1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
22 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
23 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
25 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
26 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
31 "%s: display files in a virtual machine\n"
32 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
35 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 " -a|--add image Add image\n"
38 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
39 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
40 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
41 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
42 " --help Display brief help\n"
43 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
44 " -v|--verbose Verbose messages\n"
45 " -V|--version Display version and exit\n"
46 " -x Trace libguestfs API calls\n"
47 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
50 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
52 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
53 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
55 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
56 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
57 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
58 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
59 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
60 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
61 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
62 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
63 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
64 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
65 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
67 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
68 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
69 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
70 #: rescue/virt-rescue.c:133
72 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
73 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
75 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
76 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
77 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
79 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
80 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
82 #: cat/virt-filesystems.c:103
85 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
86 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 " %s [--options] -d domname\n"
89 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 " -a|--add image Add image\n"
92 " --all Display everything\n"
93 " --blkdevs|--block-devices\n"
94 " Display block devices\n"
95 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
96 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
97 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
98 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
99 " --extra Display swap and data filesystems\n"
100 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
101 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
102 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
103 " --help Display brief help\n"
104 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
105 " -l|--long Long output\n"
106 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
107 " Display LVM logical volumes\n"
108 " --no-title No title in --long output\n"
109 " --parts|--partitions Display partitions\n"
110 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
111 " Display LVM physical volumes\n"
112 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
113 " -v|--verbose Verbose messages\n"
114 " -V|--version Display version and exit\n"
115 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
116 " Display LVM volume groups\n"
117 " -x Trace libguestfs API calls\n"
118 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y LVM en una MV\n"
121 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
123 " %s [--opciones] -d domname\n"
124 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
126 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
127 " --all Muestra todo\n"
128 " --blkdevs|--block-devices\n"
129 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
130 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
131 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por comas\n"
132 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
133 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las tipea\n"
134 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
135 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
136 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
137 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles de ser leídos por humanos\n"
138 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
139 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
140 " -l|--long Resultados extensos\n"
141 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
142 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
143 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
144 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
145 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
146 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
147 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
148 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
149 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
150 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
151 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
152 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
153 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
155 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
157 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
158 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
163 "%s: list files in a virtual machine\n"
164 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
166 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
167 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
169 " -a|--add image Add image\n"
170 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
171 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
172 " --csv Comma-Separated Values output\n"
173 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
174 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
175 " --extra-stats Display extra stats\n"
176 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
177 " --help Display brief help\n"
178 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
179 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
180 " -l|--long Long listing\n"
181 " -R|--recursive Recursive listing\n"
182 " --times Display file times\n"
183 " --time-days Display file times as days before now\n"
184 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
185 " --time-t Display file times as time_t's\n"
186 " --uids Display UID, GID\n"
187 " -v|--verbose Verbose messages\n"
188 " -V|--version Display version and exit\n"
189 " -x Trace libguestfs API calls\n"
190 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
196 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
197 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
202 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
207 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
212 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
213 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
217 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
219 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
224 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
226 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
230 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
232 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio"
237 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
243 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
244 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
249 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
250 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
252 " %s [--options] -d domname\n"
253 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
255 " -a|--add image Add image\n"
256 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
257 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
258 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
259 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
260 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
261 " --help Display brief help\n"
262 " -i|--inodes Display inodes\n"
263 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
264 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
265 " -v|--verbose Verbose messages\n"
266 " -V|--version Display version and exit\n"
267 " -x Trace libguestfs API calls\n"
268 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
270 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
271 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
273 " %s [--opciones] -d domname\n"
274 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
276 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
277 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
278 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
279 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
280 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
281 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de ser leído por humanos\n"
282 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
283 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
284 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
285 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
286 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
287 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
288 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
289 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
293 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
294 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
297 msgid "VirtualMachine"
298 msgstr "MaquinaVirtual"
302 msgstr "Sistema de archivos"
306 msgstr "Bloques de 1K"
322 msgstr "Utilización%"
338 msgstr "UtilizaciónI%"
340 #: edit/virt-edit.c:77
343 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
344 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
346 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
347 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
349 " -a|--add image Add image\n"
350 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
351 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
352 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
353 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
354 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
355 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
356 " --help Display brief help\n"
357 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
358 " -v|--verbose Verbose messages\n"
359 " -V|--version Display version and exit\n"
360 " -x Trace libguestfs API calls\n"
361 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
364 #: edit/virt-edit.c:175
366 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
369 #: edit/virt-edit.c:192
371 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
374 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
376 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
379 #: edit/virt-edit.c:599
381 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
386 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
387 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
391 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
392 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
396 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
397 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
401 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
402 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
413 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
414 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
417 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
418 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
420 #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2648
421 msgid "add an image to examine or modify"
422 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
425 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
426 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
429 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
431 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
432 "QEMU tiene que utilizarse"
435 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
437 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
