:8874 fish/cmds.c:8889
1388 #: fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:8929 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8986
1389 #: fish/cmds.c:9027 fish/cmds.c:9069 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9123
1392 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1393 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1395 #: fish/cmds.c:2519 fish/cmds.c:3200 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3560
1396 #: fish/cmds.c:3579 fish/cmds.c:3710 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784
1397 #: fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3844 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4706
1398 #: fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4944
1399 #: fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5151 fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5466
1400 #: fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5666 fish/cmds.c:5685 fish/cmds.c:5722
1401 #: fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5780 fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5838
1402 #: fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:6053
1403 #: fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6832
1404 #: fish/cmds.c:6868 fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:7011 fish/cmds.c:7047
1405 #: fish/cmds.c:7084 fish/cmds.c:7123 fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7201
1406 #: fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7384 fish/cmds.c:7397 fish/cmds.c:7410
1407 #: fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7509
1408 #: fish/cmds.c:7622 fish/cmds.c:7641 fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7711
1409 #: fish/cmds.c:7758 fish/cmds.c:7795 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7886
1410 #: fish/cmds.c:8136 fish/cmds.c:8251 fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8323
1411 #: fish/cmds.c:8361 fish/cmds.c:8380 fish/cmds.c:8435 fish/cmds.c:8502
1412 #: fish/cmds.c:8604 fish/cmds.c:8670 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8731
1413 #: fish/cmds.c:8760 fish/cmds.c:8805 fish/cmds.c:8960 fish/cmds.c:9000
1414 #: fish/cmds.c:9043 fish/cmds.c:9083
1416 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1417 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1419 #: fish/cmds.c:2525 fish/cmds.c:3206 fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3566
1420 #: fish/cmds.c:3585 fish/cmds.c:3716 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3790
1421 #: fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4712
1422 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4950
1423 #: fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5472
1424 #: fish/cmds.c:5653 fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5691 fish/cmds.c:5728
1425 #: fish/cmds.c:5767 fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5844
1426 #: fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5882 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:6059
1427 #: fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6627 fish/cmds.c:6802 fish/cmds.c:6838
1428 #: fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7053
1429 #: fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7207
1430 #: fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7496 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7628
1431 #: fish/cmds.c:7764 fish/cmds.c:7801 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7892
1432 #: fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8292 fish/cmds.c:8329 fish/cmds.c:8367
1433 #: fish/cmds.c:8386 fish/cmds.c:8441 fish/cmds.c:8508 fish/cmds.c:8610
1434 #: fish/cmds.c:8966 fish/cmds.c:9006 fish/cmds.c:9049 fish/cmds.c:9089
1436 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1437 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1439 #: fish/cmds.c:10095
1441 msgid "%s: unknown command\n"
1442 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1446 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1447 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
1449 #: fish/fish.c:103 fuse/guestmount.c:879
1451 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1452 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
1457 "%s: guest filesystem shell\n"
1458 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1459 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1461 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1462 " %s -i libvirt-domain\n"
1463 " %s -i disk-image(s)\n"
1464 "or for interactive use:\n"
1466 "or from a shell script:\n"
1472 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1473 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1474 " -a|--add image Add image\n"
1475 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
1476 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
1477 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1478 " -f|--file file Read commands from file\n"
1479 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
1480 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
1481 " --listen Listen for remote commands\n"
1482 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1483 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1484 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1485 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1486 " -r|--ro Mount read-only\n"
1487 " --selinux Enable SELinux support\n"
1488 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1489 " -x Echo each command before executing it\n"
1490 " -V|--version Display version and exit\n"
1491 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1493 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
1494 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
1495 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1497 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1498 " %s -i libvirt-domain\n"
1499 " %s -i disk-image(s)\n"
1500 "o para uso interactivo:\n"
1502 "o desde un programa de shell:\n"
1508 " -h|--cmd-help Lista los comandos disponibles\n"
1509 " -h|--cmd-help cmd Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
1510 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
1511 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
1512 "archivos huésped\n"
1513 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
1514 " -i|--inspector Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje "
1516 " --listen Escucha comandos remotos\n"
1517 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
1518 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
1519 " -N|--new type Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
1520 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
1521 " -r|--ro Monta, sólo lectura\n"
1522 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
1523 " -v|--verbose Mensajes con información detallada\n"
1524 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
1525 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
1526 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
1528 #: fish/fish.c:207 fuse/guestmount.c:976
1530 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1531 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
1535 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1536 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
1541 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1543 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
1546 #: fish/fish.c:264 fuse/guestmount.c:1021
1548 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1549 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
1553 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1554 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
1558 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1560 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
1564 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1565 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
1569 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1571 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
1575 msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
1576 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
1582 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1583 "editing virtual machine filesystems.\n"
1585 "Type: 'help' for a list of commands\n"
1586 " 'man' to read the manual\n"
1587 " 'quit' to quit the shell\n"
1591 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
1593 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
1595 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
1596 " 'man' para leer el manual\n"
1597 " 'quit' para abandonar la shell\n"
1602 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1603 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
1605 #: fish/fish.c:778 fish/fish.c:795
1607 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1609 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
1613 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1614 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
1618 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1619 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1623 msgid "%s: too many arguments\n"
1624 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1628 msgid "%s: empty command on command line\n"
1629 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
1632 msgid "display a list of commands or help on a command"
1633 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
