1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-21 13:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
54 #: rescue/virt-rescue.c:142
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
62 #: rescue/virt-rescue.c:179
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
68 msgid "alignment < 4K"
72 msgid "alignment < 64K"
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
81 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
84 " -a|--add image Add image\n"
85 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
86 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
87 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
88 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
89 " --help Display brief help\n"
90 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
91 " -v|--verbose Verbose messages\n"
92 " -V|--version Display version and exit\n"
93 " -x Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
102 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
103 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
108 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
110 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
111 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
132 " %s [--options] -d domname\n"
133 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
135 " -a|--add image Add image\n"
136 " --all Display everything\n"
137 " --blkdevs|--block-devices\n"
138 " Display block devices\n"
139 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
140 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
141 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
142 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
143 " --extra Display swap and data filesystems\n"
144 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
145 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
146 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
147 " --help Display brief help\n"
148 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
149 " -l|--long Long output\n"
150 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 " Display LVM logical volumes\n"
152 " --no-title No title in --long output\n"
153 " --parts|--partitions Display partitions\n"
154 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 " Display LVM physical volumes\n"
156 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
157 " -v|--verbose Verbose messages\n"
158 " -V|--version Display version and exit\n"
159 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 " Display LVM volume groups\n"
161 " -x Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
168 " %s [--opciones] -d domname\n"
169 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
171 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
172 " --all Muestra todo\n"
173 " --blkdevs|--block-devices\n"
174 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
178 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
181 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
187 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
188 " -l|--long Resultados extensos\n"
189 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
192 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
197 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
198 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
214 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
217 " -a|--add image Add image\n"
218 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
219 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
220 " --csv Comma-Separated Values output\n"
221 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
222 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
223 " --extra-stats Display extra stats\n"
224 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
225 " --help Display brief help\n"
226 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
227 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
228 " -l|--long Long listing\n"
229 " -R|--recursive Recursive listing\n"
230 " --times Display file times\n"
231 " --time-days Display file times as days before now\n"
232 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
233 " --time-t Display file times as time_t's\n"
234 " --uids Display UID, GID\n"
235 " -v|--verbose Verbose messages\n"
236 " -V|--version Display version and exit\n"
237 " -x Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
243 " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
246 " -a|--add image Agregar imagen\n"
247 " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n"
253 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
258 " -l|--long Listado extenso\n"
259 " -R|--recursive Listado recursivo\n"
260 " --times Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 " --uids Muestra UID, GID\n"
267 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
268 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
269 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
333 " %s [--options] -d domname\n"
334 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
336 " -a|--add image Add image\n"
337 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
338 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
339 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
340 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
341 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
342 " --help Display brief help\n"
343 " -i|--inodes Display inodes\n"
344 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
345 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
346 " -v|--verbose Verbose messages\n"
347 " -V|--version Display version and exit\n"
348 " -x Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
354 " %s [--opciones] -d domname\n"
355 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
357 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
358 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
365 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
366 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
369 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
370 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
384 msgstr "Sistema de archivos"
388 msgstr "Bloques de 1K"
404 msgstr "Utilización%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
422 #: edit/virt-edit.c:77
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
428 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
431 " -a|--add image Add image\n"
432 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
433 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
434 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
435 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
436 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
438 " --help Display brief help\n"
439 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
440 " -v|--verbose Verbose messages\n"
441 " -V|--version Display version and exit\n"
442 " -x Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
448 " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
451 " -a|--add image Agregar imagen\n"
452 " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n"
453 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
460 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
461 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
462 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
465 #: edit/virt-edit.c:175
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
470 #: edit/virt-edit.c:192
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
511 #: fish/cmds.c:2759 fish/cmds.c:2760
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
679 #: fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:2929
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
692 msgid "output compressed device"
696 msgid "output compressed file"
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
704 msgid "copy from source device to destination device"
708 msgid "copy from source device to destination file"
712 msgid "copy from source file to destination device"
716 msgid "copy from source file to destination file"
720 msgid "copy local files or directories into an image"
721 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
724 msgid "copy remote files or directories out of an image"
725 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
728 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
730 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
734 msgstr "copia un archivo"
737 msgid "copy a file or directory recursively"
738 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
741 msgid "copy from source to destination using dd"
742 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
745 msgid "debugging and internals"
746 msgstr "depuración e internos"
749 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
750 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
753 msgid "debug the drives (internal use only)"
757 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
758 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
761 msgid "report file system disk space usage"
762 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
765 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
767 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
768 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
771 msgid "display an image"
772 msgstr "muestra una imagen"
775 msgid "return kernel messages"
776 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
779 msgid "download a file to the local machine"
780 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
783 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
784 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
787 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
789 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
792 msgid "estimate file space usage"
793 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
796 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
797 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
800 msgid "display a line of text"
801 msgstr "muestra una línea de texto"
804 msgid "echo arguments back to the client"
805 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
809 msgstr "edita un archivo"
811 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833 fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2839
812 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875 fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3137
813 #: fish/cmds.c:3141 fish/cmds.c:3142 fish/cmds.c:3144 fish/cmds.c:3145
814 msgid "return lines matching a pattern"
815 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
818 msgid "test if two files have equal contents"
819 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
822 msgid "test if file or directory exists"
823 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
825 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2837
826 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
827 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
830 msgid "determine file type"
831 msgstr "determina el tipo de archivo"
834 msgid "detect the architecture of a binary file"
835 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
838 msgid "return the size of the file in bytes"
839 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
842 msgid "fill a file with octets"
843 msgstr "llena un archivo con octetos"
846 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
848 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
851 msgid "find all files and directories"
852 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
855 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
857 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "obtiene un método asociado"
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "obtiene modo autosync"
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "obtiene el binario quemu"
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "obtiene el estado actual"
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "obtiene el umask actual"
