1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 22:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:60
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
54 #: rescue/virt-rescue.c:137
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
62 #: rescue/virt-rescue.c:172
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
68 msgid "alignment < 4K"
72 msgid "alignment < 64K"
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
81 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
84 " -a|--add image Add image\n"
85 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
86 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
87 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
88 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
89 " --help Display brief help\n"
90 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
91 " -v|--verbose Verbose messages\n"
92 " -V|--version Display version and exit\n"
93 " -x Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
102 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
103 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
108 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
110 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
111 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
132 " %s [--options] -d domname\n"
133 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
135 " -a|--add image Add image\n"
136 " --all Display everything\n"
137 " --blkdevs|--block-devices\n"
138 " Display block devices\n"
139 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
140 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
141 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
142 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
143 " --extra Display swap and data filesystems\n"
144 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
145 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
146 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
147 " --help Display brief help\n"
148 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
149 " -l|--long Long output\n"
150 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 " Display LVM logical volumes\n"
152 " --no-title No title in --long output\n"
153 " --parts|--partitions Display partitions\n"
154 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 " Display LVM physical volumes\n"
156 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
157 " -v|--verbose Verbose messages\n"
158 " -V|--version Display version and exit\n"
159 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 " Display LVM volume groups\n"
161 " -x Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
168 " %s [--opciones] -d domname\n"
169 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
171 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
172 " --all Muestra todo\n"
173 " --blkdevs|--block-devices\n"
174 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
178 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
181 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
187 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
188 " -l|--long Resultados extensos\n"
189 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
192 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
197 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
198 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
214 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
217 " -a|--add image Add image\n"
218 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
219 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
220 " --csv Comma-Separated Values output\n"
221 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
222 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
223 " --extra-stats Display extra stats\n"
224 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
225 " --help Display brief help\n"
226 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
227 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
228 " -l|--long Long listing\n"
229 " -R|--recursive Recursive listing\n"
230 " --times Display file times\n"
231 " --time-days Display file times as days before now\n"
232 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
233 " --time-t Display file times as time_t's\n"
234 " --uids Display UID, GID\n"
235 " -v|--verbose Verbose messages\n"
236 " -V|--version Display version and exit\n"
237 " -x Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
243 " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
246 " -a|--add image Agregar imagen\n"
247 " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n"
253 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
258 " -l|--long Listado extenso\n"
259 " -R|--recursive Listado recursivo\n"
260 " --times Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 " --uids Muestra UID, GID\n"
267 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
268 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
269 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
333 " %s [--options] -d domname\n"
334 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
336 " -a|--add image Add image\n"
337 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
338 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
339 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
340 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
341 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
342 " --help Display brief help\n"
343 " -i|--inodes Display inodes\n"
344 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
345 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
346 " -v|--verbose Verbose messages\n"
347 " -V|--version Display version and exit\n"
348 " -x Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
354 " %s [--opciones] -d domname\n"
355 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
357 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
358 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
365 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
366 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
369 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
370 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
384 msgstr "Sistema de archivos"
388 msgstr "Bloques de 1K"
404 msgstr "Utilización%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
422 #: edit/virt-edit.c:77
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
428 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
431 " -a|--add image Add image\n"
432 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
433 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
434 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
435 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
436 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
438 " --help Display brief help\n"
439 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
440 " -v|--verbose Verbose messages\n"
441 " -V|--version Display version and exit\n"
442 " -x Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
448 " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
451 " -a|--add image Agregar imagen\n"
452 " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n"
453 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
460 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
461 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
462 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
465 #: edit/virt-edit.c:175
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
470 #: edit/virt-edit.c:192
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
511 #: fish/cmds.c:2732 fish/cmds.c:2733
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
679 #: fish/cmds.c:2773 fish/cmds.c:2902
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
692 msgid "output compressed device"
696 msgid "output compressed file"
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
704 msgid "copy from source device to destination device"
708 msgid "copy from source device to destination file"
712 msgid "copy from source file to destination device"
716 msgid "copy from source file to destination file"
720 msgid "copy local files or directories into an image"
721 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
724 msgid "copy remote files or directories out of an image"
725 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
728 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
730 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
734 msgstr "copia un archivo"
737 msgid "copy a file or directory recursively"
738 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
741 msgid "copy from source to destination using dd"
742 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
745 msgid "debugging and internals"
746 msgstr "depuración e internos"
749 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
750 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
753 msgid "debug the drives (internal use only)"
757 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
758 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
761 msgid "report file system disk space usage"
762 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
765 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
767 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
768 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
771 msgid "display an image"
772 msgstr "muestra una imagen"
775 msgid "return kernel messages"
776 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
779 msgid "download a file to the local machine"
780 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
783 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
784 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
787 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
789 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
792 msgid "estimate file space usage"
793 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
796 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
797 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
800 msgid "display a line of text"
801 msgstr "muestra una línea de texto"
804 msgid "echo arguments back to the client"
805 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
809 msgstr "edita un archivo"
811 #: fish/cmds.c:2805 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2811 fish/cmds.c:2812
812 #: fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:2848 fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3106
813 #: fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3111 fish/cmds.c:3113 fish/cmds.c:3114
814 msgid "return lines matching a pattern"
815 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
818 msgid "test if two files have equal contents"
819 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
822 msgid "test if file or directory exists"
823 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
825 #: fish/cmds.c:2809 fish/cmds.c:2810
826 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
827 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
830 msgid "determine file type"
831 msgstr "determina el tipo de archivo"
834 msgid "detect the architecture of a binary file"
835 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
838 msgid "return the size of the file in bytes"
839 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
842 msgid "fill a file with octets"
843 msgstr "llena un archivo con octetos"
846 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
848 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
851 msgid "find all files and directories"
852 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
855 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
857 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "obtiene un método asociado"
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "obtiene modo autosync"
