1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-10 15:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
43 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
44 " --help Display brief help\n"
45 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
46 " -v|--verbose Verbose messages\n"
47 " -V|--version Display version and exit\n"
48 " -x Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
55 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
57 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
58 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
60 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
64 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
66 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
67 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
69 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
92 " %s [--options] -d domname\n"
93 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
95 " -a|--add image Add image\n"
96 " --all Display everything\n"
97 " --blkdevs|--block-devices\n"
98 " Display block devices\n"
99 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
100 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
101 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
102 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
103 " --extra Display swap and data filesystems\n"
104 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
105 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
106 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
107 " --help Display brief help\n"
108 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
109 " -l|--long Long output\n"
110 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 " Display LVM logical volumes\n"
112 " --no-title No title in --long output\n"
113 " --parts|--partitions Display partitions\n"
114 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 " Display LVM physical volumes\n"
116 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
117 " -v|--verbose Verbose messages\n"
118 " -V|--version Display version and exit\n"
119 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 " Display LVM volume groups\n"
121 " -x Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
128 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
130 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
131 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
133 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
137 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
139 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
140 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
142 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
156 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
159 " -a|--add image Add image\n"
160 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
161 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
162 " --csv Comma-Separated Values output\n"
163 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
164 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
165 " --extra-stats Display extra stats\n"
166 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
167 " --help Display brief help\n"
168 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
169 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
170 " -l|--long Long listing\n"
171 " -R|--recursive Recursive listing\n"
172 " --times Display file times\n"
173 " --time-days Display file times as days before now\n"
174 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
175 " --time-t Display file times as time_t's\n"
176 " --uids Display UID, GID\n"
177 " -v|--verbose Verbose messages\n"
178 " -V|--version Display version and exit\n"
179 " -x Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
186 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
188 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
189 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
191 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
195 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
197 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
198 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
200 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
279 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
284 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
288 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
290 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
291 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
307 msgstr "Sistema de archivos"
311 msgstr "Bloques de 1K"
327 msgstr "Utilización%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
345 #: edit/virt-edit.c:77
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
351 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
354 " -a|--add image Add image\n"
355 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
356 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
357 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
358 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
359 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
361 " --help Display brief help\n"
362 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
363 " -v|--verbose Verbose messages\n"
364 " -V|--version Display version and exit\n"
365 " -x Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
372 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
374 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
375 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
377 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
381 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
383 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
384 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
386 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
388 #: edit/virt-edit.c:175
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
393 #: edit/virt-edit.c:192
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
403 #: edit/virt-edit.c:599
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
445 #: fish/cmds.c:2578 fish/cmds.c:2579
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
582 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
584 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
585 "mayúsculas y minúsculas"
588 msgid "list the contents of a file"
589 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
592 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
593 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
596 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
598 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
602 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
603 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
606 msgid "change file mode"
607 msgstr "modifica el modo de un archivo"
609 #: fish/cmds.c:2618 fish/cmds.c:2736
610 msgid "change file owner and group"
611 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
614 msgid "run a command from the guest filesystem"
615 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
618 msgid "run a command, returning lines"
619 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
622 msgid "add qemu parameters"
623 msgstr "agrega parámetros qemu"
626 msgid "copy local files or directories into an image"
627 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
630 msgid "copy remote files or directories out of an image"
631 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
634 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
636 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
640 msgstr "copia un archivo"
643 msgid "copy a file or directory recursively"
644 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
647 msgid "copy from source to destination using dd"
648 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
651 msgid "debugging and internals"
652 msgstr "depuración e internos"
656 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
657 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
660 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
661 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
664 msgid "report file system disk space usage"
665 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
668 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
670 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
671 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
674 msgid "return kernel messages"
675 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
678 msgid "download a file to the local machine"
679 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
682 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
683 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
686 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
688 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
691 msgid "estimate file space usage"
692 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
695 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
696 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
699 msgid "display a line of text"
700 msgstr "muestra una línea de texto"
703 msgid "echo arguments back to the client"
704 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
708 msgstr "edita un archivo"
710 #: fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2648 fish/cmds.c:2649
711 #: fish/cmds.c:2682 fish/cmds.c:2683 fish/cmds.c:2929 fish/cmds.c:2930
712 #: fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2937 fish/cmds.c:2938
713 msgid "return lines matching a pattern"
714 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
717 msgid "test if two files have equal contents"
718 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
721 msgid "test if file or directory exists"
722 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
724 #: fish/cmds.c:2646 fish/cmds.c:2647
725 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
726 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
729 msgid "determine file type"
730 msgstr "determina el tipo de archivo"
733 msgid "detect the architecture of a binary file"
734 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
737 msgid "return the size of the file in bytes"
738 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
741 msgid "fill a file with octets"
742 msgstr "llena un archivo con octetos"
745 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
747 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
750 msgid "find all files and directories"
751 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
754 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
756 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
760 msgid "find a filesystem by label"
761 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
764 msgid "find a filesystem by UUID"
765 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
768 msgid "run the filesystem checker"
769 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
772 msgid "get the additional kernel options"
773 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
777 msgid "get the attach method"
778 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
781 msgid "get autosync mode"
782 msgstr "obtiene modo autosync"
785 msgid "get direct appliance mode flag"
786 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
789 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
790 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
793 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
794 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
797 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
798 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
801 msgid "get enable network flag"
802 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
805 msgid "get the search path"
806 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
809 msgid "get PID of qemu subprocess"
810 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
813 msgid "get the qemu binary"
814 msgstr "obtiene el binario quemu"
817 msgid "get recovery process enabled flag"
818 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
821 msgid "get SELinux enabled flag"
822 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
825 msgid "get the current state"
826 msgstr "obtiene el estado actual"
829 msgid "get command trace enabled flag"
830 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
833 msgid "get the current umask"
834 msgstr "obtiene el umask actual"
837 msgid "get verbose mode"
838 msgstr "obtiene modo de información detallada"
841 msgid "get SELinux security context"
842 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
844 #: fish/cmds.c:2678 fish/cmds.c:2737
845 msgid "get a single extended attribute"
848 #: fish/cmds.c:2679 fish/cmds.c:2738
849 msgid "list extended attributes of a file or directory"
850 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
853 msgid "expand wildcards in command"
854 msgstr "expande comodines en un comando"
857 msgid "expand a wildcard path"
858 msgstr "expande un camino comodín"
862 msgstr "instala el GRUB"
865 msgid "return first 10 lines of a file"
866 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
869 msgid "return first N lines of a file"
870 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
873 msgid "dump a file in hexadecimal"
874 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
877 msgid "edit with a hex editor"
878 msgstr "editar con un editor hex"
881 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
882 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
885 msgid "list files in an initrd"
886 msgstr "lista los archivos en un initrd"
889 msgid "add an inotify watch"
890 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
893 msgid "close the inotify handle"