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "obtiene modo de información detallada"
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
952 #: fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2930
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
956 #: fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2931
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "expande comodines en un comando"
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "expande un camino comodín"
969 msgid "install GRUB 1"
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "editar con un editor hex"
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "lista los archivos en un initrd"
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "crea un manipulador inotify"
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1035 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1039 msgid "get format of inspected operating system"
1040 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1043 msgid "get hostname of the operating system"
1044 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1047 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1048 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1051 msgid "get major version of inspected operating system"
1052 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1055 msgid "get minor version of inspected operating system"
1056 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1059 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1060 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1063 msgid "get package format used by the operating system"
1064 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1067 msgid "get package management tool used by the operating system"
1069 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1073 msgid "get product name of inspected operating system"
1074 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1077 msgid "get product variant of inspected operating system"
1078 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1081 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1083 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1087 msgid "get type of inspected operating system"
1088 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1091 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1093 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1096 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1097 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1100 msgid "get live flag for install disk"
1101 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1104 msgid "get multipart flag for install disk"
1105 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1108 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1109 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1112 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1114 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1117 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1119 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1123 msgid "test if block device"
1124 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1127 msgid "is busy processing a command"
1128 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1131 msgid "test if character device"
1132 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1135 msgid "is in configuration state"
1136 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1139 msgid "test if a directory"
1140 msgstr "verifica que sea un directorio"
1143 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1147 msgid "test if a regular file"
1148 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1151 msgid "is launching subprocess"
1152 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1155 msgid "test if device is a logical volume"
1156 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1159 msgid "is ready to accept commands"
1160 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1163 msgid "test if socket"
1164 msgstr "verifica que sea un socket"
1167 msgid "test if symbolic link"
1168 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1171 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1172 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1175 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1176 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1179 msgid "kill the qemu subprocess"
1180 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1183 msgid "launch the qemu subprocess"
1184 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1187 msgid "change working directory"
1188 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1191 msgid "list 9p filesystems"
1192 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1195 msgid "list the block devices"
1196 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1199 msgid "list device mapper devices"
1200 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1203 msgid "list filesystems"
1204 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1207 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1211 msgid "list the partitions"
1212 msgstr "lista las particiones"
1215 msgid "list the files in a directory (long format)"
1216 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1218 #: fish/cmds.c:2939 fish/cmds.c:2940
1219 msgid "create a hard link"
1220 msgstr "genera un enlace fijo"
1222 #: fish/cmds.c:2941 fish/cmds.c:2942
1223 msgid "create a symbolic link"
1224 msgstr "genera un enlace simbólico"
1226 #: fish/cmds.c:2943 fish/cmds.c:3039
1227 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1228 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1231 msgid "list the files in a directory"
1232 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1234 #: fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:3069
1235 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1236 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1239 msgid "get file information for a symbolic link"
1240 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1243 msgid "lstat on multiple files"
1244 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1247 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1248 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1251 msgid "close a LUKS device"
1252 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1254 #: fish/cmds.c:2950 fish/cmds.c:2951
1255 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1256 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1259 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1260 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1263 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1264 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1267 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1269 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1272 msgid "create an LVM logical volume"
1273 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1276 msgid "get canonical name of an LV"
1277 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1280 msgid "clear LVM device filter"
1281 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1284 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1285 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1288 msgid "set LVM device filter"
1289 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1292 msgid "remove an LVM logical volume"
1293 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1296 msgid "rename an LVM logical volume"
1297 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1300 msgid "resize an LVM logical volume"
1301 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1304 msgid "expand an LV to fill free space"
1305 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1307 #: fish/cmds.c:2964 fish/cmds.c:2965
1308 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1309 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1312 msgid "get the UUID of a logical volume"
1313 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1316 msgid "lgetxattr on multiple files"
1317 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1320 msgid "open the manual"
1321 msgstr "abre el manual"
1324 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1329 msgid "obtain metadata for an MD device"
1330 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1333 msgid "create a directory"
1334 msgstr "crea un directorio"
1337 msgid "create a directory with a particular mode"
1338 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1341 msgid "create a directory and parents"
1342 msgstr "crea un directorio y padres"
1345 msgid "create a temporary directory"
1346 msgstr "crea un directorio temporal"
1348 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2976 fish/cmds.c:2977
1349 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1350 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1353 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1354 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1357 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1358 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1361 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1362 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1365 msgid "make FIFO (named pipe)"
1366 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1368 #: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:2984
1369 msgid "make a filesystem"
1370 msgstr "genera un sistema de archivos"
1373 msgid "make a filesystem with block size"
1374 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1377 msgid "create a mountpoint"
1378 msgstr "crea un punto de montaje"
1381 msgid "make block, character or FIFO devices"
1382 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1385 msgid "make block device node"
1386 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1389 msgid "make char device node"
1390 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1393 msgid "create a swap partition"
1394 msgstr "crea una partición swap"
1397 msgid "create a swap partition with a label"
1398 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1401 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1402 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1405 msgid "create a swap file"
1406 msgstr "crea un archivo swap"
1409 msgid "load a kernel module"
1410 msgstr "carga un módulo del kernel"
1414 msgstr "observa un archivo"
1417 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1418 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1421 msgid "mount 9p filesystem"
1422 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1425 msgid "mount a file using the loop device"
1426 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1429 msgid "mount a guest disk with mount options"
1430 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1433 msgid "mount a guest disk, read-only"
1434 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1437 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1438 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1441 msgid "show mountpoints"
1442 msgstr "muestra puntos de montaje"
1445 msgid "show mounted filesystems"
1446 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1450 msgstr "traslada un archivo"
1453 msgid "probe NTFS volume"
1454 msgstr "examina el volumen NTFS"
1456 #: fish/cmds.c:3005 fish/cmds.c:3006
1457 msgid "resize an NTFS filesystem"
1458 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1461 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1462 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1465 msgid "add a partition to the device"
1466 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1469 msgid "delete a partition"
1470 msgstr "elimina una partición"
1473 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1474 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1477 msgid "return true if a partition is bootable"
1478 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1481 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1482 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1485 msgid "get the partition table type"