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "obtiene el binario quemu"
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "obtiene el estado actual"
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "obtiene el umask actual"
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "obtiene modo de información detallada"
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
952 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2903
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
956 #: fish/cmds.c:2844 fish/cmds.c:2904
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "expande comodines en un comando"
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "expande un camino comodín"
969 msgid "install GRUB 1"
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "editar con un editor hex"
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "lista los archivos en un initrd"
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "crea un manipulador inotify"
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1035 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1039 msgid "get format of inspected operating system"
1040 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1043 msgid "get hostname of the operating system"
1044 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1047 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1048 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1051 msgid "get major version of inspected operating system"
1052 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1055 msgid "get minor version of inspected operating system"
1056 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1059 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1060 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1063 msgid "get package format used by the operating system"
1064 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1067 msgid "get package management tool used by the operating system"
1069 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1073 msgid "get product name of inspected operating system"
1074 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1077 msgid "get product variant of inspected operating system"
1078 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1081 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1083 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1087 msgid "get type of inspected operating system"
1088 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1091 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1093 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1096 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1097 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1100 msgid "get live flag for install disk"
1101 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1104 msgid "get multipart flag for install disk"
1105 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1108 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1109 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1112 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1114 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1117 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1119 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1123 msgid "test if block device"
1124 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1127 msgid "is busy processing a command"
1128 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1131 msgid "test if character device"
1132 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1135 msgid "is in configuration state"
1136 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1139 msgid "test if a directory"
1140 msgstr "verifica que sea un directorio"
1143 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1147 msgid "test if a regular file"
1148 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1151 msgid "is launching subprocess"
1152 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1155 msgid "test if device is a logical volume"
1156 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1159 msgid "is ready to accept commands"
1160 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1163 msgid "test if socket"
1164 msgstr "verifica que sea un socket"
1167 msgid "test if symbolic link"
1168 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1171 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1172 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1175 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1176 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1179 msgid "kill the qemu subprocess"
1180 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1183 msgid "launch the qemu subprocess"
1184 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1187 msgid "change working directory"
1188 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1191 msgid "list 9p filesystems"
1192 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1195 msgid "list the block devices"
1196 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1199 msgid "list device mapper devices"
1200 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1203 msgid "list filesystems"
1204 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1207 msgid "list the partitions"
1208 msgstr "lista las particiones"
1211 msgid "list the files in a directory (long format)"
1212 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1214 #: fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:2912
1215 msgid "create a hard link"
1216 msgstr "genera un enlace fijo"
1218 #: fish/cmds.c:2913 fish/cmds.c:2914
1219 msgid "create a symbolic link"
1220 msgstr "genera un enlace simbólico"
1222 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:3009
1223 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1224 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1227 msgid "list the files in a directory"
1228 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1230 #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:3039
1231 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1232 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1235 msgid "get file information for a symbolic link"
1236 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1239 msgid "lstat on multiple files"
1240 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1243 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1244 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1247 msgid "close a LUKS device"
1248 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1250 #: fish/cmds.c:2922 fish/cmds.c:2923
1251 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1252 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1255 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1256 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1259 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1260 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1263 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1265 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1268 msgid "create an LVM logical volume"
1269 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1272 msgid "get canonical name of an LV"
1273 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1276 msgid "clear LVM device filter"
1277 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1280 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1281 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1284 msgid "set LVM device filter"
1285 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1288 msgid "remove an LVM logical volume"
1289 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1292 msgid "rename an LVM logical volume"
1293 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1296 msgid "resize an LVM logical volume"
1297 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1300 msgid "expand an LV to fill free space"
1301 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1303 #: fish/cmds.c:2936 fish/cmds.c:2937
1304 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1305 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1308 msgid "get the UUID of a logical volume"
1309 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1312 msgid "lgetxattr on multiple files"
1313 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1316 msgid "open the manual"
1317 msgstr "abre el manual"
1320 msgid "create a directory"
1321 msgstr "crea un directorio"
1324 msgid "create a directory with a particular mode"
1325 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1328 msgid "create a directory and parents"
1329 msgstr "crea un directorio y padres"
1332 msgid "create a temporary directory"
1333 msgstr "crea un directorio temporal"
1335 #: fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2947
1336 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1337 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1340 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1341 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1344 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1345 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1348 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1349 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1352 msgid "make FIFO (named pipe)"
1353 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1355 #: fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2954
1356 msgid "make a filesystem"
1357 msgstr "genera un sistema de archivos"
1360 msgid "make a filesystem with block size"
1361 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1364 msgid "create a mountpoint"
1365 msgstr "crea un punto de montaje"
1368 msgid "make block, character or FIFO devices"
1369 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1372 msgid "make block device node"
1373 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1376 msgid "make char device node"
1377 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1380 msgid "create a swap partition"
1381 msgstr "crea una partición swap"
1384 msgid "create a swap partition with a label"
1385 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1388 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1389 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1392 msgid "create a swap file"
1393 msgstr "crea un archivo swap"
1396 msgid "load a kernel module"
1397 msgstr "carga un módulo del kernel"
1401 msgstr "observa un archivo"
1404 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1405 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1408 msgid "mount 9p filesystem"
1409 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1412 msgid "mount a file using the loop device"
1413 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1416 msgid "mount a guest disk with mount options"
1417 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1420 msgid "mount a guest disk, read-only"
1421 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1424 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1425 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1428 msgid "show mountpoints"
1429 msgstr "muestra puntos de montaje"
1432 msgid "show mounted filesystems"
1433 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1437 msgstr "traslada un archivo"
1440 msgid "probe NTFS volume"
1441 msgstr "examina el volumen NTFS"
1443 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2976
1444 msgid "resize an NTFS filesystem"
1445 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1448 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1449 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1452 msgid "add a partition to the device"
1453 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1456 msgid "delete a partition"
1457 msgstr "elimina una partición"
1460 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1461 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1464 msgid "return true if a partition is bootable"