1636 msgid "read the manual"
1637 msgstr "leer el manual"
1640 msgid "quit guestfish"
1641 msgstr "salir de guestfish"
1644 msgid "allocate an image"
1645 msgstr "aloja una imagen"
1648 msgid "display a line of text"
1649 msgstr "muestra una línea de texto"
1652 msgid "edit a file in the image"
1653 msgstr "edita un archivo en la imagen"
1656 msgid "local change directory"
1657 msgstr "modifica directorio local"
1660 msgid "expand wildcards in command"
1661 msgstr "expande comodines en un comando"
1664 msgid "view a file in the pager"
1665 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
1668 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1669 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1672 msgid "allocate a sparse image file"
1673 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
1676 msgid "list supported groups of commands"
1677 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1680 msgid "measure time taken to run command"
1681 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1686 "alloc - allocate an image\n"
1687 " alloc <filename> <size>\n"
1689 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1690 " and then adds so it can be further examined.\n"
1692 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1694 " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
1696 "alloc - alojar una imagen\n"
1697 " alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
1699 " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
1700 " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
1702 " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
1705 " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
1710 "echo - display a line of text\n"
1711 " echo [<params> ...]\n"
1713 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1715 "echo - muestra una línea de texto\n"
1716 " echo [<params> ...]\n"
1718 " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
1723 "edit - edit a file in the image\n"
1724 " edit <filename>\n"
1726 " This is used to edit a file.\n"
1728 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1729 " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
1731 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1732 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1734 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1735 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1737 "edit - edita un archivo de la imagen\n"
1738 " edit <nombre del archivo>\n"
1740 " Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
1742 " Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
1743 " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
1745 " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
1746 " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
1748 " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
1749 " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
1754 "lcd - local change directory\n"
1755 " lcd <directory>\n"
1757 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1758 " useful if you want to download files to a particular\n"
1761 "lcd - modificar directorio local\n"
1762 " lcd <directorio>\n"
1764 " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
1765 " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
1770 "glob - expand wildcards in command\n"
1771 " glob <command> [<args> ...]\n"
1773 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1774 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1775 " once for each expanded argument.\n"
1777 "glob - expandir comodines en un comando\n"
1778 " glob <comando> [<args> ...]\n"
1780 " Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
1781 " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado "
1783 " una vez por cada argumento expandido.\n"
1788 "man - read the manual\n"
1791 " Opens the manual page for guestfish.\n"
1793 "man - read the manual\n"
1796 " Abre la página del manual de guestfish.\n"
1801 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1805 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
1812 "more - view a file in the pager\n"
1813 " more <filename>\n"
1815 " This is used to view a file in the pager.\n"
1817 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1818 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1820 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1821 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1823 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1824 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1826 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
1827 " more <nombre de archivo>\n"
1829 " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
1831 " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
1832 " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
1834 " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
1835 " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
1837 " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
1839 " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
1844 "quit - quit guestfish\n"
1847 "quit - abandonar guestfish\n"
1853 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1856 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1857 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1858 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1860 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
1863 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
1865 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
1867 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
1872 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1873 " sparse <filename> <size>\n"
1875 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1876 " and then adds so it can be further examined.\n"
1878 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1879 " command, except that the image file is allocated\n"
1880 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1881 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1882 " only use space when written to, but they are slower\n"
1883 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1884 " space during a write operation.\n"
1886 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1888 " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
1890 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
1891 " sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
1893 " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
1894 " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
1896 " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
1897 " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
1898 " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
1899 " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
1900 " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
1901 " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
1902 " el proceso de escritura.\n"
1904 " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img.\n"
1906 " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
1912 "supported - list supported groups of commands\n"
1915 " This command returns a list of the optional groups\n"
1916 " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
1917 " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
1919 " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
1921 "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
1924 " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
1925 " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
1926 " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
1928 " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
1933 "time - measure time taken to run command\n"
1934 " time <command> [<args> ...]\n"
1936 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1937 " time afterwards.\n"
1939 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
1940 " time <comando> [<args> ...]\n"
1942 " Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
1943 " tiempo transcurrido.\n"
1947 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1948 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
1953 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1954 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1955 "For complete documentation: man guestfish\n"
1957 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
1958 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
1959 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
1963 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1964 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
1968 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
1973 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1974 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
1978 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1979 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
1981 #: fish/inspect.c:57
1983 msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
1986 #: fish/inspect.c:62
1989 "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
1990 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
1992 #: fish/inspect.c:101
1994 msgid "Operating system: %s\n"
1997 #: fish/inspect.c:114
1999 msgid "%s mounted on %s\n"
2000 msgstr "muestra puntos de montaje"
2004 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2005 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2009 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2010 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2014 msgid "the external 'man' program failed\n"