441 msgid "allocate and add a disk file"
442 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
445 msgid "clear Augeas path"
446 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
449 msgid "close the current Augeas handle"
450 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
453 msgid "define an Augeas node"
454 msgstr "define un nodo Augeas"
457 msgid "define an Augeas variable"
458 msgstr "define una variable Augeas"
461 msgid "look up the value of an Augeas path"
462 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
465 msgid "create a new Augeas handle"
466 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
469 msgid "insert a sibling Augeas node"
470 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
473 msgid "load files into the tree"
474 msgstr "carga los archivos en el árbol"
477 msgid "list Augeas nodes under augpath"
478 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
481 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
482 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
485 msgid "move Augeas node"
486 msgstr "mueve nodos Augeas"
489 msgid "remove an Augeas path"
490 msgstr "elimina una ruta Augeas"
493 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
494 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
497 msgid "set Augeas path to value"
498 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
501 msgid "test availability of some parts of the API"
502 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
505 msgid "return a list of all optional groups"
506 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
509 msgid "upload base64-encoded data to file"
510 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
513 msgid "download file and encode as base64"
514 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
517 msgid "flush device buffers"
518 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
521 msgid "get blocksize of block device"
522 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
525 msgid "is block device set to read-only"
526 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
529 msgid "get total size of device in bytes"
530 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
533 msgid "get sectorsize of block device"
534 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
537 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
538 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
541 msgid "reread partition table"
542 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
545 msgid "set blocksize of block device"
546 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
549 msgid "set block device to read-only"
550 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
553 msgid "set block device to read-write"
555 "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
558 msgid "resize a btrfs filesystem"
562 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
564 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
565 "mayúsculas y minúsculas"
568 msgid "list the contents of a file"
569 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
572 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
573 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
576 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
578 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
582 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
583 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
586 msgid "change file mode"
587 msgstr "modifica el modo de un archivo"
589 #: fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2809
590 msgid "change file owner and group"
591 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
594 msgid "run a command from the guest filesystem"
595 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
598 msgid "run a command, returning lines"
599 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
602 msgid "add qemu parameters"
603 msgstr "agrega parámetros qemu"
606 msgid "copy local files or directories into an image"
607 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
610 msgid "copy remote files or directories out of an image"
611 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
614 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
616 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
620 msgstr "copia un archivo"
623 msgid "copy a file or directory recursively"
624 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
627 msgid "copy from source to destination using dd"
628 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
631 msgid "debugging and internals"
632 msgstr "depuración e internos"
635 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
636 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
639 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
640 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
643 msgid "report file system disk space usage"
644 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
647 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
649 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
650 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
653 msgid "display an image"
657 msgid "return kernel messages"
658 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
661 msgid "download a file to the local machine"
662 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
665 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
666 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
669 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
671 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos "
675 msgid "estimate file space usage"
676 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
679 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
680 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
683 msgid "display a line of text"
684 msgstr "muestra una línea de texto"
687 msgid "echo arguments back to the client"
688 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
692 msgstr "edita un archivo"
694 #: fish/cmds.c:2713 fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
695 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:3008 fish/cmds.c:3009
696 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3017
697 msgid "return lines matching a pattern"
698 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
701 msgid "test if two files have equal contents"
702 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
705 msgid "test if file or directory exists"
706 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
708 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2718
709 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
710 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
713 msgid "determine file type"
714 msgstr "determina el tipo de archivo"
717 msgid "detect the architecture of a binary file"
718 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
721 msgid "return the size of the file in bytes"
722 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
725 msgid "fill a file with octets"
726 msgstr "llena un archivo con octetos"
729 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
731 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
734 msgid "find all files and directories"
735 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
738 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
740 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
744 msgid "find a filesystem by label"
745 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
748 msgid "find a filesystem by UUID"
749 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
752 msgid "run the filesystem checker"
753 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
756 msgid "get the additional kernel options"
757 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
760 msgid "get the attach method"
761 msgstr "obtiene un método asociado"
764 msgid "get autosync mode"
765 msgstr "obtiene modo autosync"
768 msgid "get direct appliance mode flag"
769 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
772 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
773 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
776 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
777 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
780 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
781 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
784 msgid "get enable network flag"
785 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
788 msgid "get the search path"
789 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
792 msgid "get process group flag"
796 msgid "get PID of qemu subprocess"
797 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
800 msgid "get the qemu binary"
801 msgstr "obtiene el binario quemu"
804 msgid "get recovery process enabled flag"
805 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
808 msgid "get SELinux enabled flag"
809 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
812 msgid "get the current state"
813 msgstr "obtiene el estado actual"
816 msgid "get command trace enabled flag"
817 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
820 msgid "get the current umask"
821 msgstr "obtiene el umask actual"
824 msgid "get verbose mode"
825 msgstr "obtiene modo de información detallada"
828 msgid "get SELinux security context"
829 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
831 #: fish/cmds.c:2750 fish/cmds.c:2810
832 msgid "get a single extended attribute"
833 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
835 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811
836 msgid "list extended attributes of a file or directory"
837 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
840 msgid "expand wildcards in command"
841 msgstr "expande comodines en un comando"
844 msgid "expand a wildcard path"
845 msgstr "expande un camino comodín"
849 msgstr "instala el GRUB"
852 msgid "return first 10 lines of a file"
853 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
856 msgid "return first N lines of a file"
857 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
860 msgid "dump a file in hexadecimal"
861 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
864 msgid "edit with a hex editor"
865 msgstr "editar con un editor hex"
868 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
869 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
872 msgid "list files in an initrd"
873 msgstr "lista los archivos en un initrd"
876 msgid "add an inotify watch"
877 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
880 msgid "close the inotify handle"
881 msgstr "cierra el manipulador inotify"
884 msgid "return list of watched files that had events"
885 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
888 msgid "create an inotify handle"
889 msgstr "crea un manipulador inotify"
892 msgid "return list of inotify events"
893 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
896 msgid "remove an inotify watch"
897 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
900 msgid "get architecture of inspected operating system"
901 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
904 msgid "get distro of inspected operating system"
905 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
908 msgid "get drive letter mappings"
912 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
914 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
918 msgid "get format of inspected operating system"
919 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
922 msgid "get hostname of the operating system"
923 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
926 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
930 msgid "get major version of inspected operating system"
931 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
934 msgid "get minor version of inspected operating system"
935 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
938 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
939 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
942 msgid "get package format used by the operating system"
943 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
946 msgid "get package management tool used by the operating system"
948 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
952 msgid "get product name of inspected operating system"
953 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
956 msgid "get product variant of inspected operating system"
960 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
962 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
966 msgid "get type of inspected operating system"
967 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
970 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
974 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