894 msgstr "cierra el manipulador inotify"
897 msgid "return list of watched files that had events"
898 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
901 msgid "create an inotify handle"
902 msgstr "crea un manipulador inotify"
905 msgid "return list of inotify events"
906 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
909 msgid "remove an inotify watch"
910 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
913 msgid "get architecture of inspected operating system"
914 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
917 msgid "get distro of inspected operating system"
918 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
921 msgid "get drive letter mappings"
925 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
927 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
932 msgid "get format of inspected operating system"
933 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
937 msgid "get hostname of the operating system"
938 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
941 msgid "get major version of inspected operating system"
942 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
945 msgid "get minor version of inspected operating system"
946 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
949 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
950 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
954 msgid "get package format used by the operating system"
955 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
959 msgid "get package management tool used by the operating system"
960 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
963 msgid "get product name of inspected operating system"
964 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
968 msgid "get product variant of inspected operating system"
969 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
973 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
975 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
979 msgid "get type of inspected operating system"
980 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
984 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
985 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
989 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
990 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
993 msgid "get live flag for install disk"
997 msgid "get multipart flag for install disk"
1001 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1006 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1007 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1010 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1012 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1016 msgid "test if block device"
1017 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1020 msgid "is busy processing a command"
1021 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1024 msgid "test if character device"
1025 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1028 msgid "is in configuration state"
1029 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1032 msgid "test if a directory"
1033 msgstr "verifica que sea un directorio"
1036 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1037 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1040 msgid "test if a regular file"
1041 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1044 msgid "is launching subprocess"
1045 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1048 msgid "test if device is a logical volume"
1049 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1052 msgid "is ready to accept commands"
1053 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1056 msgid "test if socket"
1057 msgstr "verifica que sea un socket"
1060 msgid "test if symbolic link"
1061 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1065 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1066 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1070 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1071 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1074 msgid "kill the qemu subprocess"
1075 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1078 msgid "launch the qemu subprocess"
1079 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1082 msgid "change working directory"
1083 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1086 msgid "list the block devices"
1087 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1090 msgid "list filesystems"
1091 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1094 msgid "list the partitions"
1095 msgstr "lista las particiones"
1098 msgid "list the files in a directory (long format)"
1099 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1101 #: fish/cmds.c:2743 fish/cmds.c:2744
1102 msgid "create a hard link"
1103 msgstr "genera un enlace fijo"
1105 #: fish/cmds.c:2745 fish/cmds.c:2746
1106 msgid "create a symbolic link"
1107 msgstr "genera un enlace simbólico"
1109 #: fish/cmds.c:2747 fish/cmds.c:2838
1110 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1111 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1114 msgid "list the files in a directory"
1115 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1117 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2865
1118 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1119 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1122 msgid "get file information for a symbolic link"
1123 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1126 msgid "lstat on multiple files"
1127 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1130 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1131 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1134 msgid "close a LUKS device"
1135 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1137 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755
1138 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1139 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1142 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1143 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1146 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1147 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1150 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1152 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1155 msgid "create an LVM logical volume"
1156 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1159 msgid "get canonical name of an LV"
1163 msgid "clear LVM device filter"
1164 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1167 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1168 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1171 msgid "set LVM device filter"
1172 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1175 msgid "remove an LVM logical volume"
1176 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1179 msgid "rename an LVM logical volume"
1180 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1183 msgid "resize an LVM logical volume"
1184 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1187 msgid "expand an LV to fill free space"
1188 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1190 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769
1191 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1192 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1195 msgid "get the UUID of a logical volume"
1196 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1199 msgid "lgetxattr on multiple files"
1200 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1203 msgid "open the manual"
1204 msgstr "abre el manual"
1207 msgid "create a directory"
1208 msgstr "crea un directorio"
1211 msgid "create a directory with a particular mode"
1212 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1215 msgid "create a directory and parents"
1216 msgstr "crea un directorio y padres"
1219 msgid "create a temporary directory"
1220 msgstr "crea un directorio temporal"
1222 #: fish/cmds.c:2777 fish/cmds.c:2778 fish/cmds.c:2779
1223 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1224 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1227 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1228 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1231 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1232 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1235 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1236 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1239 msgid "make FIFO (named pipe)"
1240 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1242 #: fish/cmds.c:2784 fish/cmds.c:2786
1243 msgid "make a filesystem"
1244 msgstr "genera un sistema de archivos"
1247 msgid "make a filesystem with block size"
1248 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1251 msgid "create a mountpoint"
1252 msgstr "crea un punto de montaje"
1255 msgid "make block, character or FIFO devices"
1256 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1259 msgid "make block device node"
1260 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1263 msgid "make char device node"
1264 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1267 msgid "create a swap partition"
1268 msgstr "crea una partición swap"
1271 msgid "create a swap partition with a label"
1272 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1275 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1276 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1279 msgid "create a swap file"
1280 msgstr "crea un archivo swap"
1283 msgid "load a kernel module"
1284 msgstr "carga un módulo del kernel"
1288 msgstr "observa un archivo"
1291 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1292 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1295 msgid "mount a file using the loop device"
1296 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1299 msgid "mount a guest disk with mount options"
1300 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1303 msgid "mount a guest disk, read-only"
1304 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1307 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1308 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1311 msgid "show mountpoints"
1312 msgstr "muestra puntos de montaje"
1315 msgid "show mounted filesystems"
1316 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1320 msgstr "traslada un archivo"
1323 msgid "probe NTFS volume"
1324 msgstr "examina el volumen NTFS"
1327 msgid "resize an NTFS filesystem"
1328 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1331 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1332 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1335 msgid "add a partition to the device"
1336 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1339 msgid "delete a partition"
1340 msgstr "elimina una partición"
1343 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1344 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1347 msgid "return true if a partition is bootable"
1348 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1351 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1352 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1355 msgid "get the partition table type"
1356 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1359 msgid "create an empty partition table"
1360 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1363 msgid "list partitions on a device"
1364 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1367 msgid "make a partition bootable"
1368 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1371 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1372 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1375 msgid "set partition name"
1376 msgstr "define el número de la partición"
1379 msgid "convert partition name to device name"
1380 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1383 msgid "ping the guest daemon"
1384 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1387 msgid "read part of a file"
1388 msgstr "lee parte de un archivo"
1392 msgid "read part of a device"
1393 msgstr "lee parte de un archivo"
1396 msgid "create an LVM physical volume"
1397 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1400 msgid "remove an LVM physical volume"
1401 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1404 msgid "resize an LVM physical volume"
1405 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1408 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1409 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1411 #: fish/cmds.c:2827 fish/cmds.c:2828
1412 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1413 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1416 msgid "get the UUID of a physical volume"
1417 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1420 msgid "write to part of a file"
1421 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1425 msgid "write to part of a device"
1426 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1430 msgstr "lee un archivo"
1433 msgid "read file as lines"
1434 msgstr "lee un archivo como líneas"
1437 msgid "read directories entries"
1438 msgstr "lee entradas de directorios"
1441 msgid "read the target of a symbolic link"
1442 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1445 msgid "readlink on multiple files"
1446 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1449 msgid "canonicalized absolute pathname"
1450 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1453 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1454 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1457 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1458 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1462 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1464 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1467 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1469 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1472 msgid "remove a file"