1465 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1468 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1469 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1472 msgid "get the partition table type"
1473 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1476 msgid "create an empty partition table"
1477 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1480 msgid "list partitions on a device"
1481 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1484 msgid "make a partition bootable"
1485 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1488 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1489 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1492 msgid "set partition name"
1493 msgstr "define el número de la partición"
1496 msgid "convert partition name to device name"
1497 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1500 msgid "convert partition name to partition number"
1504 msgid "ping the guest daemon"
1505 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1508 msgid "read part of a file"
1509 msgstr "lee parte de un archivo"
1512 msgid "read part of a device"
1513 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1516 msgid "create an LVM physical volume"
1517 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1520 msgid "remove an LVM physical volume"
1521 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1524 msgid "resize an LVM physical volume"
1525 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1528 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1529 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1531 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1532 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1533 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1536 msgid "get the UUID of a physical volume"
1537 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1540 msgid "write to part of a file"
1541 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1544 msgid "write to part of a device"
1545 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1549 msgstr "lee un archivo"
1552 msgid "read file as lines"
1553 msgstr "lee un archivo como líneas"
1556 msgid "read directories entries"
1557 msgstr "lee entradas de directorios"
1560 msgid "read the target of a symbolic link"
1561 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1564 msgid "readlink on multiple files"
1565 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1568 msgid "canonicalized absolute pathname"
1569 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1572 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1573 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1576 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1577 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1580 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1582 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1585 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1587 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1590 msgid "remove a file"
1591 msgstr "elimina un archivo"
1594 msgid "remove a file or directory recursively"
1595 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1598 msgid "remove a directory"
1599 msgstr "elimina un directorio"
1602 msgid "remove a mountpoint"
1603 msgstr "elimina un punto de montaje"
1606 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1607 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1610 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1611 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1614 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1615 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1618 msgid "add options to kernel command line"
1619 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1622 msgid "set the attach method"
1623 msgstr "define un método de asociación"
1626 msgid "set autosync mode"
1627 msgstr "establece modo autosync"
1630 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1631 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1634 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1635 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1638 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1639 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1642 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1643 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1646 msgid "set enable network flag"
1647 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1650 msgid "set the search path"
1651 msgstr "define el camino de búsqueda"
1654 msgid "set process group flag"
1655 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1658 msgid "set the qemu binary"
1659 msgstr "define el binario quemu"
1662 msgid "enable or disable the recovery process"
1663 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1666 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1668 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1671 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1675 msgid "enable or disable command traces"
1676 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1679 msgid "set verbose mode"
1680 msgstr "define modo de información detallada"
1683 msgid "set SELinux security context"
1684 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1687 msgid "set an environment variable"
1690 #: fish/cmds.c:3040 fish/cmds.c:3041
1691 msgid "create partitions on a block device"
1692 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1695 msgid "modify a single partition on a block device"
1696 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1699 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1700 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1703 msgid "display the kernel geometry"
1704 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1707 msgid "display the partition table"
1708 msgstr "muestra la tabla de partición"
1711 msgid "run a command via the shell"
1712 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1715 msgid "run a command via the shell returning lines"
1716 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1719 msgid "sleep for some seconds"
1720 msgstr "descansa por algunos segundos"
1723 msgid "create a sparse disk image and add"
1724 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1727 msgid "get file information"
1728 msgstr "obtiene información de archivo"
1731 msgid "get file system statistics"
1732 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1734 #: fish/cmds.c:3052 fish/cmds.c:3053
1735 msgid "print the printable strings in a file"
1736 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1739 msgid "list supported groups of commands"
1740 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1743 msgid "disable swap on device"
1744 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1747 msgid "disable swap on file"
1748 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1751 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1752 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1755 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1756 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1759 msgid "enable swap on device"
1760 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1763 msgid "enable swap on file"
1764 msgstr "habilita swap en el archivo"
1767 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1768 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1771 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1772 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1775 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1776 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1779 msgid "return last 10 lines of a file"
1780 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1783 msgid "return last N lines of a file"
1784 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1787 msgid "unpack tarfile to directory"
1788 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1791 msgid "pack directory into tarfile"
1792 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1794 #: fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3075
1795 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1796 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1798 #: fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3076
1799 msgid "pack directory into compressed tarball"
1800 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1803 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1804 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1807 msgid "update file timestamps or create a new file"
1808 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1811 msgid "truncate a file to zero size"
1812 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1815 msgid "truncate a file to a particular size"
1816 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1819 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1820 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1823 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1824 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1827 msgid "unmount a filesystem"
1828 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1831 msgid "unmount all filesystems"
1832 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1835 msgid "unset an environment variable"
1839 msgid "upload a file from the local machine"
1840 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1843 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1844 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1847 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1848 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1851 msgid "get the library version number"
1852 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1855 msgid "get the filesystem label"
1856 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1859 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1860 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1863 msgid "get the filesystem UUID"
1864 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1867 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1868 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1871 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1872 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1875 msgid "create an LVM volume group"
1876 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1879 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1881 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1885 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1887 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1891 msgid "remove an LVM volume group"
1892 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1895 msgid "rename an LVM volume group"
1896 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1898 #: fish/cmds.c:3095 fish/cmds.c:3096
1899 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1900 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1903 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1905 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1909 msgid "get the UUID of a volume group"
1910 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1913 msgid "count characters in a file"
1914 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1917 msgid "count lines in a file"
1918 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1921 msgid "count words in a file"
1922 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1925 msgid "create a new file"
1926 msgstr "crea un nuevo archivo"
1929 msgid "append content to end of file"
1930 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1933 msgid "create a file"
1934 msgstr "crea un archivo"
1937 msgid "write zeroes to the device"
1938 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1941 msgid "write zeroes to an entire device"