975 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
978 msgid "get live flag for install disk"
979 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
982 msgid "get multipart flag for install disk"
983 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
986 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
987 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
990 msgid "get list of applications installed in the operating system"
992 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
995 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
997 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1001 msgid "test if block device"
1002 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1005 msgid "is busy processing a command"
1006 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1009 msgid "test if character device"
1010 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1013 msgid "is in configuration state"
1014 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1017 msgid "test if a directory"
1018 msgstr "verifica que sea un directorio"
1021 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1022 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1025 msgid "test if a regular file"
1026 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1029 msgid "is launching subprocess"
1030 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1033 msgid "test if device is a logical volume"
1034 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1037 msgid "is ready to accept commands"
1038 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1041 msgid "test if socket"
1042 msgstr "verifica que sea un socket"
1045 msgid "test if symbolic link"
1046 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1049 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1053 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1057 msgid "kill the qemu subprocess"
1058 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1061 msgid "launch the qemu subprocess"
1062 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1065 msgid "change working directory"
1066 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1069 msgid "list 9p filesystems"
1073 msgid "list the block devices"
1074 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1077 msgid "list device mapper devices"
1081 msgid "list filesystems"
1082 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1085 msgid "list the partitions"
1086 msgstr "lista las particiones"
1089 msgid "list the files in a directory (long format)"
1090 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1092 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
1093 msgid "create a hard link"
1094 msgstr "genera un enlace fijo"
1096 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1097 msgid "create a symbolic link"
1098 msgstr "genera un enlace simbólico"
1100 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2915
1101 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1102 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1105 msgid "list the files in a directory"
1106 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1108 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2943
1109 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1110 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1113 msgid "get file information for a symbolic link"
1114 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1117 msgid "lstat on multiple files"
1118 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1121 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1122 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1125 msgid "close a LUKS device"
1126 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1128 #: fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2830
1129 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1130 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1133 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1134 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1137 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1138 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1141 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1143 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo "
1147 msgid "create an LVM logical volume"
1148 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1151 msgid "get canonical name of an LV"
1152 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1155 msgid "clear LVM device filter"
1156 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1159 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1160 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1163 msgid "set LVM device filter"
1164 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1167 msgid "remove an LVM logical volume"
1168 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1171 msgid "rename an LVM logical volume"
1172 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1175 msgid "resize an LVM logical volume"
1176 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1179 msgid "expand an LV to fill free space"
1180 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1182 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1183 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1184 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1187 msgid "get the UUID of a logical volume"
1188 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1191 msgid "lgetxattr on multiple files"
1192 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1195 msgid "open the manual"
1196 msgstr "abre el manual"
1199 msgid "create a directory"
1200 msgstr "crea un directorio"
1203 msgid "create a directory with a particular mode"
1204 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1207 msgid "create a directory and parents"
1208 msgstr "crea un directorio y padres"
1211 msgid "create a temporary directory"
1212 msgstr "crea un directorio temporal"
1214 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2854
1215 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1216 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1219 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1220 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1223 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1224 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1227 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1228 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1231 msgid "make FIFO (named pipe)"
1232 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1234 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2861
1235 msgid "make a filesystem"
1236 msgstr "genera un sistema de archivos"
1239 msgid "make a filesystem with block size"
1240 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1243 msgid "create a mountpoint"
1244 msgstr "crea un punto de montaje"
1247 msgid "make block, character or FIFO devices"
1248 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1251 msgid "make block device node"
1252 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1255 msgid "make char device node"
1256 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1259 msgid "create a swap partition"
1260 msgstr "crea una partición swap"
1263 msgid "create a swap partition with a label"
1264 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1267 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1268 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1271 msgid "create a swap file"
1272 msgstr "crea un archivo swap"
1275 msgid "load a kernel module"
1276 msgstr "carga un módulo del kernel"
1280 msgstr "observa un archivo"
1283 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1284 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1287 msgid "mount 9p filesystem"
1291 msgid "mount a file using the loop device"
1292 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1295 msgid "mount a guest disk with mount options"
1296 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1299 msgid "mount a guest disk, read-only"
1300 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1303 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1304 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1307 msgid "show mountpoints"
1308 msgstr "muestra puntos de montaje"
1311 msgid "show mounted filesystems"
1312 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1316 msgstr "traslada un archivo"
1319 msgid "probe NTFS volume"
1320 msgstr "examina el volumen NTFS"
1322 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1323 msgid "resize an NTFS filesystem"
1324 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1327 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1328 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1331 msgid "add a partition to the device"
1332 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1335 msgid "delete a partition"
1336 msgstr "elimina una partición"
1339 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1340 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1343 msgid "return true if a partition is bootable"
1344 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1347 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1348 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1351 msgid "get the partition table type"
1352 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1355 msgid "create an empty partition table"
1356 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1359 msgid "list partitions on a device"
1360 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1363 msgid "make a partition bootable"
1364 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1367 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1368 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1371 msgid "set partition name"
1372 msgstr "define el número de la partición"
1375 msgid "convert partition name to device name"
1376 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1379 msgid "ping the guest daemon"
1380 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1383 msgid "read part of a file"
1384 msgstr "lee parte de un archivo"
1387 msgid "read part of a device"
1388 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1391 msgid "create an LVM physical volume"
1392 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1395 msgid "remove an LVM physical volume"
1396 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1399 msgid "resize an LVM physical volume"
1400 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1403 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1404 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1406 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2905
1407 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1408 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1411 msgid "get the UUID of a physical volume"
1412 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1415 msgid "write to part of a file"
1416 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1419 msgid "write to part of a device"
1420 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1424 msgstr "lee un archivo"
1427 msgid "read file as lines"
1428 msgstr "lee un archivo como líneas"
1431 msgid "read directories entries"
1432 msgstr "lee entradas de directorios"
1435 msgid "read the target of a symbolic link"
1436 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1439 msgid "readlink on multiple files"
1440 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1443 msgid "canonicalized absolute pathname"
1444 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1447 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1448 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1451 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1452 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1455 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1457 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1460 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1462 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1465 msgid "remove a file"
1466 msgstr "elimina un archivo"
1469 msgid "remove a file or directory recursively"
1470 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1473 msgid "remove a directory"
1474 msgstr "elimina un directorio"
1477 msgid "remove a mountpoint"
1478 msgstr "elimina un punto de montaje"
1481 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1482 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1485 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1486 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1489 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1490 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1493 msgid "add options to kernel command line"