1473 msgstr "elimina un archivo"
1476 msgid "remove a file or directory recursively"
1477 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1480 msgid "remove a directory"
1481 msgstr "elimina un directorio"
1484 msgid "remove a mountpoint"
1485 msgstr "elimina un punto de montaje"
1488 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1489 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1492 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1493 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1496 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1497 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1500 msgid "add options to kernel command line"
1501 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1505 msgid "set the attach method"
1506 msgstr "define el camino de búsqueda"
1509 msgid "set autosync mode"
1510 msgstr "establece modo autosync"
1513 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1514 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1517 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1518 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1521 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1522 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1525 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1526 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1529 msgid "set enable network flag"
1530 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1533 msgid "set the search path"
1534 msgstr "define el camino de búsqueda"
1537 msgid "set the qemu binary"
1538 msgstr "define el binario quemu"
1541 msgid "enable or disable the recovery process"
1542 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1545 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1547 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1550 msgid "enable or disable command traces"
1551 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1554 msgid "set verbose mode"
1555 msgstr "define modo de información detallada"
1558 msgid "set SELinux security context"
1559 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1561 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867
1562 msgid "create partitions on a block device"
1563 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1566 msgid "modify a single partition on a block device"
1567 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1570 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1571 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1574 msgid "display the kernel geometry"
1575 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1578 msgid "display the partition table"
1579 msgstr "muestra la tabla de partición"
1582 msgid "run a command via the shell"
1583 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1586 msgid "run a command via the shell returning lines"
1587 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1590 msgid "sleep for some seconds"
1591 msgstr "descansa por algunos segundos"
1594 msgid "create a sparse disk image and add"
1595 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1598 msgid "get file information"
1599 msgstr "obtiene información de archivo"
1602 msgid "get file system statistics"
1603 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1605 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2879
1606 msgid "print the printable strings in a file"
1607 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1610 msgid "list supported groups of commands"
1611 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1614 msgid "disable swap on device"
1615 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1618 msgid "disable swap on file"
1619 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1622 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1623 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1626 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1627 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1630 msgid "enable swap on device"
1631 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1634 msgid "enable swap on file"
1635 msgstr "habilita swap en el archivo"
1638 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1639 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1642 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1643 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1646 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1647 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1650 msgid "return last 10 lines of a file"
1651 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1654 msgid "return last N lines of a file"
1655 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1658 msgid "unpack tarfile to directory"
1659 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1662 msgid "pack directory into tarfile"
1663 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1665 #: fish/cmds.c:2894 fish/cmds.c:2901
1666 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1667 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1669 #: fish/cmds.c:2895 fish/cmds.c:2902
1670 msgid "pack directory into compressed tarball"
1671 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1674 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1675 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1678 msgid "update file timestamps or create a new file"
1679 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1682 msgid "truncate a file to zero size"
1683 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1686 msgid "truncate a file to a particular size"
1687 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1690 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1691 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1694 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1695 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1698 msgid "unmount a filesystem"
1699 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1702 msgid "unmount all filesystems"
1703 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1706 msgid "upload a file from the local machine"
1707 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1710 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1711 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1714 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1715 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1718 msgid "get the library version number"
1719 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1722 msgid "get the filesystem label"
1723 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1726 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1727 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1730 msgid "get the filesystem UUID"
1731 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1734 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1735 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1738 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1739 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1742 msgid "create an LVM volume group"
1743 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1746 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1748 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1752 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1754 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1758 msgid "remove an LVM volume group"
1759 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1762 msgid "rename an LVM volume group"
1763 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1765 #: fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921
1766 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1767 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1770 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1772 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1776 msgid "get the UUID of a volume group"
1777 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1780 msgid "count characters in a file"
1781 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1784 msgid "count lines in a file"
1785 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1788 msgid "count words in a file"
1789 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1792 msgid "create a new file"
1793 msgstr "crea un nuevo archivo"
1796 msgid "create a file"
1797 msgstr "crea un archivo"
1800 msgid "write zeroes to the device"
1801 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1804 msgid "write zeroes to an entire device"
1805 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1808 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1810 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1813 msgid "determine file type inside a compressed file"
1815 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1818 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1820 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1822 #: fish/cmds.c:3257 fish/cmds.c:3271 fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3304
1823 #: fish/cmds.c:3321 fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3358 fish/cmds.c:3374
1824 #: fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3408 fish/cmds.c:3426 fish/cmds.c:3442
1825 #: fish/cmds.c:3459 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3492 fish/cmds.c:3507
1826 #: fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3571
1827 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3654
1828 #: fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3689 fish/cmds.c:3704 fish/cmds.c:3722
1829 #: fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3755 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3788
1830 #: fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:3859
1831 #: fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3938
1832 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4016
1833 #: fish/cmds.c:4036 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4071 fish/cmds.c:4087
1834 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4278
1835 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4358
1836 #: fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4416 fish/cmds.c:4435
1837 #: fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4469 fish/cmds.c:4489 fish/cmds.c:4509
1838 #: fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4562 fish/cmds.c:4581
1839 #: fish/cmds.c:4603 fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4645 fish/cmds.c:4662
1840 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4713 fish/cmds.c:4730
1841 #: fish/cmds.c:4747 fish/cmds.c:4764 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4806
1842 #: fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4882 fish/cmds.c:4904
1843 #: fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4984
1844 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5034 fish/cmds.c:5050
1845 #: fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5108 fish/cmds.c:5127
1846 #: fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5166 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5263
1847 #: fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5305 fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344
1848 #: fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5505
1849 #: fish/cmds.c:5544 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590
1850 #: fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5672
1851 #: fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5758
1852 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5830
1853 #: fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5905 fish/cmds.c:5924
1854 #: fish/cmds.c:5941 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5982 fish/cmds.c:6005
1855 #: fish/cmds.c:6029 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6096
1856 #: fish/cmds.c:6119 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6182
1857 #: fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6222 fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6257
1858 #: fish/cmds.c:6275 fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6335
1859 #: fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6417
1860 #: fish/cmds.c:6440 fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6512
1861 #: fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6576 fish/cmds.c:6599
1862 #: fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6660 fish/cmds.c:6754
1863 #: fish/cmds.c:6774 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6832
1864 #: fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928
1865 #: fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7021
1866 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7063 fish/cmds.c:7080 fish/cmds.c:7099
1867 #: fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7161 fish/cmds.c:7182
1868 #: fish/cmds.c:7203 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7290
1869 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7346 fish/cmds.c:7365 fish/cmds.c:7386
1870 #: fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7449 fish/cmds.c:7468
1871 #: fish/cmds.c:7489 fish/cmds.c:7566 fish/cmds.c:7607 fish/cmds.c:7686
1872 #: fish/cmds.c:7762 fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7843
1873 #: fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7913 fish/cmds.c:7956
1874 #: fish/cmds.c:7997 fish/cmds.c:8018 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8055
1875 #: fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8117 fish/cmds.c:8141
1876 #: fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8213 fish/cmds.c:8237
1877 #: fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333