1942 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1945 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1947 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1950 msgid "determine file type inside a compressed file"
1952 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1955 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1957 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1959 #: fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3477 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3510
1960 #: fish/cmds.c:3527 fish/cmds.c:3545 fish/cmds.c:3564 fish/cmds.c:3580
1961 #: fish/cmds.c:3598 fish/cmds.c:3614 fish/cmds.c:3632 fish/cmds.c:3648
1962 #: fish/cmds.c:3665 fish/cmds.c:3680 fish/cmds.c:3698 fish/cmds.c:3713
1963 #: fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3761 fish/cmds.c:3777
1964 #: fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3811 fish/cmds.c:3844 fish/cmds.c:3860
1965 #: fish/cmds.c:3876 fish/cmds.c:3895 fish/cmds.c:3910 fish/cmds.c:3928
1966 #: fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3976 fish/cmds.c:3994
1967 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4028 fish/cmds.c:4047 fish/cmds.c:4065
1968 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144
1969 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4202 fish/cmds.c:4222
1970 #: fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4277 fish/cmds.c:4293
1971 #: fish/cmds.c:4370 fish/cmds.c:4388 fish/cmds.c:4405 fish/cmds.c:4422
1972 #: fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4551 fish/cmds.c:4571
1973 #: fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:4630 fish/cmds.c:4649
1974 #: fish/cmds.c:4668 fish/cmds.c:4683 fish/cmds.c:4702 fish/cmds.c:4722
1975 #: fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4818 fish/cmds.c:4833 fish/cmds.c:4851
1976 #: fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4919 fish/cmds.c:4935
1977 #: fish/cmds.c:4954 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5018
1978 #: fish/cmds.c:5035 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5069 fish/cmds.c:5086
1979 #: fish/cmds.c:5103 fish/cmds.c:5120 fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5156
1980 #: fish/cmds.c:5179 fish/cmds.c:5215 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5255
1981 #: fish/cmds.c:5277 fish/cmds.c:5298 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5337
1982 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5393 fish/cmds.c:5407
1983 #: fish/cmds.c:5423 fish/cmds.c:5443 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5481
1984 #: fish/cmds.c:5500 fish/cmds.c:5519 fish/cmds.c:5539 fish/cmds.c:5579
1985 #: fish/cmds.c:5636 fish/cmds.c:5657 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5699
1986 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5799
1987 #: fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5949
1988 #: fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6023
1989 #: fish/cmds.c:6045 fish/cmds.c:6067 fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6111
1990 #: fish/cmds.c:6131 fish/cmds.c:6148 fish/cmds.c:6165 fish/cmds.c:6184
1991 #: fish/cmds.c:6203 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6259 fish/cmds.c:6278
1992 #: fish/cmds.c:6297 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6332 fish/cmds.c:6355
1993 #: fish/cmds.c:6378 fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6446
1994 #: fish/cmds.c:6469 fish/cmds.c:6492 fish/cmds.c:6512 fish/cmds.c:6534
1995 #: fish/cmds.c:6555 fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6595 fish/cmds.c:6612
1996 #: fish/cmds.c:6630 fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6669 fish/cmds.c:6687
1997 #: fish/cmds.c:6708 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6767
1998 #: fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6813 fish/cmds.c:6835 fish/cmds.c:6868
1999 #: fish/cmds.c:6885 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6949
2000 #: fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7011 fish/cmds.c:7033
2001 #: fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7187
2002 #: fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7262 fish/cmds.c:7279
2003 #: fish/cmds.c:7301 fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7354 fish/cmds.c:7374
2004 #: fish/cmds.c:7394 fish/cmds.c:7414 fish/cmds.c:7436 fish/cmds.c:7453
2005 #: fish/cmds.c:7472 fish/cmds.c:7491 fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7534
2006 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7576 fish/cmds.c:7599 fish/cmds.c:7640
2007 #: fish/cmds.c:7663 fish/cmds.c:7702 fish/cmds.c:7719 fish/cmds.c:7738
2008 #: fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7782 fish/cmds.c:7804 fish/cmds.c:7822
2009 #: fish/cmds.c:7841 fish/cmds.c:7862 fish/cmds.c:7939 fish/cmds.c:7980
2010 #: fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8135 fish/cmds.c:8172 fish/cmds.c:8195
2011 #: fish/cmds.c:8216 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8286
2012 #: fish/cmds.c:8329 fish/cmds.c:8370 fish/cmds.c:8391 fish/cmds.c:8409
2013 #: fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8463 fish/cmds.c:8490
2014 #: fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8538 fish/cmds.c:8562 fish/cmds.c:8586
2015 #: fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8634 fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8682
2016 #: fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8777
2017 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8821 fish/cmds.c:8842 fish/cmds.c:8863
2018 #: fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8906 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8961
2019 #: fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:8997 fish/cmds.c:9016 fish/cmds.c:9033
2020 #: fish/cmds.c:9050 fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9103
2021 #: fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9212 fish/cmds.c:9229
2022 #: fish/cmds.c:9246 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9277 fish/cmds.c:9298
2023 #: fish/cmds.c:9336 fish/cmds.c:9374 fish/cmds.c:9413 fish/cmds.c:9453
2024 #: fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9535 fish/cmds.c:9573 fish/cmds.c:9590
2025 #: fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9677
2026 #: fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9733 fish/cmds.c:9805 fish/cmds.c:9845
2027 #: fish/cmds.c:9903 fish/cmds.c:9929 fish/cmds.c:9955 fish/cmds.c:9983
2028 #: fish/cmds.c:10042 fish/cmds.c:10063 fish/cmds.c:10108 fish/cmds.c:10128
2029 #: fish/cmds.c:10167 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10224 fish/cmds.c:10246
2030 #: fish/cmds.c:10303 fish/cmds.c:10323 fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10367
2031 #: fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10406 fish/cmds.c:10433 fish/cmds.c:10453
2032 #: fish/cmds.c:10473 fish/cmds.c:10493 fish/cmds.c:10513 fish/cmds.c:10535
2033 #: fish/cmds.c:10570 fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10611 fish/cmds.c:10633
2034 #: fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10665 fish/cmds.c:10702 fish/cmds.c:10741
2035 #: fish/cmds.c:10781 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10859 fish/cmds.c:10895
2036 #: fish/cmds.c:10910 fish/cmds.c:10930 fish/cmds.c:10970 fish/cmds.c:10993
2037 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11042 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11108
2038 #: fish/cmds.c:11146 fish/cmds.c:11177 fish/cmds.c:11208 fish/cmds.c:11236
2039 #: fish/cmds.c:11256 fish/cmds.c:11288 fish/cmds.c:11308 fish/cmds.c:11328
2040 #: fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11363 fish/cmds.c:11388 fish/cmds.c:11411
2041 #: fish/cmds.c:11430 fish/cmds.c:11474 fish/cmds.c:11519 fish/cmds.c:11567
2042 #: fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11627 fish/cmds.c:11647 fish/cmds.c:11667
2043 #: fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11730 fish/cmds.c:11751
2044 #: fish/cmds.c:11772 fish/cmds.c:11794 fish/cmds.c:11832 fish/cmds.c:11883
2045 #: fish/cmds.c:11921 fish/cmds.c:11977 fish/cmds.c:12113 fish/cmds.c:12142
2046 #: fish/cmds.c:12169 fish/cmds.c:12186 fish/cmds.c:12207 fish/cmds.c:12224
2047 #: fish/cmds.c:12286 fish/cmds.c:12424 fish/cmds.c:12582
2049 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2050 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2052 #: fish/cmds.c:3464 fish/cmds.c:3478 fish/cmds.c:3494 fish/cmds.c:3511
2053 #: fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3565 fish/cmds.c:3581
2054 #: fish/cmds.c:3599 fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649
2055 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3714
2056 #: fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3778
2057 #: fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3812 fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3861
2058 #: fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3911 fish/cmds.c:3929
2059 #: fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3995
2060 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4029 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4066
2061 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4145
2062 #: fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4223
2063 #: fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4263 fish/cmds.c:4278 fish/cmds.c:4294
2064 #: fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4371 fish/cmds.c:4389 fish/cmds.c:4406
2065 #: fish/cmds.c:4423 fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4532
2066 #: fish/cmds.c:4552 fish/cmds.c:4572 fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4612
2067 #: fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4684
2068 #: fish/cmds.c:4703 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4766
2069 #: fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4852 fish/cmds.c:4885
2070 #: fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4920 fish/cmds.c:4936 fish/cmds.c:4955
2071 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4999 fish/cmds.c:5019 fish/cmds.c:5036
2072 #: fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5104
2073 #: fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5180
2074 #: fish/cmds.c:5216 fish/cmds.c:5233 fish/cmds.c:5256 fish/cmds.c:5278
2075 #: fish/cmds.c:5299 fish/cmds.c:5319 fish/cmds.c:5338 fish/cmds.c:5358
2076 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5408 fish/cmds.c:5424
2077 #: fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5501
2078 #: fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5580 fish/cmds.c:5637
2079 #: fish/cmds.c:5658 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5700 fish/cmds.c:5718
2080 #: fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5778 fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5879
2081 #: fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5933 fish/cmds.c:5950 fish/cmds.c:5964
2082 #: fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6024 fish/cmds.c:6046
2083 #: fish/cmds.c:6068 fish/cmds.c:6090 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6132
2084 #: fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6204
2085 #: fish/cmds.c:6224 fish/cmds.c:6260 fish/cmds.c:6279 fish/cmds.c:6298
2086 #: fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6356 fish/cmds.c:6379
2087 #: fish/cmds.c:6403 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6470
2088 #: fish/cmds.c:6493 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6535 fish/cmds.c:6556
2089 #: fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6596 fish/cmds.c:6613 fish/cmds.c:6631
2090 #: fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6709
2091 #: fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6747 fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6791
2092 #: fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6836 fish/cmds.c:6869 fish/cmds.c:6886