1494 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1497 msgid "set the attach method"
1498 msgstr "define un método de asociación"
1501 msgid "set autosync mode"
1502 msgstr "establece modo autosync"
1505 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1506 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1509 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1510 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1513 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1514 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1517 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1518 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1521 msgid "set enable network flag"
1522 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1525 msgid "set the search path"
1526 msgstr "define el camino de búsqueda"
1529 msgid "set process group flag"
1533 msgid "set the qemu binary"
1534 msgstr "define el binario quemu"
1537 msgid "enable or disable the recovery process"
1538 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1541 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1543 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1546 msgid "enable or disable command traces"
1547 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1550 msgid "set verbose mode"
1551 msgstr "define modo de información detallada"
1554 msgid "set SELinux security context"
1555 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1557 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945
1558 msgid "create partitions on a block device"
1559 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1562 msgid "modify a single partition on a block device"
1563 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1566 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1567 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1570 msgid "display the kernel geometry"
1571 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1574 msgid "display the partition table"
1575 msgstr "muestra la tabla de partición"
1578 msgid "run a command via the shell"
1579 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1582 msgid "run a command via the shell returning lines"
1583 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1586 msgid "sleep for some seconds"
1587 msgstr "descansa por algunos segundos"
1590 msgid "create a sparse disk image and add"
1591 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1594 msgid "get file information"
1595 msgstr "obtiene información de archivo"
1598 msgid "get file system statistics"
1599 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1601 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2957
1602 msgid "print the printable strings in a file"
1603 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1606 msgid "list supported groups of commands"
1607 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1610 msgid "disable swap on device"
1611 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1614 msgid "disable swap on file"
1615 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1618 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1619 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1622 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1623 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1626 msgid "enable swap on device"
1627 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1630 msgid "enable swap on file"
1631 msgstr "habilita swap en el archivo"
1634 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1635 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1638 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1639 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1642 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1643 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1646 msgid "return last 10 lines of a file"
1647 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1650 msgid "return last N lines of a file"
1651 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1654 msgid "unpack tarfile to directory"
1655 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1658 msgid "pack directory into tarfile"
1659 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1661 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2979
1662 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1663 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1665 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2980
1666 msgid "pack directory into compressed tarball"
1667 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1670 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1671 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1674 msgid "update file timestamps or create a new file"
1675 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1678 msgid "truncate a file to zero size"
1679 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1682 msgid "truncate a file to a particular size"
1683 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1686 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1687 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1690 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1691 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1694 msgid "unmount a filesystem"
1695 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1698 msgid "unmount all filesystems"
1699 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1702 msgid "upload a file from the local machine"
1703 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1706 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1707 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1710 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1711 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1714 msgid "get the library version number"
1715 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1718 msgid "get the filesystem label"
1719 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1722 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1723 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1726 msgid "get the filesystem UUID"
1727 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1730 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1731 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1734 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1735 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1738 msgid "create an LVM volume group"
1739 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1742 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1744 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo"
1748 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1750 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo"
1754 msgid "remove an LVM volume group"
1755 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1758 msgid "rename an LVM volume group"
1759 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1761 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1762 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1763 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1766 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1768 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1772 msgid "get the UUID of a volume group"
1773 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1776 msgid "count characters in a file"
1777 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1780 msgid "count lines in a file"
1781 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1784 msgid "count words in a file"
1785 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1788 msgid "create a new file"
1789 msgstr "crea un nuevo archivo"
1792 msgid "append content to end of file"
1796 msgid "create a file"
1797 msgstr "crea un archivo"
1800 msgid "write zeroes to the device"
1801 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1804 msgid "write zeroes to an entire device"
1805 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1808 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1810 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1813 msgid "determine file type inside a compressed file"
1815 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo "
1819 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1821 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1823 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
1824 #: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
1825 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521
1826 #: fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3586
1827 #: fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
1828 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3733
1829 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1830 #: fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867
1831 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3938
1832 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1833 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4075 fish/cmds.c:4095
1834 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4135 fish/cmds.c:4150 fish/cmds.c:4166
1835 #: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4357
1836 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4437
1837 #: fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4495 fish/cmds.c:4514
1838 #: fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4548 fish/cmds.c:4568 fish/cmds.c:4588
1839 #: fish/cmds.c:4664 fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4714
1840 #: fish/cmds.c:4730 fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4793
1841 #: fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864
1842 #: fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932
1843 #: fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4974 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5027
1844 #: fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5113
1845 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5170 fish/cmds.c:5188
1846 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5257
1847 #: fish/cmds.c:5276 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5314 fish/cmds.c:5334
1848 #: fish/cmds.c:5374 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5473
1849 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5534 fish/cmds.c:5572
1850 #: fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5712 fish/cmds.c:5727
1851 #: fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5796
1852 #: fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5884
1853 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1854 #: fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6018 fish/cmds.c:6054
1855 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6092 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6127
1856 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6220
1857 #: fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6287 fish/cmds.c:6307
1858 #: fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6390
1859 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6464
1860 #: fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6541
1861 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6608 fish/cmds.c:6630
1862 #: fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6721
1863 #: fish/cmds.c:6744 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6806
1864 #: fish/cmds.c:6828 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6962
1865 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7057
1866 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7149
1867 #: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7209 fish/cmds.c:7231
1868 #: fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7308
1869 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7371 fish/cmds.c:7394
1870 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7514
1871 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7599
1872 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7657 fish/cmds.c:7734
1873 #: fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7854 fish/cmds.c:7930 fish/cmds.c:7967
1874 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8056
1875 #: fish/cmds.c:8081 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
1876 #: fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8258
1877 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333 fish/cmds.c:8357
1878 #: fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8453
1879 #: fish/cmds.c:8477 fish/cmds.c:8501 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8549
1880 #: fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8595 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8637
1881 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701 fish/cmds.c:8739