1486 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1489 msgid "create an empty partition table"
1490 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1493 msgid "list partitions on a device"
1494 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1497 msgid "make a partition bootable"
1498 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1501 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1502 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1505 msgid "set partition name"
1506 msgstr "define el número de la partición"
1509 msgid "convert partition name to device name"
1510 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1513 msgid "convert partition name to partition number"
1517 msgid "ping the guest daemon"
1518 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1521 msgid "read part of a file"
1522 msgstr "lee parte de un archivo"
1525 msgid "read part of a device"
1526 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1529 msgid "create an LVM physical volume"
1530 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1533 msgid "remove an LVM physical volume"
1534 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1537 msgid "resize an LVM physical volume"
1538 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1541 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1542 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1544 #: fish/cmds.c:3028 fish/cmds.c:3029
1545 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1546 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1549 msgid "get the UUID of a physical volume"
1550 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1553 msgid "write to part of a file"
1554 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1557 msgid "write to part of a device"
1558 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1562 msgstr "lee un archivo"
1565 msgid "read file as lines"
1566 msgstr "lee un archivo como líneas"
1569 msgid "read directories entries"
1570 msgstr "lee entradas de directorios"
1573 msgid "read the target of a symbolic link"
1574 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1577 msgid "readlink on multiple files"
1578 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1581 msgid "canonicalized absolute pathname"
1582 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1585 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1586 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1589 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1590 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1593 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1595 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1598 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1600 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1603 msgid "remove a file"
1604 msgstr "elimina un archivo"
1607 msgid "remove a file or directory recursively"
1608 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1611 msgid "remove a directory"
1612 msgstr "elimina un directorio"
1615 msgid "remove a mountpoint"
1616 msgstr "elimina un punto de montaje"
1619 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1620 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1623 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1624 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1627 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1628 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1631 msgid "add options to kernel command line"
1632 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1635 msgid "set the attach method"
1636 msgstr "define un método de asociación"
1639 msgid "set autosync mode"
1640 msgstr "establece modo autosync"
1643 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1644 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1647 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1648 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1651 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1652 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1655 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1656 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1659 msgid "set enable network flag"
1660 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1663 msgid "set the search path"
1664 msgstr "define el camino de búsqueda"
1667 msgid "set process group flag"
1668 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1671 msgid "set the qemu binary"
1672 msgstr "define el binario quemu"
1675 msgid "enable or disable the recovery process"
1676 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1679 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1681 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1684 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1688 msgid "enable or disable command traces"
1689 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1692 msgid "set verbose mode"
1693 msgstr "define modo de información detallada"
1696 msgid "set SELinux security context"
1697 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1700 msgid "set an environment variable"
1703 #: fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3071
1704 msgid "create partitions on a block device"
1705 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1708 msgid "modify a single partition on a block device"
1709 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1712 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1713 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1716 msgid "display the kernel geometry"
1717 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1720 msgid "display the partition table"
1721 msgstr "muestra la tabla de partición"
1724 msgid "run a command via the shell"
1725 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1728 msgid "run a command via the shell returning lines"
1729 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1732 msgid "sleep for some seconds"
1733 msgstr "descansa por algunos segundos"
1736 msgid "create a sparse disk image and add"
1737 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1740 msgid "get file information"
1741 msgstr "obtiene información de archivo"
1744 msgid "get file system statistics"
1745 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1747 #: fish/cmds.c:3082 fish/cmds.c:3083
1748 msgid "print the printable strings in a file"
1749 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1752 msgid "list supported groups of commands"
1753 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1756 msgid "disable swap on device"
1757 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1760 msgid "disable swap on file"
1761 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1764 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1765 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1768 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1769 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1772 msgid "enable swap on device"
1773 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1776 msgid "enable swap on file"
1777 msgstr "habilita swap en el archivo"
1780 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1781 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1784 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1785 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1788 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1789 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1792 msgid "return last 10 lines of a file"
1793 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1796 msgid "return last N lines of a file"
1797 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1800 msgid "unpack tarfile to directory"
1801 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1804 msgid "pack directory into tarfile"
1805 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1807 #: fish/cmds.c:3098 fish/cmds.c:3106
1808 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1809 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1811 #: fish/cmds.c:3099 fish/cmds.c:3107
1812 msgid "pack directory into compressed tarball"
1813 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1816 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1817 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1820 msgid "update file timestamps or create a new file"
1821 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1824 msgid "truncate a file to zero size"
1825 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1828 msgid "truncate a file to a particular size"
1829 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1833 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1834 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1837 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1838 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1841 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1842 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1845 msgid "unmount a filesystem"
1846 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1849 msgid "unmount all filesystems"
1850 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1853 msgid "unset an environment variable"
1857 msgid "upload a file from the local machine"
1858 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1861 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1862 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1865 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1866 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1869 msgid "get the library version number"
1870 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1873 msgid "get the filesystem label"
1874 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1877 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1878 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1881 msgid "get the filesystem UUID"
1882 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1885 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1886 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1889 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1890 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1893 msgid "create an LVM volume group"
1894 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1897 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1899 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1903 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1905 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1909 msgid "remove an LVM volume group"
1910 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1913 msgid "rename an LVM volume group"
1914 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1916 #: fish/cmds.c:3126 fish/cmds.c:3127
1917 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1918 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1921 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1923 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1927 msgid "get the UUID of a volume group"
1928 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1931 msgid "count characters in a file"
1932 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1935 msgid "count lines in a file"
1936 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1939 msgid "count words in a file"
1940 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1943 msgid "create a new file"
1944 msgstr "crea un nuevo archivo"
1947 msgid "append content to end of file"
1948 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1951 msgid "create a file"
1952 msgstr "crea un archivo"
1955 msgid "write zeroes to the device"
1956 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1959 msgid "write zeroes to an entire device"
1960 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1963 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1965 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1968 msgid "determine file type inside a compressed file"
1970 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1973 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1975 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1977 #: fish/cmds.c:3464 fish/cmds.c:3478 fish/cmds.c:3494 fish/cmds.c:3511