1878 #: fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8404 fish/cmds.c:8427
1879 #: fish/cmds.c:8448 fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8490 fish/cmds.c:8510
1880 #: fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8571 fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8605
1881 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8643 fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8677
1882 #: fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8711 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8766
1883 #: fish/cmds.c:8806 fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873
1884 #: fish/cmds.c:8889 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
1885 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9080 fish/cmds.c:9121
1886 #: fish/cmds.c:9162 fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9217 fish/cmds.c:9240
1887 #: fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9304 fish/cmds.c:9324
1888 #: fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9530
1889 #: fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9669
1890 #: fish/cmds.c:9690 fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9755 fish/cmds.c:9794
1891 #: fish/cmds.c:9831 fish/cmds.c:9851 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9930
1892 #: fish/cmds.c:9950 fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9994 fish/cmds.c:10013
1893 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10080 fish/cmds.c:10100
1894 #: fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10197
1895 #: fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10238 fish/cmds.c:10260 fish/cmds.c:10275
1896 #: fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10329 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10408
1897 #: fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10486 fish/cmds.c:10522 fish/cmds.c:10537
1898 #: fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10620 fish/cmds.c:10644
1899 #: fish/cmds.c:10669 fish/cmds.c:10710 fish/cmds.c:10735 fish/cmds.c:10773
1900 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10835 fish/cmds.c:10863 fish/cmds.c:10883
1901 #: fish/cmds.c:10915 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10972
1902 #: fish/cmds.c:10990 fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11034 fish/cmds.c:11053
1903 #: fish/cmds.c:11095 fish/cmds.c:11138 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11221
1904 #: fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11280 fish/cmds.c:11301
1905 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11343 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11385
1906 #: fish/cmds.c:11407 fish/cmds.c:11445 fish/cmds.c:11496 fish/cmds.c:11534
1907 #: fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11680 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11736
1908 #: fish/cmds.c:11753 fish/cmds.c:11774
1910 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1911 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1913 #: fish/cmds.c:3258 fish/cmds.c:3272 fish/cmds.c:3288 fish/cmds.c:3305
1914 #: fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3340 fish/cmds.c:3359 fish/cmds.c:3375
1915 #: fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3427 fish/cmds.c:3443
1916 #: fish/cmds.c:3460 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3508
1917 #: fish/cmds.c:3524 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3572
1918 #: fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3655
1919 #: fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3723
1920 #: fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3756 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3789
1921 #: fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3860
1922 #: fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3919 fish/cmds.c:3939
1923 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1924 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4088
1925 #: fish/cmds.c:4109 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4178 fish/cmds.c:4195
1926 #: fish/cmds.c:4216 fish/cmds.c:4279 fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4319
1927 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4359 fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4398
1928 #: fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4451 fish/cmds.c:4470
1929 #: fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4510 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4547
1930 #: fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4582 fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4626
1931 #: fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4663 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4697
1932 #: fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4765
1933 #: fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4843 fish/cmds.c:4860
1934 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4946
1935 #: fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:4985 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5021
1936 #: fish/cmds.c:5035 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5071 fish/cmds.c:5090
1937 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5128 fish/cmds.c:5147 fish/cmds.c:5167
1938 #: fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5285 fish/cmds.c:5306
1939 #: fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5405
1940 #: fish/cmds.c:5427 fish/cmds.c:5506 fish/cmds.c:5545 fish/cmds.c:5560
1941 #: fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5607 fish/cmds.c:5629
1942 #: fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:5717
1943 #: fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5793
1944 #: fish/cmds.c:5812 fish/cmds.c:5831 fish/cmds.c:5851 fish/cmds.c:5887
1945 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5925 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5960
1946 #: fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6053
1947 #: fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6120 fish/cmds.c:6140
1948 #: fish/cmds.c:6162 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6223
1949 #: fish/cmds.c:6240 fish/cmds.c:6258 fish/cmds.c:6276 fish/cmds.c:6297
1950 #: fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6356 fish/cmds.c:6374
1951 #: fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6463
1952 #: fish/cmds.c:6496 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6530 fish/cmds.c:6554
1953 #: fish/cmds.c:6577 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6639
1954 #: fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6755 fish/cmds.c:6775 fish/cmds.c:6795
1955 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6890
1956 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6929 fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6982
1957 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7064
1958 #: fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7119 fish/cmds.c:7141
1959 #: fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7227
1960 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7291 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347
1961 #: fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410 fish/cmds.c:7432
1962 #: fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7469 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7567
1963 #: fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7763 fish/cmds.c:7800
1964 #: fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7889
1965 #: fish/cmds.c:7914 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8019
1966 #: fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8091
1967 #: fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8190
1968 #: fish/cmds.c:8214 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8286
1969 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1970 #: fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8449 fish/cmds.c:8470
1971 #: fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8572
1972 #: fish/cmds.c:8589 fish/cmds.c:8606 fish/cmds.c:8625 fish/cmds.c:8644
1973 #: fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8712
1974 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8767 fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8840
1975 #: fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8874 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8905
1976 #: fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8964 fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9041
1977 #: fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9122 fish/cmds.c:9163 fish/cmds.c:9201
1978 #: fish/cmds.c:9218 fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9285
1979 #: fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9325 fish/cmds.c:9361 fish/cmds.c:9433
1980 #: fish/cmds.c:9473 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9583
1981 #: fish/cmds.c:9611 fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9691 fish/cmds.c:9736
1982 #: fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9795 fish/cmds.c:9832 fish/cmds.c:9852
1983 #: fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9973
1984 #: fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10014 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10061
1985 #: fish/cmds.c:10081 fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10141
1986 #: fish/cmds.c:10163 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10239
1987 #: fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10276 fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10330
1988 #: fish/cmds.c:10369 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10487
1989 #: fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10598
1990 #: fish/cmds.c:10621 fish/cmds.c:10645 fish/cmds.c:10670 fish/cmds.c:10711
1991 #: fish/cmds.c:10736 fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10836
1992 #: fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10884 fish/cmds.c:10916 fish/cmds.c:10936
1993 #: fish/cmds.c:10956 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:10991 fish/cmds.c:11014
1994 #: fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11096 fish/cmds.c:11139
1995 #: fish/cmds.c:11183 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11261
1996 #: fish/cmds.c:11281 fish/cmds.c:11302 fish/cmds.c:11323 fish/cmds.c:11344
1997 #: fish/cmds.c:11365 fish/cmds.c:11386 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11446
1998 #: fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11535 fish/cmds.c:11591 fish/cmds.c:11614
1999 #: fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11737 fish/cmds.c:11754
2000 #: fish/cmds.c:11775
2002 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2003 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2005 #: fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5217
2006 #: fish/cmds.c:5236 fish/cmds.c:5379 fish/cmds.c:5438 fish/cmds.c:5457
2007 #: fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5519 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:6473
2008 #: fish/cmds.c:6672 fish/cmds.c:6691 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6729
2009 #: fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6956 fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7301
2010 #: fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7538 fish/cmds.c:7577
2011 #: fish/cmds.c:7618 fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7656 fish/cmds.c:7697
2012 #: fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7926
2013 #: fish/cmds.c:7969 fish/cmds.c:8546 fish/cmds.c:8741 fish/cmds.c:8779
2014 #: fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9012
2015 #: fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9092 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9174
2016 #: fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9373 fish/cmds.c:9386 fish/cmds.c:9399
2017 #: fish/cmds.c:9412 fish/cmds.c:9445 fish/cmds.c:9483 fish/cmds.c:9502
2018 #: fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9703 fish/cmds.c:9716
2019 #: fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9884 fish/cmds.c:9903
2020 #: fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10341 fish/cmds.c:10380
2021 #: fish/cmds.c:10420 fish/cmds.c:10439 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10571
2022 #: fish/cmds.c:10681 fish/cmds.c:10751 fish/cmds.c:10785 fish/cmds.c:10816
2023 #: fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11109
2024 #: fish/cmds.c:11154 fish/cmds.c:11196 fish/cmds.c:11422 fish/cmds.c:11460
2025 #: fish/cmds.c:11473 fish/cmds.c:11511 fish/cmds.c:11546 fish/cmds.c:11565
2026 #: fish/cmds.c:11632
2028 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2029 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2031 #: fish/cmds.c:3622 fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5223
2032 #: fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5385 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463
2033 #: fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5525 fish/cmds.c:5868 fish/cmds.c:6479
2034 #: fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6735
2035 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6962 fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7307
2036 #: fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7525 fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7583
2037 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7662 fish/cmds.c:7703
2038 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7932
2039 #: fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8785
2040 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:8980 fish/cmds.c:9018
2041 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9180