1882 #: fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8811
1883 #: fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845 fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879
1884 #: fish/cmds.c:8898 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9007
1885 #: fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9072
1886 #: fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9131 fish/cmds.c:9169 fish/cmds.c:9208
1887 #: fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9289 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9368
1888 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9452
1889 #: fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9492 fish/cmds.c:9528 fish/cmds.c:9600
1890 #: fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9724 fish/cmds.c:9750
1891 #: fish/cmds.c:9778 fish/cmds.c:9837 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9903
1892 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10019
1893 #: fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140
1894 #: fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10181 fish/cmds.c:10201 fish/cmds.c:10228
1895 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10268 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10308
1896 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10383 fish/cmds.c:10406
1897 #: fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10497
1898 #: fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10632 fish/cmds.c:10654
1899 #: fish/cmds.c:10690 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10765
1900 #: fish/cmds.c:10788 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10878
1901 #: fish/cmds.c:10903 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:11003
1902 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11103
1903 #: fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11181
1904 #: fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11306
1905 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11428
1906 #: fish/cmds.c:11448 fish/cmds.c:11469 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11511
1907 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11553 fish/cmds.c:11575 fish/cmds.c:11613
1908 #: fish/cmds.c:11664 fish/cmds.c:11702 fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11894
1909 #: fish/cmds.c:11923 fish/cmds.c:11950 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:11988
1910 #: fish/cmds.c:12005 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12205
1912 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1913 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1915 #: fish/cmds.c:3337 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3384
1916 #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3454
1917 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522
1918 #: fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3587
1919 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651
1920 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3734
1921 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3802
1922 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3868
1923 #: fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:3939
1924 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4018
1925 #: fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4096
1926 #: fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4136 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4167
1927 #: fish/cmds.c:4188 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4274
1928 #: fish/cmds.c:4295 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4398
1929 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4477
1930 #: fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4549
1931 #: fish/cmds.c:4569 fish/cmds.c:4589 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4665
1932 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731
1933 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4814
1934 #: fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4882
1935 #: fish/cmds.c:4899 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:4933 fish/cmds.c:4952
1936 #: fish/cmds.c:4975 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5051
1937 #: fish/cmds.c:5073 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114 fish/cmds.c:5133
1938 #: fish/cmds.c:5153 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5203
1939 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258 fish/cmds.c:5277
1940 #: fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5315 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5375
1941 #: fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5495
1942 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5595
1943 #: fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5713 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5745
1944 #: fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5819
1945 #: fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5907
1946 #: fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5980
1947 #: fish/cmds.c:5999 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6074
1948 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6128 fish/cmds.c:6151
1949 #: fish/cmds.c:6174 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6242
1950 #: fish/cmds.c:6265 fish/cmds.c:6288 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6330
1951 #: fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6374 fish/cmds.c:6391 fish/cmds.c:6408
1952 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6444 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6483
1953 #: fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563
1954 #: fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1955 #: fish/cmds.c:6681 fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6745
1956 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6807 fish/cmds.c:6829
1957 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6983
1958 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7075
1959 #: fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7170
1960 #: fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249
1961 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7330
1962 #: fish/cmds.c:7351 fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7436
1963 #: fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7534
1964 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7618
1965 #: fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7658 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7776
1966 #: fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7991
1967 #: fish/cmds.c:8012 fish/cmds.c:8035 fish/cmds.c:8057 fish/cmds.c:8082
1968 #: fish/cmds.c:8125 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8187 fish/cmds.c:8205
1969 #: fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8286
1970 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1971 #: fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8454 fish/cmds.c:8478
1972 #: fish/cmds.c:8502 fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8573
1973 #: fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8659
1974 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8740 fish/cmds.c:8757
1975 #: fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8829
1976 #: fish/cmds.c:8846 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8899
1977 #: fish/cmds.c:8935 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9025
1978 #: fish/cmds.c:9042 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9094
1979 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9249
1980 #: fish/cmds.c:9290 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9386
1981 #: fish/cmds.c:9409 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9473
1982 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9641
1983 #: fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9725 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9779
1984 #: fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9859 fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9924
1985 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10042
1986 #: fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10163
1987 #: fish/cmds.c:10182 fish/cmds.c:10202 fish/cmds.c:10229 fish/cmds.c:10249
1988 #: fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10331
1989 #: fish/cmds.c:10366 fish/cmds.c:10384 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429
1990 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10461 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10537
1991 #: fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10691
1992 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10789
1993 #: fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10904
1994 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:11004 fish/cmds.c:11032
1995 #: fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11104 fish/cmds.c:11124
1996 #: fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11203
1997 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11264 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11351
1998 #: fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11449
1999 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11512 fish/cmds.c:11533
2000 #: fish/cmds.c:11554 fish/cmds.c:11576 fish/cmds.c:11614 fish/cmds.c:11665
2001 #: fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11759 fish/cmds.c:11782 fish/cmds.c:11895
2002 #: fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11951 fish/cmds.c:11968 fish/cmds.c:11989
2003 #: fish/cmds.c:12006 fish/cmds.c:12028 fish/cmds.c:12068 fish/cmds.c:12089
2004 #: fish/cmds.c:12149 fish/cmds.c:12206
2006 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2007 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2009 #: fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:4987 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5385
2010 #: fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625
2011 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6641
2012 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6897
2013 #: fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7469
2014 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7745
2015 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7865
2016 #: fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:8094
2017 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8714 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8947
2018 #: fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9180
2019 #: fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9301 fish/cmds.c:9342
2020 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9541 fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9567
2021 #: fish/cmds.c:9580 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9670
2022 #: fish/cmds.c:9791 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9884
2023 #: fish/cmds.c:9935 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10052 fish/cmds.c:10071
2024 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10472 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10548
2025 #: fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10739
2026 #: fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10953 fish/cmds.c:10984
2027 #: fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11235 fish/cmds.c:11277
2028 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11628
2029 #: fish/cmds.c:11641 fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11714 fish/cmds.c:11733
2030 #: fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11828 fish/cmds.c:11851 fish/cmds.c:12106
2031 #: fish/cmds.c:12167
2033 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2034 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2036 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
2037 #: fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631
2038 #: fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6647
2039 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6903
2040 #: fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7475
2041 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7693 fish/cmds.c:7712 fish/cmds.c:7751
2042 #: fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7871
2043 #: fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8100
2044 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8720 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8953
2045 #: fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186
2046 #: fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9266 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9348