2093 #: fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6950 fish/cmds.c:6973
2094 #: fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7034 fish/cmds.c:7128
2095 #: fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7206
2096 #: fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7263 fish/cmds.c:7280 fish/cmds.c:7302
2097 #: fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7375 fish/cmds.c:7395
2098 #: fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7473
2099 #: fish/cmds.c:7492 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7556
2100 #: fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7641 fish/cmds.c:7664
2101 #: fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7739 fish/cmds.c:7760
2102 #: fish/cmds.c:7783 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7842
2103 #: fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7981 fish/cmds.c:8060
2104 #: fish/cmds.c:8136 fish/cmds.c:8173 fish/cmds.c:8196 fish/cmds.c:8217
2105 #: fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8330
2106 #: fish/cmds.c:8371 fish/cmds.c:8392 fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8429
2107 #: fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8464 fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8515
2108 #: fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8563 fish/cmds.c:8587 fish/cmds.c:8611
2109 #: fish/cmds.c:8635 fish/cmds.c:8659 fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8707
2110 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8801
2111 #: fish/cmds.c:8822 fish/cmds.c:8843 fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8884
2112 #: fish/cmds.c:8907 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962 fish/cmds.c:8979
2113 #: fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9017 fish/cmds.c:9034 fish/cmds.c:9051
2114 #: fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9104 fish/cmds.c:9140
2115 #: fish/cmds.c:9180 fish/cmds.c:9213 fish/cmds.c:9230 fish/cmds.c:9247
2116 #: fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9278 fish/cmds.c:9299 fish/cmds.c:9337
2117 #: fish/cmds.c:9375 fish/cmds.c:9414 fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9495
2118 #: fish/cmds.c:9536 fish/cmds.c:9574 fish/cmds.c:9591 fish/cmds.c:9614
2119 #: fish/cmds.c:9636 fish/cmds.c:9658 fish/cmds.c:9678 fish/cmds.c:9698
2120 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9846 fish/cmds.c:9904
2121 #: fish/cmds.c:9930 fish/cmds.c:9956 fish/cmds.c:9984 fish/cmds.c:10043
2122 #: fish/cmds.c:10064 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10168
2123 #: fish/cmds.c:10205 fish/cmds.c:10225 fish/cmds.c:10247 fish/cmds.c:10304
2124 #: fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10387
2125 #: fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10454 fish/cmds.c:10474
2126 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10571
2127 #: fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10612 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10649
2128 #: fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10703 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10782
2129 #: fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:10911
2130 #: fish/cmds.c:10931 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:10994 fish/cmds.c:11018
2131 #: fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11109 fish/cmds.c:11147
2132 #: fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11209 fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11257
2133 #: fish/cmds.c:11289 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11329 fish/cmds.c:11346
2134 #: fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11412 fish/cmds.c:11431
2135 #: fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11568 fish/cmds.c:11609
2136 #: fish/cmds.c:11628 fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11668 fish/cmds.c:11689
2137 #: fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11731 fish/cmds.c:11752 fish/cmds.c:11773
2138 #: fish/cmds.c:11795 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11884 fish/cmds.c:11922
2139 #: fish/cmds.c:11978 fish/cmds.c:12001 fish/cmds.c:12114 fish/cmds.c:12143
2140 #: fish/cmds.c:12170 fish/cmds.c:12187 fish/cmds.c:12208 fish/cmds.c:12225
2141 #: fish/cmds.c:12247 fish/cmds.c:12287 fish/cmds.c:12308 fish/cmds.c:12368
2142 #: fish/cmds.c:12425 fish/cmds.c:12451 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12583
2143 #: fish/cmds.c:12605 fish/cmds.c:12696 fish/cmds.c:12789 fish/cmds.c:12882
2145 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2146 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2148 #: fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:4862 fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5550
2149 #: fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5752 fish/cmds.c:5811
2150 #: fish/cmds.c:5830 fish/cmds.c:5849 fish/cmds.c:5892 fish/cmds.c:6235
2151 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:7045 fish/cmds.c:7064 fish/cmds.c:7083
2152 #: fish/cmds.c:7102 fish/cmds.c:7238 fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7610
2153 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911
2154 #: fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:7991 fish/cmds.c:8010 fish/cmds.c:8029
2155 #: fish/cmds.c:8070 fish/cmds.c:8089 fish/cmds.c:8108 fish/cmds.c:8146
2156 #: fish/cmds.c:8299 fish/cmds.c:8342 fish/cmds.c:8919 fish/cmds.c:9114
2157 #: fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9190 fish/cmds.c:9310 fish/cmds.c:9347
2158 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9465 fish/cmds.c:9506
2159 #: fish/cmds.c:9547 fish/cmds.c:9710 fish/cmds.c:9746 fish/cmds.c:9759
2160 #: fish/cmds.c:9772 fish/cmds.c:9785 fish/cmds.c:9818 fish/cmds.c:9856
2161 #: fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10076
2162 #: fish/cmds.c:10089 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10179 fish/cmds.c:10257
2163 #: fish/cmds.c:10276 fish/cmds.c:10550 fish/cmds.c:10677 fish/cmds.c:10714
2164 #: fish/cmds.c:10753 fish/cmds.c:10793 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10871
2165 #: fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11124 fish/cmds.c:11158
2166 #: fish/cmds.c:11189 fish/cmds.c:11220 fish/cmds.c:11269 fish/cmds.c:11446
2167 #: fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11539 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11809
2168 #: fish/cmds.c:11847 fish/cmds.c:11860 fish/cmds.c:11898 fish/cmds.c:11933
2169 #: fish/cmds.c:11952 fish/cmds.c:12019 fish/cmds.c:12047 fish/cmds.c:12070
2170 #: fish/cmds.c:12325 fish/cmds.c:12386 fish/cmds.c:12472 fish/cmds.c:12540
2171 #: fish/cmds.c:12623 fish/cmds.c:12640 fish/cmds.c:12657 fish/cmds.c:12715
2172 #: fish/cmds.c:12732 fish/cmds.c:12749 fish/cmds.c:12808 fish/cmds.c:12825
2173 #: fish/cmds.c:12842 fish/cmds.c:12902 fish/cmds.c:12919 fish/cmds.c:12936
2175 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2176 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2178 #: fish/cmds.c:3828 fish/cmds.c:4868 fish/cmds.c:5198 fish/cmds.c:5556
2179 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5615 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5817
2180 #: fish/cmds.c:5836 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5898 fish/cmds.c:6241
2181 #: fish/cmds.c:6852 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7070 fish/cmds.c:7089
2182 #: fish/cmds.c:7108 fish/cmds.c:7244 fish/cmds.c:7335 fish/cmds.c:7616
2183 #: fish/cmds.c:7680 fish/cmds.c:7879 fish/cmds.c:7898 fish/cmds.c:7917
2184 #: fish/cmds.c:7956 fish/cmds.c:7997 fish/cmds.c:8016 fish/cmds.c:8035
2185 #: fish/cmds.c:8076 fish/cmds.c:8095 fish/cmds.c:8114 fish/cmds.c:8152
2186 #: fish/cmds.c:8305 fish/cmds.c:8348 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:9120
2187 #: fish/cmds.c:9158 fish/cmds.c:9196 fish/cmds.c:9316 fish/cmds.c:9353
2188 #: fish/cmds.c:9391 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9512
2189 #: fish/cmds.c:9553 fish/cmds.c:9824 fish/cmds.c:9862 fish/cmds.c:9881
2190 #: fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10146 fish/cmds.c:10185 fish/cmds.c:10263
2191 #: fish/cmds.c:10282 fish/cmds.c:10683 fish/cmds.c:10720 fish/cmds.c:10759
2192 #: fish/cmds.c:10799 fish/cmds.c:10818 fish/cmds.c:10877 fish/cmds.c:10950
2193 #: fish/cmds.c:11060 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11496 fish/cmds.c:11545
2194 #: fish/cmds.c:11589 fish/cmds.c:11939 fish/cmds.c:12025 fish/cmds.c:12053
2195 #: fish/cmds.c:12076 fish/cmds.c:12478 fish/cmds.c:12546
2197 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2198 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2200 #: fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:12000
2201 #: fish/cmds.c:12246 fish/cmds.c:12307 fish/cmds.c:12367 fish/cmds.c:12450
2202 #: fish/cmds.c:12519 fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12695 fish/cmds.c:12788
2203 #: fish/cmds.c:12881
2205 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2206 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2208 #: fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4786 fish/cmds.c:12086
2209 #: fish/cmds.c:12263 fish/cmds.c:12340 fish/cmds.c:12396 fish/cmds.c:12488
2210 #: fish/cmds.c:12556 fish/cmds.c:12667 fish/cmds.c:12759 fish/cmds.c:12852
2211 #: fish/cmds.c:12946
2213 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2214 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2216 #: fish/cmds.c:4351 fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:12092
2217 #: fish/cmds.c:12269 fish/cmds.c:12346 fish/cmds.c:12402 fish/cmds.c:12494
2218 #: fish/cmds.c:12562 fish/cmds.c:12673 fish/cmds.c:12765 fish/cmds.c:12858
2219 #: fish/cmds.c:12952
2221 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2222 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2224 #: fish/cmds.c:12974
2226 msgid "%s: unknown command\n"
2227 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2229 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2231 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2232 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2237 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2239 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2240 "archivos dentro de la imagen\n"
2244 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2245 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2249 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2251 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2257 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2260 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2261 "archivos fuera de la imagen\n"
2265 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2266 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2270 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2271 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2273 #: fish/display.c:42
2275 msgid "display filename\n"
2276 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2280 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2281 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2286 "%s: guest filesystem shell\n"
2287 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2288 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2290 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2292 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2293 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2294 " -a|--add image Add image\n"
2295 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2296 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2297 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2298 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2299 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2300 " -f|--file file Read commands from file\n"