1978 #: fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3565 fish/cmds.c:3581
1979 #: fish/cmds.c:3599 fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649
1980 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3714
1981 #: fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3778
1982 #: fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3812 fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3861
1983 #: fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3911 fish/cmds.c:3929
1984 #: fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3995
1985 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4029 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4066
1986 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4145
1987 #: fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4223
1988 #: fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4263 fish/cmds.c:4278 fish/cmds.c:4294
1989 #: fish/cmds.c:4371 fish/cmds.c:4389 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4423
1990 #: fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4552 fish/cmds.c:4572
1991 #: fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4650
1992 #: fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4684 fish/cmds.c:4703 fish/cmds.c:4723
1993 #: fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4852
1994 #: fish/cmds.c:4885 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4920 fish/cmds.c:4936
1995 #: fish/cmds.c:4955 fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4999 fish/cmds.c:5019
1996 #: fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5087
1997 #: fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5157
1998 #: fish/cmds.c:5180 fish/cmds.c:5216 fish/cmds.c:5233 fish/cmds.c:5256
1999 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5299 fish/cmds.c:5319 fish/cmds.c:5338
2000 #: fish/cmds.c:5358 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5408
2001 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5482
2002 #: fish/cmds.c:5501 fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5580
2003 #: fish/cmds.c:5637 fish/cmds.c:5658 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5700
2004 #: fish/cmds.c:5718 fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5778 fish/cmds.c:5800
2005 #: fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5933 fish/cmds.c:5950
2006 #: fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6024
2007 #: fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6068 fish/cmds.c:6090 fish/cmds.c:6112
2008 #: fish/cmds.c:6132 fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6185
2009 #: fish/cmds.c:6204 fish/cmds.c:6224 fish/cmds.c:6260 fish/cmds.c:6279
2010 #: fish/cmds.c:6298 fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6356
2011 #: fish/cmds.c:6379 fish/cmds.c:6403 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6447
2012 #: fish/cmds.c:6470 fish/cmds.c:6493 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6535
2013 #: fish/cmds.c:6556 fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6596 fish/cmds.c:6613
2014 #: fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6688
2015 #: fish/cmds.c:6709 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6747 fish/cmds.c:6768
2016 #: fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6836 fish/cmds.c:6869
2017 #: fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6950
2018 #: fish/cmds.c:6973 fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7034
2019 #: fish/cmds.c:7128 fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7188
2020 #: fish/cmds.c:7206 fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7263 fish/cmds.c:7280
2021 #: fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7375
2022 #: fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7454
2023 #: fish/cmds.c:7473 fish/cmds.c:7492 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7535
2024 #: fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7641
2025 #: fish/cmds.c:7664 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7739
2026 #: fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7783 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7823
2027 #: fish/cmds.c:7842 fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7981
2028 #: fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8136 fish/cmds.c:8173 fish/cmds.c:8196
2029 #: fish/cmds.c:8217 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8287
2030 #: fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8371 fish/cmds.c:8392 fish/cmds.c:8410
2031 #: fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8464 fish/cmds.c:8491
2032 #: fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8563 fish/cmds.c:8587
2033 #: fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8635 fish/cmds.c:8659 fish/cmds.c:8683
2034 #: fish/cmds.c:8707 fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8778
2035 #: fish/cmds.c:8801 fish/cmds.c:8822 fish/cmds.c:8843 fish/cmds.c:8864
2036 #: fish/cmds.c:8884 fish/cmds.c:8907 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962
2037 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9017 fish/cmds.c:9034
2038 #: fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9104
2039 #: fish/cmds.c:9140 fish/cmds.c:9180 fish/cmds.c:9213 fish/cmds.c:9230
2040 #: fish/cmds.c:9247 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9278 fish/cmds.c:9299
2041 #: fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9375 fish/cmds.c:9414 fish/cmds.c:9454
2042 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9536 fish/cmds.c:9574 fish/cmds.c:9591
2043 #: fish/cmds.c:9614 fish/cmds.c:9636 fish/cmds.c:9658 fish/cmds.c:9678
2044 #: fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9846
2045 #: fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9930 fish/cmds.c:9956 fish/cmds.c:9984
2046 #: fish/cmds.c:10043 fish/cmds.c:10064 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10129
2047 #: fish/cmds.c:10168 fish/cmds.c:10205 fish/cmds.c:10225 fish/cmds.c:10247
2048 #: fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10368
2049 #: fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10454
2050 #: fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10536
2051 #: fish/cmds.c:10571 fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10612 fish/cmds.c:10634
2052 #: fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10703 fish/cmds.c:10742
2053 #: fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10896
2054 #: fish/cmds.c:10911 fish/cmds.c:10931 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:10994
2055 #: fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11109
2056 #: fish/cmds.c:11147 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11209 fish/cmds.c:11237
2057 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11289 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11329
2058 #: fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11412
2059 #: fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11568
2060 #: fish/cmds.c:11609 fish/cmds.c:11628 fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11668
2061 #: fish/cmds.c:11689 fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11731 fish/cmds.c:11752
2062 #: fish/cmds.c:11773 fish/cmds.c:11795 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11884
2063 #: fish/cmds.c:11922 fish/cmds.c:11978 fish/cmds.c:12114 fish/cmds.c:12143
2064 #: fish/cmds.c:12170 fish/cmds.c:12187 fish/cmds.c:12208 fish/cmds.c:12225
2065 #: fish/cmds.c:12287 fish/cmds.c:12425 fish/cmds.c:12583 fish/cmds.c:13295
2066 #: fish/cmds.c:13314
2068 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2069 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2071 #: fish/cmds.c:3465 fish/cmds.c:3479 fish/cmds.c:3495 fish/cmds.c:3512
2072 #: fish/cmds.c:3529 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3566 fish/cmds.c:3582
2073 #: fish/cmds.c:3600 fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
2074 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3715
2075 #: fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3747 fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3779
2076 #: fish/cmds.c:3795 fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3846 fish/cmds.c:3862
2077 #: fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3930
2078 #: fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3963 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3996
2079 #: fish/cmds.c:4011 fish/cmds.c:4030 fish/cmds.c:4049 fish/cmds.c:4067
2080 #: fish/cmds.c:4087 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4146
2081 #: fish/cmds.c:4166 fish/cmds.c:4185 fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4224
2082 #: fish/cmds.c:4244 fish/cmds.c:4264 fish/cmds.c:4279 fish/cmds.c:4295
2083 #: fish/cmds.c:4316 fish/cmds.c:4372 fish/cmds.c:4390 fish/cmds.c:4407
2084 #: fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4533
2085 #: fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4573 fish/cmds.c:4593 fish/cmds.c:4613
2086 #: fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4651 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4685
2087 #: fish/cmds.c:4704 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4744 fish/cmds.c:4767
2088 #: fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4835 fish/cmds.c:4853 fish/cmds.c:4886
2089 #: fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4921 fish/cmds.c:4937 fish/cmds.c:4956
2090 #: fish/cmds.c:4978 fish/cmds.c:5000 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5037
2091 #: fish/cmds.c:5054 fish/cmds.c:5071 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5105
2092 #: fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5139 fish/cmds.c:5158 fish/cmds.c:5181
2093 #: fish/cmds.c:5217 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5257 fish/cmds.c:5279
2094 #: fish/cmds.c:5300 fish/cmds.c:5320 fish/cmds.c:5339 fish/cmds.c:5359
2095 #: fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5409 fish/cmds.c:5425
2096 #: fish/cmds.c:5445 fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5502
2097 #: fish/cmds.c:5521 fish/cmds.c:5541 fish/cmds.c:5581 fish/cmds.c:5638
2098 #: fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5680 fish/cmds.c:5701 fish/cmds.c:5719
2099 #: fish/cmds.c:5741 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5801 fish/cmds.c:5880
2100 #: fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5934 fish/cmds.c:5951 fish/cmds.c:5965
2101 #: fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6025 fish/cmds.c:6047
2102 #: fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6091 fish/cmds.c:6113 fish/cmds.c:6133
2103 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6167 fish/cmds.c:6186 fish/cmds.c:6205
2104 #: fish/cmds.c:6225 fish/cmds.c:6261 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6299
2105 #: fish/cmds.c:6316 fish/cmds.c:6334 fish/cmds.c:6357 fish/cmds.c:6380
2106 #: fish/cmds.c:6404 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6448 fish/cmds.c:6471
2107 #: fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6514 fish/cmds.c:6536 fish/cmds.c:6557
2108 #: fish/cmds.c:6580 fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6614 fish/cmds.c:6632
2109 #: fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6671 fish/cmds.c:6689 fish/cmds.c:6710
2110 #: fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6748 fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6792
2111 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6837 fish/cmds.c:6870 fish/cmds.c:6887
2112 #: fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:6951 fish/cmds.c:6974
2113 #: fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7129
2114 #: fish/cmds.c:7149 fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7207
2115 #: fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7281 fish/cmds.c:7303
2116 #: fish/cmds.c:7320 fish/cmds.c:7356 fish/cmds.c:7376 fish/cmds.c:7396
2117 #: fish/cmds.c:7416 fish/cmds.c:7438 fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7474