2047 #: fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9797
2048 #: fish/cmds.c:9941 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10077
2049 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10594
2050 #: fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10745 fish/cmds.c:10855
2051 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11370
2052 #: fish/cmds.c:11720 fish/cmds.c:11806 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11857
2054 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2055 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2057 #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:11781
2058 #: fish/cmds.c:12027 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12148
2060 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2061 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2063 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:11867
2064 #: fish/cmds.c:12044 fish/cmds.c:12121 fish/cmds.c:12177
2066 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2067 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2069 #: fish/cmds.c:4219 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:11873
2070 #: fish/cmds.c:12050 fish/cmds.c:12127 fish/cmds.c:12183
2072 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2073 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2075 #: fish/cmds.c:12228
2077 msgid "%s: unknown command\n"
2078 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2080 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2082 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2088 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
2091 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2092 "archivos dentro de la imagen\n"
2096 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2097 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2101 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2103 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2109 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2112 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2113 "archivos fuera de la imagen\n"
2117 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2118 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2122 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2123 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2125 #: fish/display.c:42
2127 msgid "display filename\n"
2132 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2133 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2138 "%s: guest filesystem shell\n"
2139 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2140 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2142 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2144 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2145 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2146 " -a|--add image Add image\n"
2147 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2148 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2149 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2150 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2151 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2152 " -f|--file file Read commands from file\n"
2153 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2154 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2155 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2156 " --listen Listen for remote commands\n"
2157 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2158 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2159 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2160 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2161 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2162 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2163 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2164 " -r|--ro Mount read-only\n"
2165 " --selinux Enable SELinux support\n"
2166 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2167 " -V|--version Display version and exit\n"
2168 " -w|--rw Mount read-write\n"
2169 " -x Echo each command before executing it\n"
2171 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2172 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2174 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2176 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2177 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2179 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2184 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2185 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2190 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2192 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2197 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2198 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2202 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2204 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y "
2209 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2210 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2214 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2216 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2220 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2222 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2226 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2227 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2233 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2234 "editing virtual machine filesystems.\n"
2236 "Type: 'help' for help on commands\n"
2237 " 'man' to read the manual\n"
2238 " 'quit' to quit the shell\n"
2242 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos libguestfs para\n"
2243 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2245 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2246 " 'man' para leer el manual\n"
2247 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2250 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2252 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2254 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2258 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2259 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2263 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2264 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2268 msgid "%s: too many arguments\n"
2269 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2273 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2278 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2279 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2283 msgid "%s: empty command on command line\n"
2284 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2287 msgid "display a list of commands or help on a command"
2288 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2291 msgid "quit guestfish"
2292 msgstr "salir de guestfish"
2297 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2301 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2308 "quit - quit guestfish\n"
2311 "quit - abandonar guestfish\n"
2316 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2317 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2322 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2323 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2324 "For complete documentation: man guestfish\n"
2326 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2327 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2328 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2332 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2333 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2338 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2339 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2345 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2346 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2352 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2359 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2360 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2364 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2365 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2370 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
2371 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2372 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2374 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el comando 'add'.\n"
2375 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o 'sparse'.\n"
2376 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2381 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2382 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2383 "'mount-options'.\n"
2385 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-filesystems' y luego\n"
2386 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2387 " o 'mount-options'.\n"
2392 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2394 "To read the manual, type 'man'.\n"
2396 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2398 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2400 #: fish/hexedit.c:41
2402 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2403 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2405 #: fish/hexedit.c:52
2407 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2408 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2410 #: fish/hexedit.c:63
2413 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2414 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2415 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2417 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2418 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2419 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2421 #: fish/hexedit.c:92
2423 msgid "hexedit: invalid range\n"
2424 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2426 #: fish/inspect.c:77
2428 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2429 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2431 #: fish/inspect.c:89
2433 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2434 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2436 #: fish/inspect.c:95
2438 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2440 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2443 #: fish/inspect.c:134
2445 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2447 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2450 #: fish/inspect.c:146
2452 msgid "Operating system: %s\n"
2453 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2455 #: fish/inspect.c:159
2457 msgid "%s mounted on %s\n"
2458 msgstr "%s montado en %s\n"
2462 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2463 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2467 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2468 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2472 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2473 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2477 msgid "the external 'man' program failed\n"
2478 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2482 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2483 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2485 #: fish/options.c:36
2487 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2488 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2490 #: fish/options.c:128
2492 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2493 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2498 "List of available prepared disk images:\n"
2501 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2507 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2511 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2517 msgid " Optional parameters:\n"
2518 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2522 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2523 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2528 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2529 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2530 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2532 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
2533 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
2534 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2539 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2540 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2542 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
2543 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
2547 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2548 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2550 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2551 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2552 msgid "failed to allocate disk"
2553 msgstr "falló al alojar el disco."