2015 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2019 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2020 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2025 "List of available prepared disk images:\n"
2028 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2034 "guestfish -N %-16s %s\n"
2038 "guestfish -N %-16s %s\n"
2044 msgid " Optional parameters:\n"
2045 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2049 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2050 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2055 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2056 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2057 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2059 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2061 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2063 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2068 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2069 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2071 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2073 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles "
2074 "del parámetro -N.\n"
2078 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2079 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2081 #: fish/prep.c:258 fish/prep.c:265 fish/prep.c:280
2082 msgid "failed to allocate disk"
2083 msgstr "falló al alojar el disco."
2085 #: fish/prep.c:272 fish/prep.c:287
2087 msgid "failed to partition disk: %s"
2088 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2092 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2093 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2097 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2098 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2103 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2104 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2106 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2107 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2108 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2110 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
2112 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2113 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2115 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
2117 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2119 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2124 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2126 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2131 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2132 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2136 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2137 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2139 #: fish/supported.c:66
2143 #: fish/supported.c:68
2149 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2150 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2154 msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
2159 msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
2164 msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
2165 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2170 "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
2171 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
2172 "cause disk corruption.\n"
2177 msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
2178 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2182 msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
2187 msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
2188 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2190 #: fish/virt.c:127 fish/virt.c:138
2192 msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
2197 msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
2200 #: fuse/guestmount.c:883
2203 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2204 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2205 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2207 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2209 " -a|--add image Add image\n"
2210 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2211 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2212 " --help Display help message and exit\n"
2213 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2214 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2215 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2216 " -r|--ro Mount read-only\n"
2217 " --selinux Enable SELinux support\n"
2218 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2219 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2220 " -V|--version Display version and exit\n"
2222 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2223 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2224 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2226 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2228 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2229 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2231 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2232 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2233 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2234 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2235 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2236 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2237 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2238 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2239 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2240 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2242 #: fuse/guestmount.c:1092
2244 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2245 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2247 #: fuse/guestmount.c:1100
2249 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2251 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2253 #: inspector/virt-inspector.pl:200
2254 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2255 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
2257 #: inspector/virt-inspector.pl:294
2258 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
2259 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
2261 #: inspector/virt-inspector.pl:324
2264 "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
2265 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML\n"
2267 #: inspector/virt-inspector.pl:363
2268 msgid " Mountpoints:\n"
2269 msgstr " Puntos de montaje:\n"
2271 #: inspector/virt-inspector.pl:369
2272 msgid " Filesystems:\n"
2273 msgstr " Sistemas de archivos:\n"
2275 #: inspector/virt-inspector.pl:387
2276 msgid " Modprobe aliases:\n"
2277 msgstr " Aliases de Modprobe:\n"
2279 #: inspector/virt-inspector.pl:398
2280 msgid " Initrd modules:\n"
2281 msgstr " Módulos initrd:\n"
2283 #: inspector/virt-inspector.pl:407
2284 msgid " Applications:\n"
2285 msgstr " Aplicaciones:\n"
2287 #: inspector/virt-inspector.pl:414
2289 msgstr " Kernels:\n"
2291 #: inspector/virt-inspector.pl:426
2292 msgid " Windows Registry entries:\n"
2293 msgstr " Entradas de registro de Windows:\n"
2295 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2296 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2298 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2300 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2301 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2304 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
2305 #, perl-brace-format
2306 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2307 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2309 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171
2311 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2314 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2315 "XML::XPath::XMLParser)"
2317 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
2318 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2319 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2321 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183
2322 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2323 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2325 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202
2326 #, perl-brace-format
2327 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2328 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2330 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205
2331 #, perl-brace-format
2332 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2333 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2335 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217
2336 #, perl-brace-format
2337 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2338 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2340 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074
2342 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2344 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2346 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2348 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2349 "information about the disk image as possible.\n"
2351 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2354 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2355 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2356 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2358 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2360 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2363 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147