2301 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2302 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2303 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2304 " --listen Listen for remote commands\n"
2305 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2306 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2307 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2308 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2309 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2310 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2311 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2312 " -r|--ro Mount read-only\n"
2313 " --selinux Enable SELinux support\n"
2314 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2315 " -V|--version Display version and exit\n"
2316 " -w|--rw Mount read-write\n"
2317 " -x Echo each command before executing it\n"
2319 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2320 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2322 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2324 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2325 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2327 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2329 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2330 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2331 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2333 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2335 " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n"
2336 " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2337 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2338 " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2339 " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2340 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2341 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2342 "archivos huésped\n"
2343 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2344 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2345 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2346 " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2347 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2348 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2349 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2350 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2351 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2352 " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2353 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2355 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2356 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2357 " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n"
2358 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2359 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2360 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2361 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2362 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2364 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2366 " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2368 " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2370 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2371 "disco. Si la opción -i falla\n"
2372 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2373 "filesystems' + 'mount'.\n"
2375 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2379 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2380 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2385 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2387 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2392 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2393 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2397 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2399 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2403 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2404 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2408 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2410 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2416 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2417 "editing virtual machine filesystems.\n"
2419 "Type: 'help' for help on commands\n"
2420 " 'man' to read the manual\n"
2421 " 'quit' to quit the shell\n"
2425 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2427 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2429 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2430 " 'man' para leer el manual\n"
2431 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2434 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2436 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2438 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2442 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2443 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2447 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2448 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2452 msgid "%s: too many arguments\n"
2453 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2457 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2458 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2462 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2463 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2467 msgid "%s: empty command on command line\n"
2468 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2471 msgid "display a list of commands or help on a command"
2472 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2475 msgid "quit guestfish"
2476 msgstr "salir de guestfish"
2481 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2485 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2492 "quit - quit guestfish\n"
2495 "quit - abandonar guestfish\n"
2500 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2501 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2506 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2507 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2508 "For complete documentation: man guestfish\n"
2510 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2511 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2512 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2516 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2521 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2522 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2527 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2528 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2530 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped "
2531 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2536 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2537 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2539 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2540 "disponibles ejecute:\n"
2541 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2546 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2550 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n"
2556 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2557 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2561 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2562 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2567 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2569 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2570 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2572 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2574 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2576 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2581 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2582 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2583 "'mount-options'.\n"
2585 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2586 "filesystems' y luego\n"
2587 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2588 " o 'mount-options'.\n"
2593 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2595 "To read the manual, type 'man'.\n"
2597 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2599 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2601 #: fish/hexedit.c:41
2603 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2604 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2606 #: fish/hexedit.c:52
2608 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2609 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2611 #: fish/hexedit.c:63
2614 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2615 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2616 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2618 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2619 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2620 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2622 #: fish/hexedit.c:92
2624 msgid "hexedit: invalid range\n"
2625 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2627 #: fish/inspect.c:77
2629 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2630 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2632 #: fish/inspect.c:89
2634 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2635 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2637 #: fish/inspect.c:96
2639 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2641 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2644 #: fish/inspect.c:136
2646 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2648 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2651 #: fish/inspect.c:148
2653 msgid "Operating system: %s\n"
2654 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2656 #: fish/inspect.c:161
2658 msgid "%s mounted on %s\n"
2659 msgstr "%s montado en %s\n"
2663 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2664 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2668 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2669 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2673 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2674 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2678 msgid "the external 'man' program failed\n"
2679 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2683 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2684 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2686 #: fish/options.c:36
2688 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2689 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2691 #: fish/options.c:128
2693 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2694 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2699 "List of available prepared disk images:\n"
2702 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2708 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2712 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2718 msgid " Optional parameters:\n"
2719 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2723 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2724 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2729 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2730 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2731 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2733 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2735 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2737 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2742 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2743 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2745 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2747 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2748 "del parámetro -N.\n"
2752 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2753 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2755 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2756 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2757 msgid "failed to allocate disk"
2758 msgstr "falló al alojar el disco."