2555 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2556 msgid "could not parse boot size"
2557 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2559 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2561 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2562 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2564 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2565 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2567 msgid "failed to partition disk: %s"
2568 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2570 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2572 msgid "failed to add boot partition: %s"
2573 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2575 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2577 msgid "failed to add root partition: %s"
2578 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2580 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2582 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2583 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2585 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2587 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2588 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2590 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2591 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2592 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2593 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2595 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2597 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2598 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2600 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2602 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2603 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2605 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2607 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2608 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2610 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2612 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2613 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2615 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2617 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2618 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2622 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2623 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2628 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2629 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2631 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2632 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2633 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2635 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2637 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2638 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2640 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2642 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2644 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia"
2649 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2651 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2656 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2657 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2661 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2662 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2664 #: fish/supported.c:66
2668 #: fish/supported.c:68
2674 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2675 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2677 #: fuse/guestmount.c:912
2680 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2681 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2682 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2684 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2686 " -a|--add image Add image\n"
2687 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2688 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2689 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2690 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2691 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2692 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2693 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2694 " --help Display help message and exit\n"
2695 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2696 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2697 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2698 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2699 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2700 " -r|--ro Mount read-only\n"
2701 " --selinux Enable SELinux support\n"
2702 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2703 " -V|--version Display version and exit\n"
2704 " -w|--rw Mount read-write\n"
2705 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2708 #: fuse/guestmount.c:1130
2710 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2711 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2713 #: fuse/guestmount.c:1138
2715 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2717 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2719 #: inspector/virt-inspector.c:76
2722 "%s: display information about a virtual machine\n"
2723 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2725 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2726 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2728 " -a|--add image Add image\n"
2729 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2730 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2731 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2732 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2733 " --help Display brief help\n"
2734 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2735 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2736 " -V|--version Display version and exit\n"
2737 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2738 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2740 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2741 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2743 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2744 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2746 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2747 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2748 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2749 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las ingresa\n"
2750 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2751 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2752 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2753 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2754 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2755 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2756 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2758 #: inspector/virt-inspector.c:263
2761 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2763 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
2764 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2766 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
2767 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2769 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2770 "information about the disk image as possible.\n"
2772 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2774 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no es una\n"
2775 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n"
2777 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener soporte con\n"
2778 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-winsupport.\n"
2780 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo la\n"
2781 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea posible.\n"
2783 #: inspector/virt-inspector.c:288
2785 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2786 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
2788 #: inspector/virt-inspector.c:300
2790 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2791 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
2793 #: inspector/virt-inspector.c:308
2795 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2796 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
2798 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2799 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2801 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2803 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2804 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2805 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2807 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2808 #, perl-brace-format
2809 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2810 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2812 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2814 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2815 "XML::XPath::XMLParser)"
2817 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2818 "XML::XPath::XMLParser)"
2820 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2821 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2822 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2824 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2825 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2826 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2828 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2829 #, perl-brace-format
2830 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2831 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2833 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2834 #, perl-brace-format
2835 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2836 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2839 #, perl-brace-format
2840 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2841 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2843 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2845 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2847 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
2848 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2850 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2851 "information about the disk image as possible.\n"
2853 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
2855 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2856 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2857 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2859 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
2860 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
2862 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2863 #, perl-brace-format
2864 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2865 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2867 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2868 #, perl-brace-format
2869 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2870 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2872 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2873 #, perl-brace-format
2874 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2875 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2877 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2878 #, perl-brace-format
2879 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2880 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2882 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2883 #, perl-brace-format
2884 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2885 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2887 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2888 msgid "Can't find grub on guest"
2889 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2891 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2892 #, perl-brace-format
2893 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2894 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2896 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2897 #, perl-brace-format
2898 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2899 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2901 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2902 #, perl-brace-format
2903 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2904 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2906 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2907 #, perl-brace-format
2908 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2910 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del"
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2917 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2921 #, perl-brace-format
2922 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2923 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2925 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2926 #, perl-brace-format
2927 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2928 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2930 #: rescue/virt-rescue.c:63
2933 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2934 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2936 " %s [--options] -d domname\n"
2937 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2939 " -a|--add image Add image\n"
2940 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2941 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2942 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2943 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2944 " --help Display brief help\n"
2945 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2946 " --network Enable network\n"
2947 " -r|--ro Access read-only\n"
2948 " --selinux Enable SELinux\n"
2949 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2950 " -V|--version Display version and exit\n"
2951 " -w|--rw Mount read-write\n"
2952 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2953 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2956 #: rescue/virt-rescue.c:180
2958 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2959 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
2961 #: rescue/virt-rescue.c:419
2963 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2964 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
2966 #: src/appliance.c:181
2969 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2970 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2972 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo"
2973 " ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2975 #: src/appliance.c:331
2977 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2978 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
2980 #: src/appliance.c:336
2982 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2983 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
2985 #: src/appliance.c:341
2987 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2989 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
2992 #: src/appliance.c:659
2993 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2994 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2997 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3000 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3001 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3005 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3009 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3012 #: src/filearch.c:153
3014 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3015 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3017 #: src/filearch.c:266
3019 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3020 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3022 "No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta "
3023 "versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas "
3026 #: src/guestfs.c:174
3028 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3029 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3031 #: src/guestfs.c:340
3036 #: src/guestfs.c:399
3038 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3039 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3041 #: src/guestfs.c:965