2042 #: fish/cmds.c:9451 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9629
2043 #: fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909
2044 #: fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10426
2045 #: fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10504 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10687
2046 #: fish/cmds.c:11073 fish/cmds.c:11115 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11202
2047 #: fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11638
2049 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2050 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2052 #: fish/cmds.c:4108 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:11613
2054 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2055 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2057 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:11653
2059 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2060 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2062 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:11659
2064 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2065 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2067 #: fish/cmds.c:11794
2069 msgid "%s: unknown command\n"
2070 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2072 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2074 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2075 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2080 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2082 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2083 "archivos dentro de la imagen\n"
2087 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2088 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2092 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2094 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2100 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2103 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2104 "archivos fuera de la imagen\n"
2108 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2109 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2113 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2114 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2118 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2119 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2124 "%s: guest filesystem shell\n"
2125 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2126 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2128 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2130 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2131 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2132 " -a|--add image Add image\n"
2133 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2134 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2135 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2136 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2137 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2138 " -f|--file file Read commands from file\n"
2139 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2140 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2141 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2142 " --listen Listen for remote commands\n"
2143 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2144 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2145 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2146 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2147 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2148 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2149 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2150 " -r|--ro Mount read-only\n"
2151 " --selinux Enable SELinux support\n"
2152 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2153 " -V|--version Display version and exit\n"
2154 " -w|--rw Mount read-write\n"
2155 " -x Echo each command before executing it\n"
2157 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2158 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2160 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2162 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2163 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2165 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2167 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2168 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2169 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2171 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2172 " %s -i libvirt-domain\n"
2173 " %s -i disk-image(s)\n"
2174 "o para uso interactivo:\n"
2176 "o desde un programa de shell:\n"
2182 " -h|--cmd-help Lista los comandos disponibles\n"
2183 " -h|--cmd-help cmd Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2184 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2185 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2186 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2187 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2188 "archivos huésped\n"
2189 " --echo-keys No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2190 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2191 " -i|--inspector Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2192 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso desde stdin\n"
2193 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2194 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2195 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2196 " -N|--new type Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2197 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2199 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2200 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2201 " -r|--ro Monta, sólo lectura\n"
2202 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2203 " -v|--verbose Mensajes con información detallada\n"
2204 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2205 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2206 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2210 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2211 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2216 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2218 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2223 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2224 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2228 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2230 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2234 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2235 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2239 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2241 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2245 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2247 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2251 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2252 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2258 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2259 "editing virtual machine filesystems.\n"
2261 "Type: 'help' for help on commands\n"
2262 " 'man' to read the manual\n"
2263 " 'quit' to quit the shell\n"
2267 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2269 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2271 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2272 " 'man' para leer el manual\n"
2273 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2278 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2279 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2281 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2283 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2285 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2289 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2290 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2294 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2295 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2299 msgid "%s: too many arguments\n"
2300 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2304 msgid "%s: empty command on command line\n"
2305 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2308 msgid "display a list of commands or help on a command"
2309 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2312 msgid "quit guestfish"
2313 msgstr "salir de guestfish"
2318 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2322 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2329 "quit - quit guestfish\n"
2332 "quit - abandonar guestfish\n"
2337 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2338 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2343 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2344 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2345 "For complete documentation: man guestfish\n"
2347 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2348 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2349 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2353 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2354 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2359 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2360 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2366 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2367 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2373 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2380 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2381 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2385 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2386 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2391 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2393 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2394 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2400 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2401 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2402 "'mount-options'.\n"
2408 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2410 "To read the manual, type 'man'.\n"
2413 #: fish/hexedit.c:41
2415 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2416 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2418 #: fish/hexedit.c:52
2420 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2421 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2423 #: fish/hexedit.c:63
2426 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2427 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2428 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2430 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2431 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2432 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2434 #: fish/hexedit.c:92
2436 msgid "hexedit: invalid range\n"
2437 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2439 #: fish/inspect.c:77
2441 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2443 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2445 #: fish/inspect.c:89
2447 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2448 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2450 #: fish/inspect.c:95
2452 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2454 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2457 #: fish/inspect.c:134
2459 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2462 #: fish/inspect.c:146
2464 msgid "Operating system: %s\n"
2465 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2467 #: fish/inspect.c:159
2469 msgid "%s mounted on %s\n"
2470 msgstr "%s montado en %s\n"
2474 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2475 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2479 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2480 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2484 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2485 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2489 msgid "the external 'man' program failed\n"
2490 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2494 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2495 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2497 #: fish/options.c:36
2499 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2501 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2504 #: fish/options.c:128
2506 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2507 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2512 "List of available prepared disk images:\n"
2515 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2521 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2525 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2531 msgid " Optional parameters:\n"
2532 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2536 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2537 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2542 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2543 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2544 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2546 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2548 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2550 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2555 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2556 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2558 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2560 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2561 "del parámetro -N.\n"
2565 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2566 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2568 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2569 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2570 msgid "failed to allocate disk"
2571 msgstr "falló al alojar el disco."