2118 #: fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7536 fish/cmds.c:7557
2119 #: fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7601 fish/cmds.c:7642 fish/cmds.c:7665
2120 #: fish/cmds.c:7704 fish/cmds.c:7721 fish/cmds.c:7740 fish/cmds.c:7761
2121 #: fish/cmds.c:7784 fish/cmds.c:7806 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7843
2122 #: fish/cmds.c:7864 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:7982 fish/cmds.c:8061
2123 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8174 fish/cmds.c:8197 fish/cmds.c:8218
2124 #: fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8263 fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8331
2125 #: fish/cmds.c:8372 fish/cmds.c:8393 fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8430
2126 #: fish/cmds.c:8447 fish/cmds.c:8465 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8516
2127 #: fish/cmds.c:8540 fish/cmds.c:8564 fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8612
2128 #: fish/cmds.c:8636 fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8708
2129 #: fish/cmds.c:8732 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8779 fish/cmds.c:8802
2130 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8885
2131 #: fish/cmds.c:8908 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8963 fish/cmds.c:8980
2132 #: fish/cmds.c:8999 fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9035 fish/cmds.c:9052
2133 #: fish/cmds.c:9069 fish/cmds.c:9086 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9141
2134 #: fish/cmds.c:9181 fish/cmds.c:9214 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9248
2135 #: fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9300 fish/cmds.c:9338
2136 #: fish/cmds.c:9376 fish/cmds.c:9415 fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9496
2137 #: fish/cmds.c:9537 fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9615
2138 #: fish/cmds.c:9637 fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9699
2139 #: fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9847 fish/cmds.c:9905
2140 #: fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:9985 fish/cmds.c:10044
2141 #: fish/cmds.c:10065 fish/cmds.c:10110 fish/cmds.c:10130 fish/cmds.c:10169
2142 #: fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10226 fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10305
2143 #: fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10369 fish/cmds.c:10388
2144 #: fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10435 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10475
2145 #: fish/cmds.c:10495 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10537 fish/cmds.c:10572
2146 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10650
2147 #: fish/cmds.c:10667 fish/cmds.c:10704 fish/cmds.c:10743 fish/cmds.c:10783
2148 #: fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10861 fish/cmds.c:10897 fish/cmds.c:10912
2149 #: fish/cmds.c:10932 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:10995 fish/cmds.c:11019
2150 #: fish/cmds.c:11044 fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11110 fish/cmds.c:11148
2151 #: fish/cmds.c:11179 fish/cmds.c:11210 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11258
2152 #: fish/cmds.c:11290 fish/cmds.c:11310 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11347
2153 #: fish/cmds.c:11365 fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11432
2154 #: fish/cmds.c:11476 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11569 fish/cmds.c:11610
2155 #: fish/cmds.c:11629 fish/cmds.c:11649 fish/cmds.c:11669 fish/cmds.c:11690
2156 #: fish/cmds.c:11711 fish/cmds.c:11732 fish/cmds.c:11753 fish/cmds.c:11774
2157 #: fish/cmds.c:11796 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11885 fish/cmds.c:11923
2158 #: fish/cmds.c:11979 fish/cmds.c:12002 fish/cmds.c:12115 fish/cmds.c:12144
2159 #: fish/cmds.c:12171 fish/cmds.c:12188 fish/cmds.c:12209 fish/cmds.c:12226
2160 #: fish/cmds.c:12248 fish/cmds.c:12288 fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12369
2161 #: fish/cmds.c:12426 fish/cmds.c:12452 fish/cmds.c:12521 fish/cmds.c:12584
2162 #: fish/cmds.c:12606 fish/cmds.c:12697 fish/cmds.c:12790 fish/cmds.c:12883
2163 #: fish/cmds.c:12977 fish/cmds.c:13174 fish/cmds.c:13296 fish/cmds.c:13315
2165 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2166 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2168 #: fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:5193 fish/cmds.c:5551
2169 #: fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5812
2170 #: fish/cmds.c:5831 fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5893 fish/cmds.c:6236
2171 #: fish/cmds.c:6847 fish/cmds.c:7046 fish/cmds.c:7065 fish/cmds.c:7084
2172 #: fish/cmds.c:7103 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7611
2173 #: fish/cmds.c:7675 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7893 fish/cmds.c:7912
2174 #: fish/cmds.c:7951 fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8030
2175 #: fish/cmds.c:8071 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8109 fish/cmds.c:8147
2176 #: fish/cmds.c:8300 fish/cmds.c:8343 fish/cmds.c:8920 fish/cmds.c:9115
2177 #: fish/cmds.c:9153 fish/cmds.c:9191 fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9348
2178 #: fish/cmds.c:9386 fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9466 fish/cmds.c:9507
2179 #: fish/cmds.c:9548 fish/cmds.c:9711 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9760
2180 #: fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9786 fish/cmds.c:9819 fish/cmds.c:9857
2181 #: fish/cmds.c:9876 fish/cmds.c:9997 fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10077
2182 #: fish/cmds.c:10090 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10258
2183 #: fish/cmds.c:10277 fish/cmds.c:10551 fish/cmds.c:10678 fish/cmds.c:10715
2184 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10794 fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10872
2185 #: fish/cmds.c:10945 fish/cmds.c:11055 fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11159
2186 #: fish/cmds.c:11190 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11270 fish/cmds.c:11447
2187 #: fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11540 fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11810
2188 #: fish/cmds.c:11848 fish/cmds.c:11861 fish/cmds.c:11899 fish/cmds.c:11934
2189 #: fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:12020 fish/cmds.c:12048 fish/cmds.c:12071
2190 #: fish/cmds.c:12326 fish/cmds.c:12387 fish/cmds.c:12473 fish/cmds.c:12541
2191 #: fish/cmds.c:12624 fish/cmds.c:12641 fish/cmds.c:12658 fish/cmds.c:12716
2192 #: fish/cmds.c:12733 fish/cmds.c:12750 fish/cmds.c:12809 fish/cmds.c:12826
2193 #: fish/cmds.c:12843 fish/cmds.c:12903 fish/cmds.c:12920 fish/cmds.c:12937
2194 #: fish/cmds.c:12999 fish/cmds.c:13022 fish/cmds.c:13050 fish/cmds.c:13067
2195 #: fish/cmds.c:13090 fish/cmds.c:13118 fish/cmds.c:13135 fish/cmds.c:13193
2196 #: fish/cmds.c:13210 fish/cmds.c:13233 fish/cmds.c:13256
2198 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2199 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2201 #: fish/cmds.c:3829 fish/cmds.c:4869 fish/cmds.c:5199 fish/cmds.c:5557
2202 #: fish/cmds.c:5597 fish/cmds.c:5616 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5818
2203 #: fish/cmds.c:5837 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5899 fish/cmds.c:6242
2204 #: fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:7052 fish/cmds.c:7071 fish/cmds.c:7090
2205 #: fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7617
2206 #: fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7880 fish/cmds.c:7899 fish/cmds.c:7918
2207 #: fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8017 fish/cmds.c:8036
2208 #: fish/cmds.c:8077 fish/cmds.c:8096 fish/cmds.c:8115 fish/cmds.c:8153
2209 #: fish/cmds.c:8306 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:9121
2210 #: fish/cmds.c:9159 fish/cmds.c:9197 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9354
2211 #: fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9513
2212 #: fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9863 fish/cmds.c:9882
2213 #: fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10147 fish/cmds.c:10186 fish/cmds.c:10264
2214 #: fish/cmds.c:10283 fish/cmds.c:10684 fish/cmds.c:10721 fish/cmds.c:10760
2215 #: fish/cmds.c:10800 fish/cmds.c:10819 fish/cmds.c:10878 fish/cmds.c:10951
2216 #: fish/cmds.c:11061 fish/cmds.c:11453 fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11546
2217 #: fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11940 fish/cmds.c:12026 fish/cmds.c:12054
2218 #: fish/cmds.c:12077 fish/cmds.c:12479 fish/cmds.c:12547 fish/cmds.c:13005
2219 #: fish/cmds.c:13028 fish/cmds.c:13073 fish/cmds.c:13096 fish/cmds.c:13216
2220 #: fish/cmds.c:13239
2222 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2223 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2225 #: fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:12001
2226 #: fish/cmds.c:12247 fish/cmds.c:12308 fish/cmds.c:12368 fish/cmds.c:12451
2227 #: fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12605 fish/cmds.c:12696 fish/cmds.c:12789
2228 #: fish/cmds.c:12882 fish/cmds.c:12976 fish/cmds.c:13173
2230 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2231 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2233 #: fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4485 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:12087
2234 #: fish/cmds.c:12264 fish/cmds.c:12341 fish/cmds.c:12397 fish/cmds.c:12489
2235 #: fish/cmds.c:12557 fish/cmds.c:12668 fish/cmds.c:12760 fish/cmds.c:12853
2236 #: fish/cmds.c:12947 fish/cmds.c:13145 fish/cmds.c:13271
2238 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2239 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2241 #: fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4793 fish/cmds.c:12093
2242 #: fish/cmds.c:12270 fish/cmds.c:12347 fish/cmds.c:12403 fish/cmds.c:12495
2243 #: fish/cmds.c:12563 fish/cmds.c:12674 fish/cmds.c:12766 fish/cmds.c:12859
2244 #: fish/cmds.c:12953 fish/cmds.c:13151 fish/cmds.c:13277
2246 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2247 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2249 #: fish/cmds.c:13335
2251 msgid "%s: unknown command\n"
2252 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2254 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2256 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2257 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2262 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2264 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2265 "archivos dentro de la imagen\n"
2269 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2270 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2274 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2276 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2282 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2285 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2286 "archivos fuera de la imagen\n"
2290 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2291 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2295 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2296 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2298 #: fish/display.c:42
2300 msgid "display filename\n"
2301 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2305 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2306 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2311 "%s: guest filesystem shell\n"
2312 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2313 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2315 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2317 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2318 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2319 " -a|--add image Add image\n"