2364 #, perl-brace-format
2365 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2366 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2368 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2369 #, perl-brace-format
2370 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2371 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2373 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180
2374 #, perl-brace-format
2375 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2376 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2378 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364
2379 #, perl-brace-format
2380 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2381 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2383 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390
2384 #, perl-brace-format
2385 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2386 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2388 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455
2389 msgid "Can't find grub on guest"
2390 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2392 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510
2393 #, perl-brace-format
2394 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2395 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2397 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541
2398 #, perl-brace-format
2399 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2400 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2402 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564
2403 #, perl-brace-format
2404 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2405 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2407 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635
2408 #, perl-brace-format
2409 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2411 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2414 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643
2415 #, perl-brace-format
2416 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2418 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2421 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697
2422 #, perl-brace-format
2423 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2424 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2426 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736
2427 #, perl-brace-format
2428 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2429 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2431 #: src/appliance.c:134
2434 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2435 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2438 #: src/appliance.c:362
2440 msgid "external command failed: %s"
2441 msgstr "falló el comando externo: %s"
2443 #: src/guestfs.c:176
2445 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2446 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2448 #: src/guestfs.c:279
2450 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2451 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2453 #: src/inspect.c:914
2455 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2458 #: src/inspect.c:1132
2459 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2462 #: src/inspect.c:1144
2465 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2466 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2470 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2472 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
2476 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2477 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2481 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2482 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
2484 #: src/launch.c:144 src/launch.c:181 src/launch.c:214
2485 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2486 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
2489 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2490 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
2493 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2494 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
2498 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2499 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
2502 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2503 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2506 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2508 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
2513 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2514 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2516 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
2517 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
2520 msgid "qemu has not been launched yet"
2521 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
2524 msgid "no subprocess to kill"
2525 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
2529 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2530 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
2534 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2535 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
2540 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2542 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
2545 #: src/proto.c:439 src/proto.c:493
2546 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2547 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
2551 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2553 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
2557 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2558 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
2562 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2563 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
2566 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2567 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
2570 msgid "dispatch failed to marshal args"
2571 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
2575 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2576 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
2580 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2581 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
2585 msgid "%s: error in chunked encoding"
2586 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
2589 msgid "write to daemon socket"
2590 msgstr "escribe en el socket del demonio"
2593 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2595 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
2598 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2600 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
2601 "porciones del archivo "
2604 msgid "failed to parse file chunk"
2605 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
2608 msgid "file receive cancelled by daemon"
2609 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
2611 #: test-tool/test-tool.c:78
2614 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2615 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2617 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2619 " --help Display usage\n"
2620 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2621 " Helper program (default: %s)\n"
2622 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2623 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2625 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2627 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
2628 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2630 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
2632 " --help Muestra la utilización\n"
2633 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2634 " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
2635 " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n"
2636 " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n"
2638 " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
2641 #: test-tool/test-tool.c:134
2643 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2644 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2646 #: test-tool/test-tool.c:143
2648 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2649 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
2651 #: test-tool/test-tool.c:155
2653 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2654 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
2656 #: test-tool/test-tool.c:178
2658 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2659 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
2661 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2663 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2664 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
2666 #: test-tool/test-tool.c:197
2668 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2669 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
2671 #: test-tool/test-tool.c:219
2673 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2674 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
2676 #: test-tool/test-tool.c:231
2678 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2679 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
2681 #: test-tool/test-tool.c:237
2683 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2684 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
2686 #: test-tool/test-tool.c:243
2688 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2689 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