2573 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2574 msgid "could not parse boot size"
2575 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2577 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2579 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2580 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2582 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2583 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2585 msgid "failed to partition disk: %s"
2586 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2588 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2590 msgid "failed to add boot partition: %s"
2591 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2593 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2595 msgid "failed to add root partition: %s"
2596 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2598 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2600 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2601 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2603 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2605 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2606 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2608 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2609 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2610 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2611 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2613 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2615 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2616 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2618 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2620 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2621 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2623 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2625 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2626 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2628 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2630 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2631 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2633 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2635 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2636 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2640 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2641 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2646 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2647 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2649 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2650 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2651 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2653 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2655 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2656 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2658 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2660 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2662 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2667 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2669 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2674 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2675 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2679 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2680 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2682 #: fish/supported.c:66
2686 #: fish/supported.c:68
2692 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2693 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2695 #: fuse/guestmount.c:912
2698 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2699 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2700 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2702 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2704 " -a|--add image Add image\n"
2705 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2706 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2707 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2708 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2709 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2710 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2711 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2712 " --help Display help message and exit\n"
2713 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2714 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2715 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2716 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2717 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2718 " -r|--ro Mount read-only\n"
2719 " --selinux Enable SELinux support\n"
2720 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2721 " -V|--version Display version and exit\n"
2722 " -w|--rw Mount read-write\n"
2723 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2725 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2726 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2727 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2729 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2731 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2732 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2734 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2735 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2736 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2737 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2738 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2739 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2740 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2741 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2742 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2743 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2745 #: fuse/guestmount.c:1130
2747 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2748 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2750 #: fuse/guestmount.c:1138
2752 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2754 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2756 #: inspector/virt-inspector.c:76
2759 "%s: display information about a virtual machine\n"
2760 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2762 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2763 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2765 " -a|--add image Add image\n"
2766 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2767 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2768 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2769 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2770 " --help Display brief help\n"
2771 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2772 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2773 " -V|--version Display version and exit\n"
2774 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2775 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2777 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2778 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2779 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2781 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2783 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2784 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2786 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2787 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2788 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2789 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2790 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2791 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2792 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2793 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2794 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2795 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2797 #: inspector/virt-inspector.c:263
2800 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2802 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2804 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2806 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2808 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2810 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2811 "information about the disk image as possible.\n"
2813 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2816 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2817 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2818 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2820 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2822 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2825 #: inspector/virt-inspector.c:288
2827 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2830 #: inspector/virt-inspector.c:300
2832 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2835 #: inspector/virt-inspector.c:308
2837 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2840 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2841 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2843 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2845 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2846 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2847 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2849 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2850 #, perl-brace-format
2851 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2852 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2854 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2856 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2859 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2860 "XML::XPath::XMLParser)"
2862 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2863 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2864 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2866 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2867 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2868 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2870 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2871 #, perl-brace-format
2872 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2873 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2875 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2876 #, perl-brace-format
2877 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2878 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2880 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2881 #, perl-brace-format
2882 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2883 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2885 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2887 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2889 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2891 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2893 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2894 "information about the disk image as possible.\n"
2896 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2899 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2900 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2901 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2903 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2905 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2908 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2911 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2916 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2918 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2919 #, perl-brace-format
2920 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2921 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2924 #, perl-brace-format
2925 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2926 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2928 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2929 #, perl-brace-format
2930 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2931 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2933 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2934 msgid "Can't find grub on guest"
2935 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2937 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2938 #, perl-brace-format
2939 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2940 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2942 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2943 #, perl-brace-format
2944 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2945 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2947 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2948 #, perl-brace-format
2949 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2950 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2952 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2953 #, perl-brace-format
2954 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2956 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2959 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2960 #, perl-brace-format
2961 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2963 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2966 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2967 #, perl-brace-format
2968 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2969 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2971 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2972 #, perl-brace-format
2973 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2974 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2976 #: rescue/virt-rescue.c:63
2979 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2980 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2982 " %s [--options] -d domname\n"
2983 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2985 " -a|--add image Add image\n"
2986 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2987 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2988 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2989 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2990 " --help Display brief help\n"
2991 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2992 " --network Enable network\n"
2993 " -r|--ro Access read-only\n"
2994 " --selinux Enable SELinux\n"
2995 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2996 " -V|--version Display version and exit\n"
2997 " -w|--rw Mount read-write\n"
2998 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2999 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3001 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3002 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3003 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3005 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3007 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3008 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3010 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3011 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3012 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3013 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
3014 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
3015 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
3016 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
3017 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3018 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3019 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3021 #: rescue/virt-rescue.c:180
3023 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3024 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3026 #: rescue/virt-rescue.c:419
3028 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3029 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3031 #: src/appliance.c:181
3034 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3035 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3037 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3038 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3040 #: src/appliance.c:331
3042 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3045 #: src/appliance.c:336
3047 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3050 #: src/appliance.c:341
3052 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3055 #: src/appliance.c:659
3056 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3057 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3061 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3062 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3064 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3066 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3067 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3071 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3072 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3076 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3077 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3079 #: src/filearch.c:153
3081 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3084 #: src/filearch.c:266
3086 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3087 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3090 #: src/guestfs.c:174
3092 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3093 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3095 #: src/guestfs.c:340
3100 #: src/guestfs.c:399
3102 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3103 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3105 #: src/guestfs.c:946
3107 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3110 #: src/inspect.c:265
3111 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3114 #: src/inspect.c:281
3115 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3118 #: src/inspect.c:519
3120 msgid "%s: temporary directory not found"
3121 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3123 #: src/inspect.c:535 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3124 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3125 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3127 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3130 #: src/inspect.c:572
3131 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3132 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3134 #: src/inspect.c:584
3137 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3138 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3140 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3141 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3143 #: src/inspect.c:594 src/inspect_apps.c:617
3145 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3146 "without PCRE or hivex libraries"
3149 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3151 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3152 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3154 #: src/inspect_fs.c:483
3156 msgid "%s: file is empty"
3159 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3161 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3162 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3164 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3166 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3167 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3170 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3172 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3176 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3177 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3181 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3182 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3184 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3185 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3186 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3188 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3190 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3194 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3195 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3199 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3200 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3203 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3204 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3207 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3208 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3211 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3213 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3217 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3218 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3222 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3224 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3226 #: src/launch.c:1047