2320 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2321 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2322 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2323 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2324 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2325 " -f|--file file Read commands from file\n"
2326 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2327 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2328 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2329 " --listen Listen for remote commands\n"
2330 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2331 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2332 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2333 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2334 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2335 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2336 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2337 " -r|--ro Mount read-only\n"
2338 " --selinux Enable SELinux support\n"
2339 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2340 " -V|--version Display version and exit\n"
2341 " -w|--rw Mount read-write\n"
2342 " -x Echo each command before executing it\n"
2344 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2345 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2347 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2349 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2350 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2352 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2354 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2355 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2356 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2358 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2360 " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n"
2361 " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2362 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2363 " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2364 " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2365 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2366 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2367 "archivos huésped\n"
2368 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2369 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2370 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2371 " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2372 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2373 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2374 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2375 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2376 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2377 " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2378 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2380 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2381 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2382 " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n"
2383 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2384 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2385 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2386 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2387 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2389 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2391 " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2393 " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2395 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2396 "disco. Si la opción -i falla\n"
2397 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2398 "filesystems' + 'mount'.\n"
2400 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2404 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2405 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2410 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2412 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2417 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2418 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2422 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2424 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2428 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2429 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2433 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2435 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2441 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2442 "editing virtual machine filesystems.\n"
2444 "Type: 'help' for help on commands\n"
2445 " 'man' to read the manual\n"
2446 " 'quit' to quit the shell\n"
2450 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2452 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2454 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2455 " 'man' para leer el manual\n"
2456 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2459 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2461 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2463 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2467 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2468 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2472 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2473 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2477 msgid "%s: too many arguments\n"
2478 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2482 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2483 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2487 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2488 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2492 msgid "%s: empty command on command line\n"
2493 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2496 msgid "display a list of commands or help on a command"
2497 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2500 msgid "quit guestfish"
2501 msgstr "salir de guestfish"
2506 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2510 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2517 "quit - quit guestfish\n"
2520 "quit - abandonar guestfish\n"
2525 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2526 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2531 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2532 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2533 "For complete documentation: man guestfish\n"
2535 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2536 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2537 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2541 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2546 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2547 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2552 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2553 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2555 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped "
2556 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2561 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2562 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2564 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2565 "disponibles ejecute:\n"
2566 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2571 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2575 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n"
2581 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2582 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2586 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2587 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2592 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2594 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2595 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2597 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2599 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2601 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2606 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2607 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2608 "'mount-options'.\n"
2610 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2611 "filesystems' y luego\n"
2612 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2613 " o 'mount-options'.\n"
2618 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2620 "To read the manual, type 'man'.\n"
2622 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2624 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2626 #: fish/hexedit.c:41
2628 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2629 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2631 #: fish/hexedit.c:52
2633 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2634 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2636 #: fish/hexedit.c:63
2639 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2640 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2641 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2643 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2644 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2645 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2647 #: fish/hexedit.c:92
2649 msgid "hexedit: invalid range\n"
2650 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2652 #: fish/inspect.c:77
2654 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2655 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2657 #: fish/inspect.c:89
2659 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2660 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2662 #: fish/inspect.c:96
2664 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2666 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2669 #: fish/inspect.c:136
2671 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2673 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2676 #: fish/inspect.c:148
2678 msgid "Operating system: %s\n"
2679 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2681 #: fish/inspect.c:161
2683 msgid "%s mounted on %s\n"
2684 msgstr "%s montado en %s\n"
2688 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2689 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2693 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2694 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2698 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2699 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2703 msgid "the external 'man' program failed\n"
2704 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2708 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2709 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2711 #: fish/options.c:36
2713 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2714 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2716 #: fish/options.c:128
2718 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2719 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2724 "List of available prepared disk images:\n"
2727 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2733 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2737 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2743 msgid " Optional parameters:\n"
2744 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2748 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2749 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2754 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2755 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2756 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2758 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2760 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2762 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2767 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2768 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2770 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2772 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2773 "del parámetro -N.\n"
2777 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2778 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2780 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2781 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2782 msgid "failed to allocate disk"
2783 msgstr "falló al alojar el disco."