2760 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2761 msgid "could not parse boot size"
2762 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2764 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2766 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2767 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2769 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2770 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2772 msgid "failed to partition disk: %s"
2773 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2775 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2777 msgid "failed to add boot partition: %s"
2778 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2780 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2782 msgid "failed to add root partition: %s"
2783 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2785 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2787 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2788 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2790 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2792 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2793 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2795 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2796 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2797 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2798 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2800 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2802 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2803 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2805 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2807 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2808 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2810 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2812 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2813 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2815 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2817 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2818 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2820 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2822 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2823 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2827 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2828 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2833 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2834 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2836 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2837 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2838 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2840 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2842 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2843 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2845 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2847 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2849 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2854 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2856 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2861 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2862 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2866 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2867 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2871 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2876 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2879 #: fish/supported.c:66
2883 #: fish/supported.c:68
2889 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2890 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2892 #: fuse/guestmount.c:912
2895 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2896 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2897 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2899 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2901 " -a|--add image Add image\n"
2902 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2903 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2904 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2905 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2906 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2907 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2908 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2909 " --help Display help message and exit\n"
2910 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2911 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2912 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2913 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2914 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2915 " -r|--ro Mount read-only\n"
2916 " --selinux Enable SELinux support\n"
2917 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2918 " -V|--version Display version and exit\n"
2919 " -w|--rw Mount read-write\n"
2920 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2922 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2923 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2924 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2926 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2928 " -a|--add image Agregar imagen\n"
2929 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2930 " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2932 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2933 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2934 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2935 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2936 " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2937 " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2938 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2939 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2940 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2941 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2942 " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2943 " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n"
2944 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2945 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2946 " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n"
2947 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2948 " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n"
2950 #: fuse/guestmount.c:1131
2952 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2953 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2955 #: fuse/guestmount.c:1141
2957 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2960 #: fuse/guestmount.c:1148
2962 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2965 #: fuse/guestmount.c:1163
2967 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2970 #: fuse/guestmount.c:1170
2972 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
2975 #: fuse/guestmount.c:1179
2977 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2979 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2981 #: inspector/virt-inspector.c:82
2984 "%s: display information about a virtual machine\n"
2985 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2987 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2988 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2990 " -a|--add image Add image\n"
2991 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2992 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2993 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2994 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2995 " --help Display brief help\n"
2996 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2997 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2998 " -V|--version Display version and exit\n"
2999 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3000 " --xpath query Perform an XPath query\n"
3001 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3003 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3004 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3006 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3007 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3009 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3010 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3011 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
3012 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3014 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3015 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3016 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
3017 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3018 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3019 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3020 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3022 #: inspector/virt-inspector.c:255
3024 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3027 #: inspector/virt-inspector.c:288
3030 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3032 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3034 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3036 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3038 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3040 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3041 "information about the disk image as possible.\n"
3043 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3045 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3047 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3050 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3052 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3055 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3056 "error incluyendo la\n"
3057 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3060 #: inspector/virt-inspector.c:313
3062 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3063 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3065 #: inspector/virt-inspector.c:325
3067 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3068 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3070 #: inspector/virt-inspector.c:333
3072 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3073 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3075 #: inspector/virt-inspector.c:827
3077 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3078 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3080 #: inspector/virt-inspector.c:833
3082 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3083 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3085 #: inspector/virt-inspector.c:840
3087 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3088 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3090 #: inspector/virt-inspector.c:851
3092 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3095 #: inspector/virt-inspector.c:858
3097 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3100 #: inspector/virt-inspector.c:863
3102 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3105 #: inspector/virt-inspector.c:870
3107 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3110 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3111 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3113 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3115 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3116 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3117 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3119 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3120 #, perl-brace-format
3121 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3122 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3124 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3126 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3129 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3130 "XML::XPath::XMLParser)"
3132 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3133 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3134 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3136 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3137 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3138 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3141 #, perl-brace-format
3142 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3143 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3145 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3146 #, perl-brace-format
3147 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3148 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3150 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3151 #, perl-brace-format
3152 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3153 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3155 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3157 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3159 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3161 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3163 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3164 "information about the disk image as possible.\n"
3166 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3169 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3170 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3171 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3173 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3175 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3178 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3179 #, perl-brace-format
3180 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3181 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3183 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3184 #, perl-brace-format
3185 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3186 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3188 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3189 #, perl-brace-format
3190 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3191 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3193 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3194 msgid "Can't find grub on guest"
3195 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3197 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3198 #, perl-brace-format
3199 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3200 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3202 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3203 #, perl-brace-format
3204 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3205 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3207 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3208 #, perl-brace-format
3209 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3210 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3212 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3213 #, perl-brace-format
3214 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3216 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3219 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3220 #, perl-brace-format
3221 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3223 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3226 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3227 #, perl-brace-format
3228 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3229 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3231 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3232 #, perl-brace-format
3233 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3234 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3236 #: rescue/virt-rescue.c:64
3239 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3240 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3242 " %s [--options] -d domname\n"
3243 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3245 " -a|--add image Add image\n"
3246 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3247 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3248 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3249 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3250 " --help Display brief help\n"
3251 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3252 " --network Enable network\n"
3253 " -r|--ro Access read-only\n"
3254 " --selinux Enable SELinux\n"
3255 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3256 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3257 " -V|--version Display version and exit\n"
3258 " -w|--rw Mount read-write\n"
3259 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3260 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3263 #: rescue/virt-rescue.c:162
3265 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3268 #: rescue/virt-rescue.c:167
3270 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3273 #: rescue/virt-rescue.c:195
3275 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3276 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3278 #: rescue/virt-rescue.c:428
3280 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3281 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3283 #: src/appliance.c:182
3286 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3287 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3289 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3290 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3292 #: src/appliance.c:332
3294 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3295 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3297 #: src/appliance.c:337
3299 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3300 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3302 #: src/appliance.c:342
3304 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3306 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3309 #: src/appliance.c:672
3310 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3311 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3314 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3316 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3319 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3320 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3321 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3324 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3326 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3327 "finalizado los datos"