3229 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3230 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3232 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3233 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3235 #: src/launch.c:1138
3236 msgid "qemu has not been launched yet"
3237 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3239 #: src/launch.c:1149
3240 msgid "no subprocess to kill"
3241 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3245 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3246 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3250 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3251 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3256 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3258 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3263 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3264 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3265 "the debug messages output prior to this error.\n"
3270 msgid "See earlier debug messages.\n"
3271 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3275 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3277 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3281 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3282 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3286 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3287 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3290 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3291 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3294 msgid "dispatch failed to marshal args"
3295 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3299 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3300 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3304 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3305 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3309 msgid "%s: error in chunked encoding"
3310 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3313 msgid "write to daemon socket"
3314 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3317 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3319 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3322 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3324 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3325 "porciones del archivo "
3328 msgid "failed to parse file chunk"
3329 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3332 msgid "file receive cancelled by daemon"
3333 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3335 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3336 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3341 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3342 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3346 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3347 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3349 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3351 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3353 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3355 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3357 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3359 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3361 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3363 msgid "unable to create new XPath context"
3364 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3366 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3368 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3369 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3373 msgid "libvirt domain has no disks"
3374 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3378 msgid "error getting domain info: %s"
3380 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3385 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3386 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3388 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3389 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3390 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3395 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3396 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3401 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3402 "without libvirt or libxml2"
3405 #: test-tool/test-tool.c:79
3408 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3409 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3411 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3413 " --help Display usage\n"
3414 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3415 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3417 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3419 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3420 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3422 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3424 " --help Muestra la utilización\n"
3425 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3426 " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3427 " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n"
3428 " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n"
3430 " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3433 #: test-tool/test-tool.c:127
3435 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3436 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3438 #: test-tool/test-tool.c:136
3440 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3441 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3443 #: test-tool/test-tool.c:148
3445 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3446 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3448 #: test-tool/test-tool.c:170
3450 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3451 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3453 #: test-tool/test-tool.c:177
3455 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3456 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3458 #: test-tool/test-tool.c:185
3460 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3461 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3463 #: test-tool/test-tool.c:217
3465 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3466 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3468 #: test-tool/test-tool.c:229
3470 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3471 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3473 #: test-tool/test-tool.c:235
3475 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3476 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3478 #: test-tool/test-tool.c:241
3480 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3481 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3483 #: test-tool/test-tool.c:248
3485 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3486 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3488 #: test-tool/test-tool.c:279
3491 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3492 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3494 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3495 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3497 #: test-tool/test-tool.c:287
3499 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3500 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3502 #: test-tool/test-tool.c:301
3504 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3505 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3507 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3508 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3509 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3511 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3512 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3513 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3515 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3516 msgid "virt-make-fs input output\n"
3517 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3519 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3520 msgid "unexpected output from 'du' command"
3521 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3523 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3524 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3525 #, perl-brace-format
3526 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3527 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3529 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3530 #, perl-brace-format
3531 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3532 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3534 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3536 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3538 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3539 "de errores anteriores\n"
3541 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3542 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3544 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3547 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3548 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3549 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3551 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3552 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3554 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3556 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3558 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3559 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3560 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3562 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3563 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3564 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3565 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3567 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3568 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3570 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3573 #: tools/virt-tar.pl:212
3574 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3576 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3579 #: tools/virt-tar.pl:215
3580 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3581 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3583 #: tools/virt-tar.pl:226
3584 #, perl-brace-format
3585 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3586 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3588 #: tools/virt-tar.pl:229
3589 #, perl-brace-format
3590 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3592 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3594 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3595 #, fuzzy, perl-brace-format
3597 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3599 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3601 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3603 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3604 "information about the disk image as possible.\n"
3606 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3609 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3610 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3611 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3613 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3615 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3618 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3619 #, fuzzy, perl-brace-format
3620 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3621 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3623 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3624 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3625 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3627 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3629 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3632 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3635 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3636 #, fuzzy, perl-brace-format
3637 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3639 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3641 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3642 #, perl-brace-format
3643 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3644 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3646 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3647 #, perl-brace-format
3648 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3650 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3652 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3653 #, perl-brace-format
3654 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3656 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3659 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3660 #, perl-brace-format
3661 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3663 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3665 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3666 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3668 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3670 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3671 #~ "archivos para editar"
3673 #~ msgid "File not changed.\n"
3674 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3676 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3677 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3679 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3680 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3683 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3685 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3686 #~ "asistencia ha fallado\n"
3689 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3690 #~ "available. Expected to find it in '%s'\n"
3692 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3694 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3696 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3698 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3701 #~ msgid "command failed: %s"
3702 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3705 #~ "Test tool helper program %s\n"
3706 #~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
3709 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3710 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3711 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3713 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3714 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3716 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3718 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3721 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3722 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3725 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3726 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3727 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3729 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3730 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3731 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3735 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3737 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3738 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3740 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3741 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3744 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3745 #~ "command line option\n"
3747 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3748 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3751 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3754 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3755 #~ "línea de comando\n"
3758 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3761 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3762 #~ "línea de comando\n"
3764 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3765 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3767 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3768 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3770 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3771 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3773 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3774 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3777 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3778 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3780 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3782 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3783 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3784 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3785 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3787 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3789 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3793 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3795 #~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3797 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3798 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3799 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3802 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3803 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3805 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3807 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3809 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3810 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3812 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3813 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3815 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3816 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3818 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3820 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3822 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3823 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3825 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3826 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3828 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3829 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3831 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3832 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3834 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3835 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3837 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3838 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3841 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3843 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3845 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3846 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3849 #~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the "
3851 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3853 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3854 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3857 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3858 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3859 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3861 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3862 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3863 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3865 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3866 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3868 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3869 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3871 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3872 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3876 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3877 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3879 #~ "can cause disk corruption."