2785 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2786 msgid "could not parse boot size"
2787 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2789 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2791 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2792 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2794 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2795 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2797 msgid "failed to partition disk: %s"
2798 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2800 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2802 msgid "failed to add boot partition: %s"
2803 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2805 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2807 msgid "failed to add root partition: %s"
2808 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2810 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2812 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2813 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2815 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2817 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2818 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2820 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2821 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2822 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2823 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2825 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2827 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2828 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2830 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2832 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2833 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2835 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2837 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2838 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2840 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2842 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2843 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2845 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2847 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2848 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2852 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2853 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2858 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2859 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2861 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2862 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2863 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2865 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2867 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2868 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2870 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2872 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2874 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2879 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2881 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2886 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2887 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2891 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2892 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2896 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2901 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2904 #: fish/supported.c:66
2908 #: fish/supported.c:68
2914 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2915 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2917 #: fuse/guestmount.c:912
2920 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2921 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2922 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2924 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2926 " -a|--add image Add image\n"
2927 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2928 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2929 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2930 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2931 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2932 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2933 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2934 " --help Display help message and exit\n"
2935 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2936 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2937 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2938 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2939 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2940 " -r|--ro Mount read-only\n"
2941 " --selinux Enable SELinux support\n"
2942 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2943 " -V|--version Display version and exit\n"
2944 " -w|--rw Mount read-write\n"
2945 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2947 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2948 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2949 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2951 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2953 " -a|--add image Agregar imagen\n"
2954 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2955 " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2957 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2958 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2959 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2960 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2961 " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2962 " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2963 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2964 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2965 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2966 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2967 " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2968 " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n"
2969 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2970 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2971 " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n"
2972 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2973 " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n"
2975 #: fuse/guestmount.c:1131
2977 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2978 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2980 #: fuse/guestmount.c:1141
2982 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2985 #: fuse/guestmount.c:1148
2987 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2990 #: fuse/guestmount.c:1163
2992 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2995 #: fuse/guestmount.c:1170
2997 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
3000 #: fuse/guestmount.c:1179
3002 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3004 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3006 #: inspector/virt-inspector.c:82
3009 "%s: display information about a virtual machine\n"
3010 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3012 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3013 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3015 " -a|--add image Add image\n"
3016 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3017 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3018 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
3019 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3020 " --help Display brief help\n"
3021 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
3022 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3023 " -V|--version Display version and exit\n"
3024 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3025 " --xpath query Perform an XPath query\n"
3026 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3028 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3029 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3031 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3032 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3034 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3035 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3036 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
3037 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3039 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3040 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3041 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
3042 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3043 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3044 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3045 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3047 #: inspector/virt-inspector.c:255
3049 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3052 #: inspector/virt-inspector.c:288
3055 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3057 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3059 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3061 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3063 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3065 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3066 "information about the disk image as possible.\n"
3068 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3070 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3072 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3075 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3077 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3080 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3081 "error incluyendo la\n"
3082 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3085 #: inspector/virt-inspector.c:313
3087 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3088 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3090 #: inspector/virt-inspector.c:325
3092 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3093 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3095 #: inspector/virt-inspector.c:333
3097 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3098 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3100 #: inspector/virt-inspector.c:827
3102 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3103 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3105 #: inspector/virt-inspector.c:833
3107 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3108 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3110 #: inspector/virt-inspector.c:840
3112 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3113 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3115 #: inspector/virt-inspector.c:851
3117 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3120 #: inspector/virt-inspector.c:858
3122 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3125 #: inspector/virt-inspector.c:863
3127 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3130 #: inspector/virt-inspector.c:870
3132 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3135 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3136 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3138 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3141 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3142 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3144 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3145 #, perl-brace-format
3146 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3147 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3149 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3151 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3154 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3155 "XML::XPath::XMLParser)"
3157 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3158 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3159 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3161 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3162 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3163 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3165 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3166 #, perl-brace-format
3167 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3168 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3170 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3171 #, perl-brace-format
3172 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3173 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3175 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3176 #, perl-brace-format
3177 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3178 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3180 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3182 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3184 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3186 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3188 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3189 "information about the disk image as possible.\n"
3191 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3194 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3195 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3196 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3198 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3200 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3203 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3204 #, perl-brace-format
3205 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3206 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3208 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3209 #, perl-brace-format
3210 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3211 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3213 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3214 #, perl-brace-format
3215 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3216 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3218 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3219 msgid "Can't find grub on guest"
3220 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3222 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3223 #, perl-brace-format
3224 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3225 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3227 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3228 #, perl-brace-format
3229 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3230 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3232 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3233 #, perl-brace-format
3234 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3235 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3237 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3238 #, perl-brace-format
3239 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3241 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3244 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3245 #, perl-brace-format
3246 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3248 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3251 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3252 #, perl-brace-format
3253 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3254 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3256 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3257 #, perl-brace-format
3258 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3259 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3261 #: rescue/virt-rescue.c:66
3264 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3265 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3267 " %s [--options] -d domname\n"
3268 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3270 " -a|--add image Add image\n"
3271 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3272 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3273 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3274 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3275 " --help Display brief help\n"
3276 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3277 " --network Enable network\n"
3278 " -r|--ro Access read-only\n"
3279 " --selinux Enable SELinux\n"
3280 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3281 " --suggest Suggest mount commands for this guest\n"
3282 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3283 " -V|--version Display version and exit\n"
3284 " -w|--rw Mount read-write\n"
3285 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3286 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3288 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
3289 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3291 " %s [--opciones] -d domname\n"
3292 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3294 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3295 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3296 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
3297 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
3298 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
3299 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
3300 "ser leído por humanos\n"
3301 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3302 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
3303 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
3304 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
3305 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3306 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3307 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3308 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3310 #: rescue/virt-rescue.c:167
3312 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3315 #: rescue/virt-rescue.c:172
3317 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3320 #: rescue/virt-rescue.c:202
3322 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3323 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3325 #: rescue/virt-rescue.c:372
3328 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3330 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3332 #: rescue/virt-rescue.c:391
3335 "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
3336 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3340 #: rescue/virt-rescue.c:401
3343 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3344 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3349 #: rescue/virt-rescue.c:458
3352 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3354 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3355 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3356 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3359 #: rescue/virt-rescue.c:465
3362 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3363 "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3364 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3368 #: rescue/virt-rescue.c:470
3370 msgid "# %s has type '%s'\n"
3373 #: rescue/virt-rescue.c:594
3375 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3376 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3378 #: src/appliance.c:182