2691 #: test-tool/test-tool.c:249
2693 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2694 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
2696 #: test-tool/test-tool.c:255
2698 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2699 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
2701 #: test-tool/test-tool.c:263
2703 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2705 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
2706 "asistencia ha fallado\n"
2708 #: test-tool/test-tool.c:294
2711 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2712 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2714 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
2715 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
2717 #: test-tool/test-tool.c:302
2719 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2720 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
2722 #: test-tool/test-tool.c:316
2724 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2725 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
2727 #: test-tool/test-tool.c:365
2730 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2731 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2733 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2735 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
2737 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
2739 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
2741 #: test-tool/test-tool.c:381
2743 msgid "command failed: %s"
2744 msgstr "el comando ha fallado: %s"
2746 #: test-tool/test-tool.c:389
2749 "Test tool helper program %s\n"
2750 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2753 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
2754 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
2755 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
2757 #: test-tool/test-tool.c:423
2759 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2760 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
2762 #: tools/virt-cat.pl:128
2763 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
2765 "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
2768 #: tools/virt-cat.pl:153
2769 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
2770 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
2772 #: tools/virt-df.pl:151
2773 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
2775 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2777 #: tools/virt-df.pl:205
2778 #, fuzzy, perl-brace-format
2779 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
2780 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2782 #: tools/virt-df.pl:400
2783 msgid "Virtual Machine"
2784 msgstr "Máquina virtual"
2786 #: tools/virt-df.pl:400
2788 msgstr "Sistema de archivos"
2790 #: tools/virt-df.pl:403
2792 msgstr "Bloques de 1K"
2794 #: tools/virt-df.pl:405
2798 #: tools/virt-df.pl:407
2802 #: tools/virt-df.pl:408
2806 #: tools/virt-df.pl:409
2808 msgstr "Utilización%"
2810 #: tools/virt-df.pl:411
2814 #: tools/virt-df.pl:412
2816 msgstr "Iutilizados"
2818 #: tools/virt-df.pl:413
2822 #: tools/virt-df.pl:414
2824 msgstr "UtilizaciónI%"
2826 #: tools/virt-edit.pl:152
2827 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2829 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
2832 #: tools/virt-edit.pl:177
2833 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
2834 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
2836 #: tools/virt-edit.pl:203
2837 msgid "File not changed.\n"
2838 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
2840 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
2841 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2842 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
2844 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
2845 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2846 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
2848 #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143
2849 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2850 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
2852 #: tools/virt-ls.pl:161
2853 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2855 "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
2857 #: tools/virt-ls.pl:186
2858 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
2859 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
2861 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2862 msgid "virt-make-fs input output\n"
2863 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
2865 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2866 msgid "unexpected output from 'du' command"
2867 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2869 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2870 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2871 #, perl-brace-format
2872 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2873 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
2875 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2876 #, perl-brace-format
2877 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2878 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
2880 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2882 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2884 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
2885 "de errores anteriores\n"
2887 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2888 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2890 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
2893 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2894 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
2895 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
2897 #: tools/virt-make-fs.pl:459
2898 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
2900 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
2902 #: tools/virt-make-fs.pl:494
2904 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
2905 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
2906 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
2908 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
2909 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
2910 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
2911 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
2913 #: tools/virt-rescue.pl:194
2914 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
2915 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
2917 #: tools/virt-resize.pl:33
2918 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
2920 "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 "
2923 #: tools/virt-resize.pl:526
2924 #, perl-brace-format
2925 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
2926 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
2928 #: tools/virt-resize.pl:528
2929 #, perl-brace-format
2931 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
2932 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
2933 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
2935 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
2936 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
2937 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
2940 #: tools/virt-resize.pl:553 tools/virt-resize.pl:556
2941 #, perl-brace-format
2943 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
2945 "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de "
2946 "disco ({sz} bytes)\n"
2948 #: tools/virt-resize.pl:720
2949 #, perl-brace-format
2950 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
2951 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
2953 #: tools/virt-resize.pl:740
2954 #, perl-brace-format
2956 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
2957 "command line option\n"
2959 "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
2960 "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
2962 #: tools/virt-resize.pl:746
2963 #, perl-brace-format
2965 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
2967 "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
2968 "línea de comando\n"
2970 #: tools/virt-resize.pl:750
2971 #, perl-brace-format
2973 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
2975 "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
2976 "línea de comando\n"
2978 #: tools/virt-resize.pl:792
2979 #, perl-brace-format
2980 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
2981 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
2983 #: tools/virt-resize.pl:800
2984 #, perl-brace-format
2985 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
2986 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
2988 #: tools/virt-resize.pl:817
2989 #, perl-brace-format
2990 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
2991 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
2993 #: tools/virt-resize.pl:822
2994 #, perl-brace-format
2995 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
2996 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
2998 #: tools/virt-resize.pl:845
2999 #, perl-brace-format
3001 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3002 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3004 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3006 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3007 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3008 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3009 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3011 #: tools/virt-resize.pl:861