3043 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3044 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3046 #: src/inspect.c:265
3047 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3048 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3050 #: src/inspect.c:281
3051 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3054 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3055 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3056 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3058 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3059 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3061 #: src/inspect.c:577
3062 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3063 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3065 #: src/inspect.c:589
3068 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3069 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3071 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3072 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3074 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3076 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3077 "without PCRE or hivex libraries"
3079 "no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de "
3080 "libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex"
3082 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3084 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3085 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3087 #: src/inspect_fs.c:483
3089 msgid "%s: file is empty"
3090 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3092 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3093 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3094 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3096 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3098 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3099 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3101 #: src/inspect_icon.c:452
3103 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3107 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3109 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3113 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3114 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3118 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3119 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3121 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3122 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3123 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3125 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3127 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3128 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3131 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3132 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3136 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3137 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3140 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3141 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3144 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3145 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3148 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3150 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3153 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3155 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3158 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3159 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3161 #: src/launch.c:1052
3164 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3165 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3167 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3168 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3170 #: src/launch.c:1143
3171 msgid "qemu has not been launched yet"
3172 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3174 #: src/launch.c:1154
3175 msgid "no subprocess to kill"
3176 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3180 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3181 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3185 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3186 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3191 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3193 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3198 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3199 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3200 "the debug messages output prior to this error.\n"
3204 msgid "See earlier debug messages.\n"
3209 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3211 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3215 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3216 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3220 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3221 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3224 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3225 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3228 msgid "dispatch failed to marshal args"
3229 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3231 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3232 msgid "operation cancelled by user"
3237 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3238 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3242 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3243 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3247 msgid "%s: error in chunked encoding"
3248 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3251 msgid "write to daemon socket"
3252 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3255 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3257 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de "
3261 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3263 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3264 "porciones del archivo "
3267 msgid "failed to parse file chunk"
3268 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3271 msgid "file receive cancelled by daemon"
3272 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3274 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3275 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3276 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3280 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3281 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3285 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3286 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3288 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3290 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3291 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3293 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3294 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3295 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3297 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3298 msgid "unable to create new XPath context"
3299 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3301 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3302 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3303 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3306 msgid "libvirt domain has no disks"
3307 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3311 msgid "error getting domain info: %s"
3312 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3316 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3317 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
3318 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3319 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3320 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3322 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3323 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3324 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está ejecutando\n"
3325 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la mayoría\n"
3326 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o --live\n"
3327 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3331 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3332 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3334 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3335 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en guestfs(3)."
3339 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3340 "without libvirt or libxml2"
3342 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3343 "compilada sin libvirt or libxml2"
3345 #: test-tool/test-tool.c:79
3348 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3351 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3353 " --help Display usage\n"
3354 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3355 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3357 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3360 #: test-tool/test-tool.c:127
3362 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3363 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3365 #: test-tool/test-tool.c:136
3367 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3368 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3370 #: test-tool/test-tool.c:148
3372 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3373 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3375 #: test-tool/test-tool.c:170
3377 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3378 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3380 #: test-tool/test-tool.c:177
3382 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3383 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3385 #: test-tool/test-tool.c:185
3387 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3388 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3390 #: test-tool/test-tool.c:217
3392 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3393 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3395 #: test-tool/test-tool.c:229
3397 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3400 #: test-tool/test-tool.c:235
3402 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3403 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3405 #: test-tool/test-tool.c:241
3407 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3408 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3410 #: test-tool/test-tool.c:248
3412 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3415 #: test-tool/test-tool.c:279
3418 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3419 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3421 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3422 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3424 #: test-tool/test-tool.c:287
3426 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3427 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3429 #: test-tool/test-tool.c:301
3431 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3432 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3434 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3435 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3436 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3438 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3439 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3440 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3442 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3443 msgid "virt-make-fs input output\n"
3444 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3446 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3447 msgid "unexpected output from 'du' command"
3448 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3450 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3451 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3452 #, perl-brace-format
3453 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3454 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3456 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3457 #, perl-brace-format
3458 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3459 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3461 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3463 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3465 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3466 "de errores anteriores\n"
3468 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3469 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3471 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3474 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3475 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3476 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3478 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3479 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3480 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3482 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3484 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3485 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3486 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3488 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3489 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3490 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3491 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3493 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3494 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3496 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3499 #: tools/virt-tar.pl:212
3500 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3502 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3505 #: tools/virt-tar.pl:215
3506 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3507 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3509 #: tools/virt-tar.pl:226
3510 #, perl-brace-format
3511 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3512 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3514 #: tools/virt-tar.pl:229
3515 #, perl-brace-format
3516 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3518 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3520 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3521 #, perl-brace-format
3523 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3525 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
3526 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3528 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3529 "information about the disk image as possible.\n"
3531 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
3533 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o porque no\n"
3534 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n"
3536 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo\n"
3537 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de disco.\n"
3539 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3540 #, perl-brace-format
3541 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3542 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3544 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3545 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3546 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3548 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3550 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3553 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor"
3554 " a ser exportado\n"
3556 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3557 #, perl-brace-format
3558 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3561 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3562 #, perl-brace-format
3563 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3564 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3566 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3567 #, perl-brace-format
3568 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3570 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3572 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3573 #, perl-brace-format
3574 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3576 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3579 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3580 #, perl-brace-format
3581 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3583 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"