3381 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3382 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3384 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3385 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3387 #: src/appliance.c:332
3389 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3390 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3392 #: src/appliance.c:337
3394 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3395 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3397 #: src/appliance.c:342
3399 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3401 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3404 #: src/appliance.c:672
3405 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3406 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3409 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3411 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3414 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3415 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3416 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3419 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3421 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3422 "finalizado los datos"
3425 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3426 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3428 #: src/filearch.c:152
3430 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3431 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3433 #: src/filearch.c:265
3435 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3436 "compiled without the libmagic library"
3438 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3439 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3441 #: src/guestfs.c:177
3443 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3444 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3446 #: src/guestfs.c:344
3449 msgstr "advertencia: %s"
3451 #: src/guestfs.c:403
3453 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3454 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3456 #: src/guestfs.c:981
3458 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3459 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3461 #: src/inspect.c:278
3462 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3463 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3465 #: src/inspect.c:294
3466 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3467 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3469 #: src/inspect.c:522 src/inspect_apps.c:609
3471 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3472 "without the hivex library"
3474 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3475 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3477 #: src/inspect.c:737 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3478 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3479 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3481 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3482 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3484 #: src/inspect.c:773
3485 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3486 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3488 #: src/inspect.c:785
3491 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3492 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3494 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3495 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3497 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3499 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3500 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3502 #: src/inspect_fs.c:502
3504 msgid "%s: file is empty"
3505 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3507 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3508 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3509 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3511 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3513 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3514 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3516 #: src/inspect_icon.c:491
3518 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3519 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3522 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3524 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3528 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3529 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3533 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3534 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3536 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3537 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3538 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3540 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3542 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3543 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3546 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3547 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3551 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3552 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3555 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3556 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3559 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3560 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3563 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3565 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3568 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3570 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3572 #: src/launch.c:1006
3573 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3574 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3576 #: src/launch.c:1178
3579 "command failed: %s\n"
3581 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3582 "environment variable. There may also be errors printed above."
3585 #: src/launch.c:1318
3586 msgid "qemu has not been launched yet"
3587 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3589 #: src/launch.c:1329
3590 msgid "no subprocess to kill"
3591 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3595 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3596 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3600 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3601 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3606 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3608 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3613 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3614 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3615 "the debug messages output prior to this error.\n"
3617 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3618 "iniciarse. Por favor\n"
3619 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3621 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3624 msgid "See earlier debug messages.\n"
3625 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3629 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3631 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3635 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3636 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3640 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3641 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3644 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3645 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3648 msgid "dispatch failed to marshal args"
3649 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3651 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3652 msgid "operation cancelled by user"
3653 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3657 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3658 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3662 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3663 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3667 msgid "%s: error in chunked encoding"
3668 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3671 msgid "write to daemon socket"
3672 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3675 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3677 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3680 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3682 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3683 "porciones del archivo "
3686 msgid "failed to parse file chunk"
3687 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3690 msgid "file receive cancelled by daemon"
3691 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3693 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3694 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3695 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3699 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3700 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3704 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3705 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3707 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3709 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3710 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3712 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3713 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3714 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3716 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3717 msgid "unable to create new XPath context"
3718 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3720 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3721 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3722 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3725 msgid "libvirt domain has no disks"
3726 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3729 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3734 msgid "error getting domain info: %s"
3735 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3739 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3740 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3742 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3743 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3744 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3746 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3747 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3748 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3750 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3752 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3754 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3759 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3765 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3766 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3768 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3769 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3774 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3775 "without libvirt or libxml2"
3777 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3778 "compilada sin libvirt or libxml2"
3780 #: test-tool/test-tool.c:79
3783 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3784 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3786 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3788 " --help Display usage\n"
3789 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3790 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3792 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3794 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3795 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3797 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3799 " --help Mostrar utilización\n"
3800 " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3801 " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n"
3803 " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3806 #: test-tool/test-tool.c:127
3808 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3809 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3811 #: test-tool/test-tool.c:136
3813 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3814 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3816 #: test-tool/test-tool.c:148
3818 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3819 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3821 #: test-tool/test-tool.c:174
3823 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3824 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3826 #: test-tool/test-tool.c:181
3828 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3829 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3831 #: test-tool/test-tool.c:189
3833 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3834 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3836 #: test-tool/test-tool.c:223
3838 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3839 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3841 #: test-tool/test-tool.c:235
3843 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3844 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3846 #: test-tool/test-tool.c:241
3848 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3849 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3851 #: test-tool/test-tool.c:247
3853 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3854 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3856 #: test-tool/test-tool.c:254
3858 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3859 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3861 #: test-tool/test-tool.c:285
3864 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3865 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3867 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3868 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3870 #: test-tool/test-tool.c:293
3872 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3873 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3875 #: test-tool/test-tool.c:307
3877 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3878 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3880 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3881 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3882 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3884 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3885 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3886 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3888 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3889 msgid "virt-make-fs input output\n"
3890 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3892 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3893 msgid "unexpected output from 'du' command"
3894 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3896 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3897 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3898 #, perl-brace-format
3899 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3900 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3902 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3903 #, perl-brace-format
3904 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3905 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3907 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3909 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3911 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3912 "de errores anteriores\n"
3914 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3915 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3917 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3920 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3921 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3922 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3924 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3925 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3927 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3929 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3931 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3932 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3933 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3935 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3936 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3937 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3938 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3940 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3941 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3943 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3946 #: tools/virt-tar.pl:222
3947 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3949 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3952 #: tools/virt-tar.pl:225
3953 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3954 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3956 #: tools/virt-tar.pl:236
3957 #, perl-brace-format
3958 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3959 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3961 #: tools/virt-tar.pl:239
3962 #, perl-brace-format
3963 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3965 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3967 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3968 #, perl-brace-format
3970 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3972 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3974 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3976 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3977 "information about the disk image as possible.\n"
3979 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3982 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3984 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3987 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3989 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3992 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3993 #, perl-brace-format
3994 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3995 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3997 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3998 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3999 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
4001 #: tools/virt-win-reg.pl:287
4003 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
4006 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
4009 #: tools/virt-win-reg.pl:446
4010 #, perl-brace-format
4011 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4012 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
4014 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4015 #, perl-brace-format
4016 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4017 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
4019 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4020 #, perl-brace-format
4021 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4023 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
4025 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4026 #, perl-brace-format
4027 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4029 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
4032 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4033 #, perl-brace-format
4034 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4036 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"