3881 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3882 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3883 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3886 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3887 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3890 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3891 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3893 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3895 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3897 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3899 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3902 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3903 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3905 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3906 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3908 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3910 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3913 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3914 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3916 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3918 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3919 #~ "archivos para cat"
3921 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3922 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3925 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3928 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3929 #~ "o libyaml-perl\n"
3931 #~ msgid " Mountpoints:\n"
3932 #~ msgstr " Puntos de montaje:\n"
3934 #~ msgid " Filesystems:\n"
3935 #~ msgstr " Sistemas de archivos:\n"
3937 #~ msgid " Modprobe aliases:\n"
3938 #~ msgstr " Aliases de Modprobe:\n"
3940 #~ msgid " Initrd modules:\n"
3941 #~ msgstr " Módulos initrd:\n"
3943 #~ msgid " Applications:\n"
3944 #~ msgstr " Aplicaciones:\n"
3946 #~ msgid " Kernels:\n"
3947 #~ msgstr " Kernels:\n"
3949 #~ msgid " Windows Registry entries:\n"
3950 #~ msgstr " Entradas de registro de Windows:\n"
3952 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3953 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3955 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3956 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3958 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3959 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3961 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3963 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3965 #~ msgid "allocate an image"
3966 #~ msgstr "aloja una imagen"
3968 #~ msgid "edit a file in the image"
3969 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3971 #~ msgid "view a file in the pager"
3972 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3975 #~ "alloc - allocate an image\n"
3976 #~ " alloc <filename> <size>\n"
3978 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3979 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3981 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3983 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3985 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3986 #~ " alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3988 #~ " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3989 #~ " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3991 #~ " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3994 #~ " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3997 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3998 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4000 #~ " Copy local files or directories recursively into the\n"
4001 #~ " image, placing them on a remote directory.\n"
4003 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4004 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4006 #~ " Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4007 #~ " dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4010 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4011 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4013 #~ " Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4014 #~ " image, placing them in a local directory.\n"
4016 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4017 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4019 #~ " Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4020 #~ " fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4023 #~ "echo - display a line of text\n"
4024 #~ " echo [<params> ...]\n"
4026 #~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
4028 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4029 #~ " echo [<params> ...]\n"
4031 #~ " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4034 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4035 #~ " edit <filename>\n"
4037 #~ " This is used to edit a file.\n"
4039 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4040 #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4042 #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4043 #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4045 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4046 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4048 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4049 #~ " edit <nombre del archivo>\n"
4051 #~ " Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4053 #~ " Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4054 #~ " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4056 #~ " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4057 #~ " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4059 #~ " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4060 #~ " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4063 #~ "lcd - local change directory\n"
4064 #~ " lcd <directory>\n"
4066 #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
4067 #~ " useful if you want to download files to a particular\n"
4070 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4071 #~ " lcd <directorio>\n"
4073 #~ " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4074 #~ " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4077 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4078 #~ " glob <command> [<args> ...]\n"
4080 #~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4081 #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
4082 #~ " once for each expanded argument.\n"
4084 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4085 #~ " glob <comando> [<args> ...]\n"
4087 #~ " Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4088 #~ " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado "
4089 #~ "reiteradamente\n"
4090 #~ " una vez por cada argumento expandido.\n"
4093 #~ "man - read the manual\n"
4096 #~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
4098 #~ "man - read the manual\n"
4101 #~ " Abre la página del manual de guestfish.\n"
4104 #~ "more - view a file in the pager\n"
4105 #~ " more <filename>\n"
4107 #~ " This is used to view a file in the pager.\n"
4109 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4110 #~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
4112 #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4113 #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4115 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4116 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4118 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4119 #~ " more <nombre de archivo>\n"
4121 #~ " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4123 #~ " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4124 #~ " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4126 #~ " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4127 #~ " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4129 #~ " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4131 #~ " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4134 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4137 #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
4138 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4139 #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
4141 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4144 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4146 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4148 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4152 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4153 #~ " sparse <filename> <size>\n"
4155 #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4156 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4158 #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4159 #~ " command, except that the image file is allocated\n"
4160 #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4161 #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
4162 #~ " only use space when written to, but they are slower\n"
4163 #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
4164 #~ " space during a write operation.\n"
4166 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4168 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4170 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4171 #~ " sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4173 #~ " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4174 #~ " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4176 #~ " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4177 #~ " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4178 #~ " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4180 #~ " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4181 #~ " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4182 #~ " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4183 #~ " el proceso de escritura.\n"
4185 #~ " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4188 #~ " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4192 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4195 #~ " This command returns a list of the optional groups\n"
4196 #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4197 #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4199 #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4201 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4204 #~ " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4205 #~ " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4206 #~ " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4208 #~ " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4211 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4212 #~ " time <command> [<args> ...]\n"
4214 #~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4215 #~ " time afterwards.\n"
4217 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4218 #~ " time <comando> [<args> ...]\n"
4220 #~ " Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4221 #~ " tiempo transcurrido.\n"
4223 #~ msgid "external command failed: %s"
4224 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4226 #~ msgid "test if file exists"
4227 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4232 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4234 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4236 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4237 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4240 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4243 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4244 #~ "remote o --selinux\n"
4246 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4248 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4251 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4252 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'"
4254 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4255 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4257 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4259 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4260 #~ "imagen initrd: {path}"
4262 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4263 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4266 #~ "alloc - allocate an image\n"
4267 #~ " alloc <filename> <size>\n"
4269 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4270 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4272 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4274 #~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4275 #~ " <nn> number of kilobytes\n"
4276 #~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4277 #~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
4278 #~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
4279 #~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
4280 #~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
4281 #~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
4282 #~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
4283 #~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
4285 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4286 #~ " alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4288 #~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4289 #~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4291 #~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4294 #~ " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4295 #~ " <nn> número de kilobytes\n"
4296 #~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4297 #~ " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
4298 #~ " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
4299 #~ " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
4300 #~ " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
4301 #~ " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
4302 #~ " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
4303 #~ " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
4305 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4307 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4308 #~ "tamaño predeterminado\n"
4310 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4312 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4315 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4317 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4321 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4323 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4324 #~ "sobrescribirá\n"