3012 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3014 "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3017 #: tools/virt-resize.pl:910
3018 #, perl-brace-format
3020 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3021 "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3023 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3024 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3025 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3027 #: tools/virt-resize.pl:925
3029 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3030 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3032 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3034 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3036 #: tools/virt-resize.pl:940
3037 msgid "Summary of changes:\n"
3038 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3040 #: tools/virt-resize.pl:944
3041 #, perl-brace-format
3042 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3043 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3045 #: tools/virt-resize.pl:946
3046 #, perl-brace-format
3047 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3048 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3050 #: tools/virt-resize.pl:948
3051 #, perl-brace-format
3052 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3054 "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3056 #: tools/virt-resize.pl:953
3057 #, perl-brace-format
3058 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3059 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3061 #: tools/virt-resize.pl:958
3062 #, perl-brace-format
3063 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3064 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3066 #: tools/virt-resize.pl:963
3067 #, perl-brace-format
3068 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3069 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3071 #: tools/virt-resize.pl:969
3072 #, perl-brace-format
3073 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3074 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3076 #: tools/virt-resize.pl:976
3077 #, perl-brace-format
3078 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3079 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3081 #: tools/virt-resize.pl:981
3082 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3083 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3085 #: tools/virt-resize.pl:983
3087 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3088 "and so it will just be ignored.\n"
3090 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3091 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3093 #: tools/virt-resize.pl:986
3095 "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
3096 "to partition this extra space if you want.\n"
3098 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3099 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3101 #: tools/virt-resize.pl:989
3102 #, perl-brace-format
3104 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3105 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3106 "or adjust your resizing requests.\n"
3108 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3109 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3110 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3112 #: tools/virt-resize.pl:1030
3113 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3114 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3116 #: tools/virt-resize.pl:1126
3117 #, perl-brace-format
3118 msgid "Copying {p} ..."
3119 msgstr "Copiando {p} ..."
3121 #: tools/virt-resize.pl:1133
3125 #: tools/virt-resize.pl:1191 tools/virt-resize.pl:1249
3126 #, perl-brace-format
3127 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3128 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3130 #: tools/virt-tar.pl:162 tools/virt-tar.pl:169
3131 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3133 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3136 #: tools/virt-tar.pl:190
3137 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3139 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3142 #: tools/virt-tar.pl:193
3143 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3144 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3146 #: tools/virt-tar.pl:204
3147 #, perl-brace-format
3148 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3149 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3151 #: tools/virt-tar.pl:207
3152 #, perl-brace-format
3153 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3155 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3157 #: tools/virt-tar.pl:229
3158 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3159 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3161 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3162 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3163 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3165 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3166 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3167 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3169 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3171 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3174 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3177 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3178 #, perl-brace-format
3179 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3180 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3182 #: tools/virt-win-reg.pl:426 tools/virt-win-reg.pl:449
3183 #, perl-brace-format
3184 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3186 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3188 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3189 #, perl-brace-format
3190 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3192 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3195 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3196 #, perl-brace-format
3197 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3199 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3201 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3203 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3205 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3206 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3209 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
3212 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
3213 #~ "remote o --selinux\n"
3215 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
3217 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
3220 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
3221 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'"
3223 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
3224 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
3226 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
3228 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
3229 #~ "imagen initrd: {path}"
3231 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
3232 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
3234 #~ msgid "could not parse size specification '%s'\n"
3235 #~ msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
3238 #~ "alloc - allocate an image\n"
3239 #~ " alloc <filename> <size>\n"
3241 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3242 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3244 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3246 #~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
3247 #~ " <nn> number of kilobytes\n"
3248 #~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
3249 #~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
3250 #~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
3251 #~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
3252 #~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
3253 #~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
3254 #~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
3255 #~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
3257 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
3258 #~ " alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3260 #~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
3261 #~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
3263 #~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
3266 #~ " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
3267 #~ " <nn> número de kilobytes\n"
3268 #~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
3269 #~ " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
3270 #~ " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
3271 #~ " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
3272 #~ " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
3273 #~ " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
3274 #~ " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
3275 #~ " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
3277 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
3279 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
3280 #~ "tamaño predeterminado\n"
3282 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
3284 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
3287 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
3289 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
3293 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
3295 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
3296 #~ "sobrescribirá\n"