3330 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3331 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3333 #: src/filearch.c:152
3335 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3336 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3338 #: src/filearch.c:265
3340 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3341 "compiled without the libmagic library"
3343 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3344 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3346 #: src/guestfs.c:177
3348 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3349 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3351 #: src/guestfs.c:344
3354 msgstr "advertencia: %s"
3356 #: src/guestfs.c:405
3358 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3359 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3361 #: src/guestfs.c:983
3363 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3364 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3366 #: src/inspect.c:276
3367 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3368 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3370 #: src/inspect.c:292
3371 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3372 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3374 #: src/inspect.c:520 src/inspect_apps.c:609
3376 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3377 "without the hivex library"
3379 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3380 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3382 #: src/inspect.c:735 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3383 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:662
3384 #: src/inspect_fs_unix.c:961
3386 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3387 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3389 #: src/inspect.c:771
3390 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3391 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3393 #: src/inspect.c:783
3396 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3397 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3399 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3400 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3402 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3404 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3405 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3407 #: src/inspect_fs.c:502
3409 msgid "%s: file is empty"
3410 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3412 #: src/inspect_fs_unix.c:695
3413 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3414 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3416 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3418 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3419 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3421 #: src/inspect_icon.c:491
3423 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3424 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3427 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3429 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3433 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3434 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3438 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3439 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3441 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3442 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3443 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3445 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3447 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3448 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3451 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3452 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3456 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3457 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3460 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3461 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3464 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3465 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3468 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3470 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3473 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3475 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3477 #: src/launch.c:1006
3478 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3479 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3481 #: src/launch.c:1178
3484 "command failed: %s\n"
3486 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3487 "environment variable. There may also be errors printed above."
3490 #: src/launch.c:1318
3491 msgid "qemu has not been launched yet"
3492 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3494 #: src/launch.c:1329
3495 msgid "no subprocess to kill"
3496 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3500 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3501 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3505 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3506 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3511 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3513 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3518 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3519 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3520 "the debug messages output prior to this error.\n"
3522 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3523 "iniciarse. Por favor\n"
3524 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3526 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3529 msgid "See earlier debug messages.\n"
3530 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3534 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3536 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3540 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3541 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3545 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3546 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3549 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3550 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3553 msgid "dispatch failed to marshal args"
3554 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3556 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3557 msgid "operation cancelled by user"
3558 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3562 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3563 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3567 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3568 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3572 msgid "%s: error in chunked encoding"
3573 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3576 msgid "write to daemon socket"
3577 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3580 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3582 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3585 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3587 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3588 "porciones del archivo "
3591 msgid "failed to parse file chunk"
3592 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3595 msgid "file receive cancelled by daemon"
3596 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3598 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3599 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3600 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3604 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3605 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3609 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3610 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3612 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3614 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3615 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3617 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3618 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3619 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3621 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3622 msgid "unable to create new XPath context"
3623 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3625 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3626 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3627 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3630 msgid "libvirt domain has no disks"
3631 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3634 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3639 msgid "error getting domain info: %s"
3640 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3644 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3645 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3647 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3648 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3649 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3651 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3652 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3653 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3655 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3657 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3659 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3664 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3670 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3671 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3673 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3674 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3679 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3680 "without libvirt or libxml2"
3682 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3683 "compilada sin libvirt or libxml2"
3685 #: test-tool/test-tool.c:79
3688 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3689 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3691 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3693 " --help Display usage\n"
3694 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3695 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3697 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3699 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3700 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3702 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3704 " --help Mostrar utilización\n"
3705 " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3706 " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n"
3708 " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3711 #: test-tool/test-tool.c:128
3713 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3714 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3716 #: test-tool/test-tool.c:137
3718 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3719 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3721 #: test-tool/test-tool.c:149
3723 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3724 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3726 #: test-tool/test-tool.c:175
3728 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3729 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3731 #: test-tool/test-tool.c:182
3733 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3734 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3736 #: test-tool/test-tool.c:190
3738 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3739 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3741 #: test-tool/test-tool.c:224
3743 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3744 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3746 #: test-tool/test-tool.c:236
3748 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3749 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3751 #: test-tool/test-tool.c:242
3753 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3754 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3756 #: test-tool/test-tool.c:248
3758 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3759 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3761 #: test-tool/test-tool.c:255
3763 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3764 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3766 #: test-tool/test-tool.c:289
3769 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3770 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3772 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3773 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3775 #: test-tool/test-tool.c:297
3777 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3778 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3780 #: test-tool/test-tool.c:311
3782 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3783 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3785 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3786 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3787 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3789 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3790 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3791 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3793 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3794 msgid "virt-make-fs input output\n"
3795 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3797 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3798 msgid "unexpected output from 'du' command"
3799 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3801 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3802 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3803 #, perl-brace-format
3804 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3805 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3807 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3808 #, perl-brace-format
3809 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3810 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3812 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3814 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3816 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3817 "de errores anteriores\n"
3819 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3820 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3822 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3825 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3826 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3827 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3829 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3830 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3832 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3834 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3836 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3837 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3838 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3840 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3841 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3842 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3843 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3845 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3846 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3848 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3851 #: tools/virt-tar.pl:222
3852 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3854 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3857 #: tools/virt-tar.pl:225
3858 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3859 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3861 #: tools/virt-tar.pl:236
3862 #, perl-brace-format
3863 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3864 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3866 #: tools/virt-tar.pl:239
3867 #, perl-brace-format
3868 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3870 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3872 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3873 #, perl-brace-format
3875 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3877 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3879 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3881 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3882 "information about the disk image as possible.\n"
3884 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3887 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3889 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3892 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3894 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3897 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3898 #, perl-brace-format
3899 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3900 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3902 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3903 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3904 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3906 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3908 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3911 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3914 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3915 #, perl-brace-format
3916 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3917 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
3919 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3920 #, perl-brace-format
3921 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3922 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3924 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3925 #, perl-brace-format
3926 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3928 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3930 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3931 #, perl-brace-format
3932 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3934 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3937 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3938 #, perl-brace-format
3939 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3941 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"